Lema Cat. gram. Forma Étimo francés País o zona Fuente
apartamento n. m. apartamento appartement Colombia Haensch 1995, p. 235
afiche n. m. afiche affiche Colombia Haensch 1995, p. 238, 248
briqué n. m. briqué briquet Colombia Haensch 1995, p. 238
chofer n. m. chofer chauffeur Colombia Haensch 1995, p. 238, 248
cren n. f. crem crème Colombia Haensch 1995, p. 238
croché n. m. croché crochet Colombia Haensch 1995, p. 239
decolaje n. m. decolaje décollage Colombia Haensch 1995, p. 239
decolar v. intr. decolar décoller Colombia Haensch 1995, p. 239
departamento n. m. departamento département Colombia Haensch 1995, p. 239, 248
fuete n. m. fuete fouet Colombia Haensch 1995, p. 239, 242, 248
gamín n. m. gamín gamin Colombia Haensch 1995, p. 239
médico legista n. m. médico legista médecin-légiste Colombia Haensch 1995, p. 239
piyama n. m. piyama pijama Colombia Haensch 1995, p. 240
Procurador General n. m. Procurador General procureur général Colombia Haensch 1995, p. 240
rondpoint n. m. rondpoint rond-point Colombia Haensch 1995, p. 240
sutién, sutián n. m. sutián soutien(-gorge) Colombia Haensch 1995, p. 240
vestier n. m. vestier vestiaire Colombia Haensch 1995, p. 240
carta recomendada n. f. carta recomendada lettre recommandée Colombia Haensch 1995, p. 241
papel toilette n. m. papel toilette papier toilette Colombia Haensch 1995, p. 241
vaso de noche n. m. vaso de noche vase de nuit Colombia Haensch 1995, p. 241
bidet, bidé n. m. bidel bidet Colombia Haensch 1995, p. 241
entrenamiento n. m. entrenamiento entraînement
Haensch 1995, p. 243
nivel de vida n. m. nivel de vida niveau de vie
Haensch 1995, p. 243
smoking n. m. smoking smoking
Haensch 1995, p. 243
footing n. m. footing footing
Haensch 1995, p. 243
cárter n. m. cárter carter
Haensch 1995, p. 243
cabaret n. m. cabaret cabaret Venezuela Haensch 1995 (cita a Rosenblat), p. 244
boîte n. f. boîte boîte Venezuela Haensch 1995 (cita a Rosenblat), p. 244
coñac n. m. coñac cognac Venezuela Haensch 1995 (cita a Rosenblat), p. 244
champán, champaña n. m. champán, champaña champagne Venezuela Haensch 1995 (cita a Rosenblat), p. 244
restorán n. m. restorán restaurant Venezuela Haensch 1995 (cita a Rosenblat), p. 244
frac n. m. frac frac Venezuela Haensch 1995 (cita a Rosenblat), p. 244
paltó n. m. paltó paletot Venezuela Haensch 1995 (cita a Rosenblat), p. 244
control n. m. control contrôle Venezuela Haensch 1995 (cita a Rosenblat), p. 244
toilette n. f. toilette toilette Venezuela Haensch 1995 (cita a Rosenblat), p. 244
ordenador n. m. ordenador ordinateur España Haensch 1995, p. 244
Asuntos exteriores n. m. pl. Asuntos exteriores Affaires étrangères España Haensch 1995, p. 244
horas punta n. m. pl. horas punta heure de pointe España Haensch 1995, p. 244
papel higiénico n. m. papel higiénico papier hygiénique España Haensch 1995, p. 244
parachoques n. m. parachoques pare-chocs España Haensch 1995, p. 244
embrague n. m. embrague embrayage España Haensch 1995, p. 244
placar, placard n. m. placar, placard placard Argentina, Uruguay, Paraguay Haensch 1995, p. 245
cierre relámpago n. m. cierre relámpago fermeture-éclair Argentina, Uruguay, Paraguay, Perú Haensch 1995, p. 245
cierre éclair n. m. cierre éclair fermeture-éclair Chile Haensch 1995, p. 245
bayuco n. m. bayuco bayou (bayouc en el siglo XVIII) Luisiana (dialecto adaeseño) Armistead / Gregory 1997, p. 8-9
buquaeñae, muquaeñae n. f. bucañé boucanière Luisiana (dialecto adaeseño) Armistead / Gregory 1997, p. 9
bucana n. f. bucana boucane Luisiana (dialectos isleño y bruli) Armistead / Gregory 1997, p. 9
bucanera n. f. bucanera “nubarrón de humo” boucanière Luisiana (dialecto isleño) Armistead / Gregory 1997, p. 9
bucanera n. f. bucanera “smokehouse” boucanière Luisiana (dialecto bruli) Armistead / Gregory 1997, p. 9
camino de jiero n. m. camino de hierro chemin de fer Luisiana (dialecto adaeseño) Armistead / Gregory 1997, p. 9
casquete, casquete de mano n. m. casquete casse-tête Luisiana (dialectos adaeseño, isleño y bruli) Armistead / Gregory 1997, p. 9-10
cauaen n. m. o f. cauaen caouane, cauanne Luisiana (dialectos adaeseño, isleño y bruli) Armistead / Gregory 1997, p. 10
chodrón n. m. chodrón, sodrón, chorión, soriano, sedrón chaudron Luisiana (dialectos adaeseño, isleño y bruli) Armistead / Gregory 1997, p. 10-11
chodrón n. m. chordón de gayetas chaudron Luisiana (dialecto isleño) Armistead / Gregory 1997, p. 11
clepe n. f. pl. clepes crêpes Luisiana (dialecto adaeseño) Armistead / Gregory 1997, p. 11
cude n. m. cude cour Luisiana (dialectos adaeseño, isleño) Armistead / Gregory 1997, p. 12
esprí n. esprí trementina “thérébentine” esprit Luisiana (dialecto adaeseño) Armistead / Gregory 1997, p. 12
flambó n. flambó flambeau Luisiana (dialecto adaeseño) Armistead / Gregory 1997, p. 12
grega n. f. grega grègue, grégue (français de Louisiane) Luisiana (dialectos adaeseño, isleño y bruli) Armistead / Gregory 1997, p. 12
pasaportú n. pasaportú passe-partout Luisiana (dialecto adaeseño) Armistead / Gregory 1997, p. 12
romana n. f. romana romaine Luisiana (dialectos adaeseño, isleño y bruli) Armistead / Gregory 1997, p. 13
tiburón n. m. tiburón ouaouaron Luisiana (dialecto adaeseño) Armistead / Gregory 1997, p. 13
wawarón n. m. wawarón, wararón ouaouaron Luisiana (dialecto isleño) Armistead / Gregory 1997, p. 13
waguín n. waguín wagon (en la pron. de los Cadjins: waguine) Luisiana (dialectos adaeseño, isleño) Armistead / Gregory 1997, p. 13-14
pasible adj. pasible “tranquilo, pacífico” paisible República Dominicana Granda 1991a, p. 149
reglar v. tr. reglar “reglamentar” régler República Dominicana Granda 1991a, p. 149
cuadrado n. m. quadrados (de tierra) carreau República Dominicana Granda 1991a, p. 149-150
atortolamiento n. m. atortolamiento “injusticia” tort República Dominicana Granda 1991a, p. 150
convidar v. tr. convidar “exhortar” convier República Dominicana Granda 1991a, p. 150
cultura n. f. cultura “cultivo” culture República Dominicana Granda 1991a, p. 150
dispendio n. m. dispendio “gasto, inversión” dépense República Dominicana Granda 1991a, p. 150
engañar v. tr. engañar “defraudar” tromper República Dominicana Granda 1991a, p. 150
entretener v. tr. entretener “mantener” entretenir República Dominicana Granda 1991a, p. 150
especulaciones n. f. pl. especulaciones spéculations República Dominicana Granda 1991a, p. 150
excitar v. tr. excitar “incitar” exciter República Dominicana Granda 1991a, p. 151
gentes de Armas n. f. pl. gentes de Armas gendarmes, gendarmerie República Dominicana Granda 1991a, p. 151
hombres de Armas n. f. pl. hombres de Armas gendarmes, gendarmerie República Dominicana Granda 1991a, p. 151
habitación n. f. habitación “explotación agrícola” habitation República Dominicana Granda 1991a, p. 151
habitante n. m. habitante “propietario agrícola” habitant República Dominicana Granda 1991a, p. 151
incorporar v. tr. incorporar “reunir” incorporer República Dominicana Granda 1991a, p. 151
librarse a v. pron. librarse a “dedicarse a” livrer (se -) à República Dominicana Granda 1991a, p. 151
llenar v. tr. llenar “cumplir” remplir República Dominicana Granda 1991a, p. 151
privar v. tr. privar “prohibir” priver República Dominicana Granda 1991a, p. 151
proceso verbal n. m. proceso verbal “acta, relación” procès-verbal República Dominicana Granda 1991a, p. 151
público n. m. público “pueblo” public República Dominicana Granda 1991a, p. 152
rango n. m. rango “puesto” rang República Dominicana Granda 1991a, p. 152
rendir v. tr. rendir “hacer” rendre República Dominicana Granda 1991a, p. 152
suceso n. m. suceso “éxito” succès República Dominicana Granda 1991a, p. 152
trabajar a v. tr. ind. trabajar a “procurar” travailler à República Dominicana Granda 1991a, p. 152
votos n. m. pl. votos “deseos” voeux República Dominicana Granda 1991a, p. 152
alguna cosa pron. ind. alguna cosa quelque chose República Dominicana Granda 1991a, p. 152
largo tiempo adv. temp. largo tiempo “mucho tiempo” longtemps República Dominicana Granda 1991a, p. 153
luego de loc. prep. luego de “según” d’après República Dominicana Granda 1991a, p. 153
al presente adv. temp. al presente à présent República Dominicana Granda 1991a, p. 153
a la verdad loc. adv. a la verdad “a decir verdad” à la vérité República Dominicana Granda 1991a, p. 153
bien adv. bien bien República Dominicana Granda 1991a, p. 153
vos pron. suj. vos “vosotros” vous República Dominicana Granda 1991a, p. 153
anciano adj. cal. anciano “viejo” ancien República Dominicana Granda 1991a, p. 153
fenecer v. intr. fenecer “terminar” finir República Dominicana Granda 1991a, p. 153
jamás adv. temp. jamás “nunca” jamais República Dominicana Granda 1991a, p. 153
pavor n. m. pavor “miedo” peur República Dominicana Granda 1991a, p. 154
estta adj. dem. estta (fenómeno gráfico) cette República Dominicana Granda 1991a, p. 154
respectar v. tr. respectar “respetar” respecter República Dominicana Granda 1991a, p. 154
segundar v. tr. segundar seconder República Dominicana Granda 1991a, p. 154
sudueste n. m. sudueste “suroeste” sud-ouest República Dominicana Granda 1991a, p. 154
farandola n. f. farandola “falsedad” farandole República Dominicana Granda 1991d, p. 224-5
fusil n. m. fucil fusil República Dominicana Granda 1991d, p. 225
furnido p. p. furnida “provista” fourni República Dominicana Granda 1991d, p. 225
habitación n. f. habitación “hacienda rural” habitation (fr. antillano) República Dominicana Granda 1991d, p. 225, 227, 228-9
habitante n. m. habitante habitant (fr. antillano) República Dominicana Granda 1991d, p. 225, 227, 229
minuete n. m. minuete “tipo de baile” menuet República Dominicana Granda 1991d, p. 226
pitre n. m. pitre “lechuguino” pitre República Dominicana Granda 1991d, p. 226
petimetre n. m. pitrimeto petit-maître República Dominicana Granda 1991d, p. 226
pititorti n. m. pititorti “hicotea” petite tortue República Dominicana Granda 1991d, p. 226
surza, zurza n. f. surza, zurza “manantial” source República Dominicana Granda 1991d, p. 226
gardami interj. gardami “(llamada de auxilio)” garde à moi República Dominicana Granda 1991d, p. 227
futre sanglé interj. futres anglé foutres Anglais República Dominicana Granda 1991d, p. 227
algodonería n. f. algodonería “plantación y factoría de elaboración de algodón cotonerie (fr. antillano) República Dominicana Granda 1991d, p. 227
azucarería n. f. azucarería “ingenio” sucrerie (fr. antillano) República Dominicana Granda 1991d, p. 227, 229
desertar v. intr. desertar “abandonar” déserter República Dominicana Granda 1991d, p. 227
indigo n. m. indigo “añil” indigo República Dominicana Granda 1991d, p. 227
indigotería n. f. indigotería indigoterie (fr. antillano) República Dominicana Granda 1991d, p. 228
resorte n. m. resorte “jurisdicción, incumbencia” ressort República Dominicana Granda 1991d, p. 228
romance n. m. romance “novela” roman República Dominicana Granda 1991d, p. 228
syrop n. m. syrop “melado” (hoy siró) syrop (fr. antillano) República Dominicana Granda 1991d, p. 228
tafia n. tafia “aguardiente de caña” (hoy tafiá) tafia (fr. antillano) República Dominicana Granda 1991d, p. 228
pour faire la bone chair loc. pour faire la bone chair pour faire la bonne chair República Dominicana Granda 1991d, p. 228
brigantes n. m. pl. brigantes “tropas irregulares” brigands República Dominicana Granda 1991d, p. 229
cabala n. f. cabala “conspiración, trama subversiva” cabale República Dominicana Granda 1991d, p. 229
ciudadano n. m. ciudadanos citoyen República Dominicana Granda 1991d, p. 229-30
cucarda n. f. cucarda “escarapela” cocarde República Dominicana Granda 1991d, p. 229-30
derechos del hombre n. m. pl. derechos del hombre droits de l’homme República Dominicana Granda 1991d, p. 230
filantrope n. m. filantropes philantrope República Dominicana Granda 1991d, p. 230
filantropía n. f. filantropía philantropie República Dominicana Granda 1991d, p. 230
filantrópica (doctrina) adj. filantrópica (doctrina) philantropique (doctrine) República Dominicana Granda 1991d, p. 230
insurgente n. m. insurgentes “rebeldes” insurgent República Dominicana Granda 1991d, p. 230
palizada n. f. palizada “estacada, tranquera” palissade República Dominicana Granda 1991d, p. 231
patriótico n. m. patriótico patriote República Dominicana Granda 1991d, p. 231
abullonado, -da adj. abullonado “guarnecido de bullones” bouillonné (?) Arg., Méx. Cahuzac 1988, p. 131
acordar v. tr. acordar “conceder” accorder Arg., Chili Cahuzac 1988, p. 131
afiche n. m. afiche “cartel o aviso al público” affiche Arg., Paraguay, Uruguay Cahuzac 1988, p. 131
attaché n. m. attaché “agregado a una legación o embajada” attaché América Cahuzac 1988, p. 131
banal adj. banal “trivial, vulgar” banal América Cahuzac 1988, p. 131
banalité n. f. banalité “trivialidad” banalité América Cahuzac 1988, p. 131
bandó n. m. bandó “peinado femenino” bandeau Arg. Cahuzac 1988, p. 131
bidel n. m. bidel “bidé bañera” bidet Ant., Col., Méx., Perú, Urug., Venez. Cahuzac 1988, p. 131
biscuí n. m. biscuí “objeto de porcelana” biscuit Arg. Cahuzac 1988, p. 131
brigán n. m. brigán “bandolero, bribón” brigand Guat., Rep. Dom., Venez. Cahuzac 1988, p. 131
brigandaje n. m. brigandaje “bandolerismo” brigandage Venez. Cahuzac 1988, p. 131
buffet n. m. buffet “aparador”, “cena fría”, “comedor de un hotel” buffet América Cahuzac 1988, p. 131
cabuchón n. m. cabuchón “piedra adorno de sombrero” cabochon Arg., Méx. Cahuzac 1988, p. 131
canevá, canabá n. m. canevá, canabá “cañamazo bordado con lana” canevas Arg. Cahuzac 1988, p. 131
capitoné n. m. capitoné “manta acolchada” capitonné Arg. Cahuzac 1988, p. 131
capitonear v. tr. capitonear “acolchar” capitonner Arg. Cahuzac 1988, p. 131
chagrín n. m. chagrín “tafilete” chagrin Chile Cahuzac 1988, p. 131
cholagogue n. m. cholagogue “medicamento” cholagogue Col., Guat., Venez. Cahuzac 1988, p. 131
debut n. m. debut “primera presentación en una sociedad” début América Cahuzac 1988, p. 131
debutar v. intr. debutar débuter América Cahuzac 1988, p. 131
debutante adj. y n. m., f. debutante débutant, débutante América Cahuzac 1988, p. 131
entraineur n. m. entraineur “preparador de caballos de carrera” entraîneur Arg. Cahuzac 1988, p. 131
filé n. m. filé “filete, solomillo” filet Arg. Cahuzac 1988, p. 131
foete, fuete n. m. foete, fuete “látigo” fouet América Cahuzac 1988, p. 131
afuetear v. tr. afuetear fouetter América Cahuzac 1988, p. 131
foyer n. m. foyer “antesala de teatro” foyer Arg. Cahuzac 1988, p. 131
frappé adj. frappé “helado (de una bebida)” frappé Arg. Cahuzac 1988, p. 131
fulard n. m. fulard “tela fina de seda” foulard América Cahuzac 1988, p. 131
fuselaje n. m. fuselaje fuselage América Cahuzac 1988, p. 131
grupí, gurupí, gurrupié n. m. grupí, gurupí, gurrupié “ayudante de banquero en una casa de juego” croupier Arg., Bol., Cuba, Ecuador, Méx., Perú, Venez. Cahuzac 1988, p. 131-132
leontina n. f. leontina “cadena para reloj de bolsillo” léontine Chile, Guat., Méx., Costa Rica, Cuba Cahuzac 1988, p. 132
lipa n. f. lipa “barriga” lippée (très douteux!) Venez. Cahuzac 1988, p. 132
loción n. f. loción “perfume de poca concentración” lotion América Cahuzac 1988, p. 132
macró n. m. macró “rufián” maquereau Arg., Paraguay, Perú, Uruguay Cahuzac 1988, p. 132
mariachi n. m. mariachi “músico típico, etc.” mariage Méx., USA Cahuzac 1988, p. 132
marrón n. m. marrón “castaña envuelta en azúcar” marron Arg. Cahuzac 1988, p. 132
matiné n. f. matiné “espectáculo teatral”; “vestido casero de señoras” matinée Arg. Cahuzac 1988, p. 132
miñardí n. m. miñardí “adorno de vestido femenino” mignardise Chile Cahuzac 1988, p. 132
miñón n. m. miñón “persona bonita” mignon Venez. Cahuzac 1988, p. 132
paltó n. m. paltó “chaqueta” paletot Col., Costa Rica, Venez, Chile Cahuzac 1988, p. 132
panfleto n. m. panfleto “libelo” pamphlet América Cahuzac 1988, p. 132
panfletario n. m. panfletario pamphlétaire América Cahuzac 1988, p. 132
patagrás n. m. patagrás “cierto queso blando” pâte grasse Arg., Méx. Cahuzac 1988, p. 132
petiso, petizo n. m. petiso, petizo “caballo o persona de poca alzada” petit Arg., Bol., Chile, Paraguay, Uruguay Cahuzac 1988, p. 132
plus, pluscafé n. m. plus, pluscafé “trago de licor después del café” pousse-café Col., Costa Rica, Chile, Méx., Nicaragua Cahuzac 1988, p. 132
polisón n. m. polisón “tontillo” polisson América Cahuzac 1988, p. 132
premier n. m. premier “primer ministro” premier (ministre) [d’après moi, plutôt de l’anglais] América Cahuzac 1988, p. 132
radiar v. tr. radiar “eliminar” radier Arg., Col., Chile, Paraguay, Puerto Rico, Uruguay Cahuzac 1988, p. 132
ragú n. m. ragú “hambre canina” ragoût Arg. Cahuzac 1988, p. 132
ragú n. m. ragú “guisado de carnero” ragoût Chile Cahuzac 1988, p. 132
rancontán adv. rancontán “al contado” argent comptant Col., Panamá, Puerto Rico, Venez. Cahuzac 1988, p. 132
randevú n. m. randevú “cita” rendez-vous Río de la Plata Cahuzac 1988, p. 132
randevuses n. m. pl. randevuses “amabilidades, deferencias, etc.” rendez-vous Río de la Plata Cahuzac 1988, p. 132
razzia n. f. razzia “incursión policial en casa de juego” razzia Arg. Cahuzac 1988, p. 132
reclame n. m. y f. reclame réclame América Cahuzac 1988, p. 133
remise n. m. y f. remise “automóvil de alquiler” voiture de remise Arg. Cahuzac 1988, p. 133
reprise n. f. reprise “acción de presentar por segunda vez una obra teatral” reprise Arg., Chile, Méx., Nicaragua Cahuzac 1988, p. 133
reprisar v. intr. reprisar “presentar por segunda vez una obra teatral” reprise (der. verbal de -) Arg., Chile, Méx., Nicaragua Cahuzac 1988, p. 133
revancha n. f. revancha “desquite, venganza” revanche América Cahuzac 1988, p. 133
rocambor n. m. rocambor “juego de naipes” rocambole Chile, Perú Cahuzac 1988, p. 133
rol (jugar un -) n. m. rol (jugar un -) “papel de actor” rôle (jouer un -) América Cahuzac 1988, p. 133
sanfasón (a la -) loc. adv. sanfasón (a la -) “sin ceremonia” sans façon América Cahuzac 1988, p. 133
satiné n. m. satiné “satén” satinette Arg., Paraguay Cahuzac 1988, p. 133
tualé n. f. tualé “arreglo femenino”, “retrete, baño” toilette Arg., Chile, guat., Méx., Paraguay, Uruguay Cahuzac 1988, p. 133
alevino n. f. alevino “pez con que se pueblan ríos” alevin Arg. Cahuzac 1988, p. 133
ambigú n. m. ambigú “fiambres, bebidas para fiestas”, “lugar donde se sirven” ambigu (v. FEW; aussi emprunté par l’italien dans ce sens) América Cahuzac 1988, p. 133
apache n. m. apache “bandido profesional” apache Buenos Aires, s. XIX Cahuzac 1988, p. 133
as n. m. as “persona sobresaliente en su oficio” as América Cahuzac 1988, p. 133
avalancha n. f. avalancha “alud” avalanche Arg., Chile, Perú Cahuzac 1988, p. 133
bacará n. m. bacará “juego de cartas” baccarat Arg., Chile, Perú Cahuzac 1988, p. 133
bagayo n. m. bagayo “atado de ropas”, “prostituta pobre”, “carga pesada y molesta” bagage Arg. Cahuzac 1988, p. 133
bebé n. m. bebé “nino pequeño” bébé (¡también existe en España!) América Cahuzac 1988, p. 133
becasina n. f. becasina “becada, ave” bécassine Arg. Cahuzac 1988, p. 133
begonia n. f. begonia “planta” bégonia (y no Bégon, como dice Cahuzac) América Cahuzac 1988, p. 133
boche n. m. boche “alemán” boche Arg. Cahuzac 1988, p. 133
bordalesa n. f. bordalesa “tonel de vino” bordelaise Arg., Paraguay, Uruguay Cahuzac 1988, p. 133
brillantina n. f. brillantina “vaselina que se pone en el pelo” brillantine Arg., Paraguay, Uruguay Cahuzac 1988, p. 133
bulevar n. m. bulevar “calle ancha con árboles” boulevard América Cahuzac 1988, p. 133
camuflar v. tr. camuflar “ocultar” camoufler América Cahuzac 1988, p. 134
camuflaje n. m. camuflaje camouflage América Cahuzac 1988, p. 134
celofán n. m. celofán “papel de viscosa solidificada” cellophane América Cahuzac 1988, p. 134
contralor n. m. contralor “control sobre algo” contrôleur Arg. Cahuzac 1988, p. 134
convoy n. m. convoy “conjunto de buques o carruajes” convoi América Cahuzac 1988, p. 134
coqueta n. f. coqueta “mujer de buen parecer” coquette Arg., Perú Cahuzac 1988, p. 134
coqueta n. f. coqueta “mueble” coquette Cuba, Puerto Rico Cahuzac 1988, p. 134
coquetería n. f. coquetería “arte o gusto de tipo llamativo para ordenar, arreglar o adornar cosas…” coquetterie Arg., Cuba, Méx., Perú, Puerto Rico, Uruguay Cahuzac 1988, p. 134
chalana n. f. chalana “embarcación” chaland Arg., Méx., Paraguay Cahuzac 1988, p. 134
chalupa n. f. chalupa “canoa angosta” chaloupe Col., Ecuador, Méx., Perú, Puerto Rico Cahuzac 1988, p. 134
decauville n. m. decauville “pequeño ferrocarril desmontable” Decauville (NPr) Arg. Cahuzac 1988, p. 134
etamina n. f. etamina “estamina” étamine Col., Cuba, Méx. Cahuzac 1988, p. 134
falucho n. m. falucho “sombrero de gala para marinos y diplomáticos” faluche (“chapeau d’étudiant”) Arg. Cahuzac 1988, p. 134
futre n. m. futre “lechuguino (hombre joven, muchacho imberbe, etc.)” foutre, etc. (v. Corominas s.v. futre) Arg., Bol., Chile, Ecuador, Perú Cahuzac 1988, p. 134
glicina n. f. glicina “enredadera de flores” glycine Arg., Chile Cahuzac 1988, p. 134
liana n. f. liana “plantas trepadoras” liane América Cahuzac 1988, p. 134
linó n. m. linó linon Amér. central, Arg., Col., Méx. Cahuzac 1988, p. 134
madama n. f. madama “partera”, “regenta de mancebía” madame Arg., Bol., Paraguay, Uruguay Cahuzac 1988, p. 134
magnolia n. f. magnolia “árbol y flor” magnolia América Cahuzac 1988, p. 134
mansarda n. f. mansarda “desván” mansarde Arg., Chile, Méx. Cahuzac 1988, p. 134
maquillaje n. m. maquillaje “compostura de rostro” maquillage América (¡España también!) Cahuzac 1988, p. 134
nansú n. m. nansú “tela de algodón” nansouk Arg., Costa Rica, Cuba, Chile, Guat., Méx., Paraguay, Puerto Rico, Uruguay Cahuzac 1988, p. 134
pachulí n. m. pachulí “planta y perfume” patchouli América Cahuzac 1988, p. 134
panfletista n. m. panfletista “autor de panfletos” pamphlétiste América Cahuzac 1988, p. 134
piocha n. f. piocha “azadón” pioche Cuba, Chile, Guat., Hond., Méx., Nic. Cahuzac 1988, p. 135
plisar v. plisar “hacer plegadillos” plisser América Cahuzac 1988, p. 135
plugastel n. m. plugastel “lienzo de algodón para forrar zapatos” Plougastel Cuba Cahuzac 1988, p. 135
polla n. f. polla “monto de apuestas” poule Arg., Chile, Guat., Perú Cahuzac 1988, p. 135
punzó adj. punzó “rojo brilante” ponceau Ant., Chile, Arg., Paraguay, Uruguay Cahuzac 1988, p. 135
quinestesia n. f. quinestesia “sensaciones del cuerpo” kinesthésie Arg. Cahuzac 1988, p. 135
rambuyé adj. rambuyé “(oveja) de lana fina” rambouillet Arg., Uruguay Cahuzac 1988, p. 135
restaurant, restaurante n. m. restaurant, restaurante “casa de comidas lujosas” restaurant América Cahuzac 1988, p. 135
rodaje n. m. rodaje “acción de poner en marcha por primera vez un vehículo automotor” rodage Arg. Cahuzac 1988, p. 135
rotisería n. f. rotisería “parrilla” rôtisserie Arg. Cahuzac 1988, p. 135
secretariado n. m. secretariado “secretaría” secrétariat América Cahuzac 1988, p. 135
vestón n. m. vestón “saco, chaqueta” veston Chile Cahuzac 1988, p. 135
amateur n. m. amateur “aficionado”; “deportista que no es profesional” amateur Arg. Cahuzac 1988, p. 136
boudoir n. m. boudoir “gabinete íntimo de una dama” boudoir Arg. Cahuzac 1988, p. 136
cloché n. cloché “sombrero femenino” cloche Arg. Cahuzac 1988, p. 136
cocotte, cocota n. f. cocotte, cocota “meretriz que alterna con la alta sociedad” cloche Arg. Cahuzac 1988, p. 136
crepé (seda crepé) adj. crepé (seda crepé) “tejido de seda que recuerda el crespón” crêpé Arg. Cahuzac 1988, p. 137
chaise-longue n. chaise-longue “sofá” chaise longue Arg. Cahuzac 1988, p. 137
chic n. chic “elegancia, sujeción a la moda en el vestir” chic Arg. Cahuzac 1988, p. 137
debut, debute n. debut, debute “estreno” début Arg. Cahuzac 1988, p. 137
debutar v. intr. debutar “copular por primera vez” débuter Arg. Cahuzac 1988, p. 137
desabillé n. desabillé “vestimenta informal que las mujeres llevan en casa” déshabillé Arg. Cahuzac 1988, p. 137
fané adj. fané “desgastado, venido a menos” fané Arg. Cahuzac 1988, p. 137
filet n. filet “filete de carne magra o de pescado” filet Arg. Cahuzac 1988, p. 137
gagá adj. gagá “chocho por efecto de la vejez” gaga Arg. Cahuzac 1988, p. 137
griseta n. f. griseta “joven de condición humilde que ejerce la libertad sexual” grisette Arg. Cahuzac 1988, p. 137
habitué n. m. habitué “concurrente asiduo” habitué Arg. Cahuzac 1988, p. 137
haras n. m. haras “establecimiento donde se cría a los caballos de carrera” haras Arg. Cahuzac 1988, p. 137
impasse n. impasse “suspensión de una cosa para que continúe después” impasse Arg. Cahuzac 1988, p. 137
limousine n. limousine “automóvil con carrocería cerrada con vidrios” limousine Arg. Cahuzac 1988, p. 137
macró n. m. macró “proxeneta” maquereau Arg. Cahuzac 1988, p. 137
marrón glacé n. marrón glacé “confitura preparada con castañas” marron glacé Arg. Cahuzac 1988, p. 137
masacre n. masacre “matanza” massacre Arg. Cahuzac 1988, p. 137
masacrar v. tr. masacrar massacrer Arg. Cahuzac 1988, p. 137
menú n. menú “lista de platos” menu Arg. Cahuzac 1988, p. 137
metre n. metre “jefe de comedor” maître (d’hôtel) Arg. Cahuzac 1988, p. 137
morgue n. morgue “depósito judicial de cadáveres” morgue Arg. Cahuzac 1988, p. 137
plafonnier n. plafonnier “artefacto de iluminación eléctrica” plafonnier Arg. Cahuzac 1988, p. 137
pose n. pose “actitud, postura”; “afectación en la manera de hablar”; “postura en el coito” pose Arg. Cahuzac 1988, p. 137
ragú n. ragú “apetito”; “mujer delincuente que opera a modo de cebo” ragoût Arg. Cahuzac 1988, p. 137
reclame n. reclame “propaganda” réclame Arg. Cahuzac 1988, p. 137
remise n. remise “coche de alquiler sin taxímetro” remise (voiture de -) Arg. Cahuzac 1988, p. 137
rentrée n. rentrée “regreso, retorno (teatro)” rentrée Arg. Cahuzac 1988, p. 138
ruló n. ruló “bucle, rizo de cabello” rouleau Arg. Cahuzac 1988, p. 138
sachet n. sachet “saquito de material sintético” sachet Arg. Cahuzac 1988, p. 138
sufflé n. sufflé “manjar que se infla durante la cocción” soufflé Arg. Cahuzac 1988, p. 138
troupe n. troupe “conjunto de artistas que representan” troupe Arg. Cahuzac 1988, p. 138
trousseau n. trousseau “conjunto de ropa interior que prepara la mujer para su matrimonio” trousseau Arg. Cahuzac 1988, p. 138
tualé n. tualé “tocador”; “tocado, peinado de mujer” toilette Arg. Cahuzac 1988, p. 138
varieté n. varieté “espectáculo escénico” variété Arg. Cahuzac 1988, p. 138
yigoló n. m. yigoló “individuo joven que se hace mantener por una mujer mayor” gigolo Arg. Cahuzac 1988, p. 138
gigoló n. m. gigoló “individuo joven que se hace mantener por una mujer mayor” gigolo Arg. Cahuzac 1988, p. 138
affaire n. affaire “asunto”, “negocio” affaire Arg. Cahuzac 1988, p. 138
afiche n. afiche “hoja impresa destinada a ser fijada sobre muros” affiche Arg. Cahuzac 1988, p. 138
aigrette n. aigrette “moño de plumas para sombrero de mujeres” aigrette Arg. Cahuzac 1988, p. 138
aplique n. aplique “adorno que se cose sobre un vestido” applique Arg. Cahuzac 1988, p. 138
bataclana n. bataclana “mujer, artista de teatro, que exhibe su cuerpo” bataclan Arg. Cahuzac 1988, p. 138
beguén n. beguén “capricho amoroso” béguin Arg. Cahuzac 1988, p. 138
biscuit n. biscuit “mujer hermosa y tenue” biscuit (“porcelaine”) Arg. Cahuzac 1988, p. 138
boiserie n. boiserie “enmaderamiento con que se recubren los muros” boiserie Arg. Cahuzac 1988, p. 138
boite n. boite “lugar de diversión nocturna” boîte Arg. Cahuzac 1988, p. 138
bretel n. bretel “tirante para prender de los hombros una prenda femenina de vestir” bretelle Arg. Cahuzac 1988, p. 138
budín n. budín “mujer hermosa” (!) boudin Arg. Cahuzac 1988, p. 138 (mais voir GobelloLunfardo 1994)
bulebú n. bulebú “distinción en elegancia y buenas maneras” voulez-vous Arg. Cahuzac 1988, p. 138
vulevú n. vulevú “distinción en elegancia y buenas maneras” voulez-vous Arg. Cahuzac 1988, p. 138
voulez-vous n. voulez-vous “distinción en elegancia y buenas maneras” voulez-vous Arg. Cahuzac 1988, p. 138
bulevar n. bulevar “calle ancha bordada de árboles” boulevard Arg. Cahuzac 1988, p. 138
bulón n. bulón “clavo corto” boulon Arg. Cahuzac 1988, p. 138
cachet n. cachet “carácter distintivo comunicado a una obra”; “elegancia” cachet Arg. Cahuzac 1988, p. 138
caniche n. caniche “perro de aguas” caniche Arg. Cahuzac 1988, p. 138
coté, cotén n. coté, cotén “lado” côté Arg. Cahuzac 1988, p. 138
crique n. crique “gato” cric Arg. Cahuzac 1988, p. 139
crique (salir de -) loc. verb. crique (salir de -) “salir con barretas para violentar cajas de seguridad” cric Arg. Cahuzac 1988, p. 139
champán n. champán “champaña” champagne Arg. Cahuzac 1988, p. 139
chantaje n. m. chantaje “doblegar la voluntad de uno amenazándole con difamarlo” chantage Arg. Cahuzac 1988, p. 139
chantajear v. tr. chantajear chantage Arg. Cahuzac 1988, p. 139
chantajista n. chantajista chantage Arg. Cahuzac 1988, p. 139
charret n. charret “coche de dos ruedas y asientos” charrette Arg. Cahuzac 1988, p. 139
chef n. m. chef “cocinero principal” chef Arg. Cahuzac 1988, p. 139
chiqué n. chiqué “simulación” chiqué Arg. Cahuzac 1988, p. 139
ecurie n. ecurie “caballeriza” écurie Arg. Cahuzac 1988, p. 139
filisteo n. m. filisteo “el que sólo entiende cosas vulgares” philistin Arg. Cahuzac 1988, p. 139
fumista n. fumista “charlatán, farsante” fumiste Arg. Cahuzac 1988, p. 139
garsonier n. garsonier “apartamiento para actividades eróticas” garçonnière Arg. Cahuzac 1988, p. 139
guiñe n. guiñe “mala estrella” guigne Arg. Cahuzac 1988, p. 139
lamé n. lamé “tisú con hilos de oro y plata” lamé Arg. Cahuzac 1988, p. 139
laqué n. laqué “cubierto con una capa de laca” laqué Arg. Cahuzac 1988, p. 139
lavalier n. lavalier “corbata” lavallière Arg. Cahuzac 1988, p. 139
lingerie n. lingerie “ropa blanca que se usa bajo el vestido exterior” lingerie Arg. Cahuzac 1988, p. 139
loreta n. loreta “mujer de costumbres libres” lorette Arg. Cahuzac 1988, p. 139
lutre n. lutre “nutria” loutre Arg. Cahuzac 1988, p. 139
madama n. f. madama “regente de prostíbulo” madame Arg. Cahuzac 1988, p. 139
maniquí viván n. maniquí viván “persona encargada de exhibir modelos de vestidos” mannequin vivant Arg. Cahuzac 1988, p. 139
meteco n. m. meteco “advenedizo” métèque Arg. Cahuzac 1988, p. 139
mineta n. f. mineta “caricia lingual en los órganos genitales de la mujer” minette Arg. Cahuzac 1988, p. 139
minetero n. m. minetero “el que practica la mineta” minette Arg. Cahuzac 1988, p. 139
mishé n. m. mishé “hombre que paga los favores de una mujer” miché Arg. Cahuzac 1988, p. 139
mueble n. m. mueble “mujer” meuble Arg. Cahuzac 1988, p. 139
musmé n. musmé “muchacha hermosa y acicalada” mousmé Arg. Cahuzac 1988, p. 139
negligé adj. negligé “informal” négligé Arg. Cahuzac 1988, p. 139
omelette n. omelette “tortilla” omelette Arg. Cahuzac 1988, p. 139
pachá n. pachá “individuo de gran fortuna” pacha Arg. Cahuzac 1988, p. 139
palier n. palier “en las casas, el espacio frente a los ascensores” palier Arg. Cahuzac 1988, p. 139
parquet n. parquet “piso de trozos de madera” parquet Arg. Cahuzac 1988, p. 140
pas de loc. adv. pas de “nada de” pas de Arg. Cahuzac 1988, p. 140
paté n. paté “pasta de hígado de aves” pâté Arg. Cahuzac 1988, p. 140
peignoir n. peignoir “peinador” peignoir Arg. Cahuzac 1988, p. 140
pernó, perdod n. pernó, perdod “ajenjo, licor con esencia de ajenjo” Pernod Arg. Cahuzac 1988, p. 140
petiza n. f. petiza “llave de tija corta; llave francesa” petit Arg. Cahuzac 1988, p. 140
petizero n. m. petizero “ladrón que opera con la llave llamada petiza” petit Arg. Cahuzac 1988, p. 140
placard n. placard “armario empotrado” placard Arg. Cahuzac 1988, p. 140
plaqué adj. plaqué “chapeado, enchapado” plaqué Arg. Cahuzac 1988, p. 140
plaquette n. plaquette “folleto impreso” plaquette Arg. Cahuzac 1988, p. 140
pris, prise, prisé n. pris, prise, prisé “pulgarada de cocaína” prise Arg. Cahuzac 1988, p. 140
raté adj. raté “fracasado” raté Arg. Cahuzac 1988, p. 140
rotisería n. f. rotisería “tienda donde se venden asados” rotisserie Arg. Cahuzac 1988, p. 140
soutien n. soutien “sostén, prenda de vestir para ceñir el pecho” soutien(-gorge) Arg. Cahuzac 1988, p. 140
suprema n. suprema “pechuga de ave en salsa” suprême Arg. Cahuzac 1988, p. 140
tarasca n. tarasca “persona o animal de poco peso” tarasque Arg. Cahuzac 1988, p. 140
tournée n. tournée “salida de artistas para representar” tournée Arg. Cahuzac 1988, p. 140
travestí n. travestí travesti Arg. Cahuzac 1988, p. 140
travestista n. travestista travesti Arg. Cahuzac 1988, p. 140
turnedós n. turnedós “vianda de carne vacuna” tournedos Arg. Cahuzac 1988, p. 140
valet n. valet “ayuda de cámara” valet (de chambre) Arg. Cahuzac 1988, p. 140
vedet n. vedet “artista; la mayor atracción” vedette Arg. Cahuzac 1988, p. 140
vermeil n. vermeil “plata sobredorada” vermeil Arg. Cahuzac 1988, p. 140
vernissage n. m. vernissage vernissage Arg. Cahuzac 1988, p. 140
vitraux n. m. pl. vitraux “vidriera de colores” vitraux Arg. Cahuzac 1988, p. 140
voiturette n. voiturette “tipo de automóvil liviano” voiturette Arg. Cahuzac 1988, p. 140
yemanfutismo n. m. yemanfutismo “indiferencia” je-m’en-foutisme Arg. Cahuzac 1988, p. 140
rastacuero n. m. rastacuero “persona inculta y rica que quiere parecer importante” rastaquouère Arg. Cahuzac 1988, p. 132
rastracuero n. m. rastracuero “persona inculta y rica que quiere parecer importante” rastaquouère (v. DCECH 4, 790b s.v. rastro) Arg. Cahuzac 1988, p. 132
grive n. grive grive Luisiane (dialecto isleño) Coles 1999, p. 9
pandil n. pandil pendule Luisiane (dialecto isleño) Coles 1999, p. 9
gaté n. gaté “spoiled child” gâté Luisiane (dialecto isleño) Coles 1999, p. 9
egreta n. egreta aigrette Luisiane (dialecto isleño) Coles 1999, p. 9
garota n. garota carotte Luisiane (dialecto isleño) Coles 1999, p. 9
frubir v. frubir fourbir Luisiane (dialecto isleño) Coles 1999, p. 9
coclís n. coclís coqueluche Luisiane (dialecto isleño) Coles 1999, p. 9
tosnaví n. tosnaví tournevis Luisiane (dialecto isleño) Coles 1999, p. 9
dogrí n. dogrí dos gris Luisiane (dialecto isleño) Coles 1999, p. 9
chaque n. chaque “blackbird” chaque (?) Luisiane (dialecto isleño) Coles 1999, p. 9
arpán n. arpán arpent Luisiane (dialecto isleño) Coles 1999, p. 9
pretañera n. pretañera “teal duck” printanière Luisiane (dialecto isleño) Coles 1999, p. 9
crayón n. crayón “pencil, lipstick” crayon Luisiane (dialecto isleño) Coles 1999, p. 9
sarvolán n. sarvolán cerf-volant Luisiane (dialecto isleño) Coles 1999, p. 9
abandonar v. tr. abandonar abandonner Chile Prieto 1992
abandono n. m. abandono abandon Chile Prieto 1992
abonado, -ada n. m., f. (p.p. substantivado) abonado, -ada abonné Chile Prieto 1992
acaparamiento n. m. acaparamiento accaparement Chile Prieto 1992
acaparar v. tr. acaparar accaparer Chile Prieto 1992
acordeón n. m. acordeón accordéon Chile Prieto 1992
acordeonista n. m., f. acordeonista accordéoniste Chile Prieto 1992
acrobacia n. f. acrobacia “cualquiera de las evoluciones espectaculares que realiza un aviador en el aire” acrobatie Chile Prieto 1992
acróbata n. m., f. acróbata acrobate Chile Prieto 1992
acrobático adj. acrobático acrobatique Chile Prieto 1992
activismo n. m. activismo activisme Chile Prieto 1992
activista n. m., f. activista activiste Chile Prieto 1992
acusar v. tr. acusar “revelar” accuser Chile Prieto 1992
adobar v. tr. adobar adouber Chile Prieto 1992
affaire n. m. affaire “escándalo” affaire Chile Prieto 1992
afiche n. m. afiche affiche Chile Prieto 1992
aflorar v. intr. aflorar affleurer Chile Prieto 1992
agiotista n. m., f. agiotista agiotiste Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
agresión n. f. agresión “ataque armado de un país contra otro con violación del derecho internacional” agression Chile Prieto 1992
alta costura n. f. alta costura haute couture Chile Prieto 1992
amateur n. m. amateur amateur Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
amotinado, -ada n. m., f. (p.p. substantivado) amotinado, -ada mutiner (se -) [ > esp. amotinarse; el equiv. fr. es mutin] Chile Prieto 1992
amotinamiento n. m. amotinamiento mutiner (se -) [ > esp. amotinarse; el equiv. fr. es mutinerie] Chile Prieto 1992
amotinarse v. pron. amotinarse mutiner (se -) [ > esp. amotinarse; el equiv. fr. es mutinerie] Chile Prieto 1992
analizar v. tr. analizar “hacer un estudio detallado de algún asunto” analyser Chile Prieto 1992
ancestral adj. ancestral ancestral Chile Prieto 1992
anécdota n. f. anécdota anecdote Chile Prieto 1992
anecdotario n. m. anecdotario anecdote [> esp. anécdota; el equiv. fr. sería recueil d’anecdotes] Chile Prieto 1992
anecdótico, -ica adj. anecdótico, -ica anecdotique Chile Prieto 1992
anilina n. f. anilina aniline Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
apliqué n. m. apliqué “lámpara adosada a la pared” applique Chile Prieto 1992
applique n. m. applique “lámpara adosada a la pared” applique Chile Prieto 1992
aprovisionamiento n. m. aprovisionamiento approvisionnement Chile Prieto 1992
aprovisionar v. tr. aprovisionar approvisionner Chile Prieto 1992
argot n. m. argot argot Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
armisticio n. m. armisticio armistice Chile Prieto 1992
arnés n. m. arnés harnais Chile Prieto 1992
arribismo n. m. arribismo arrivisme Chile Prieto 1992
arribista n. m., f. arribista arriviste Chile Prieto 1992
art decó n. m. art decó art déco Chile Prieto 1992
artillería n. f. artillería artillerie Chile Prieto 1992
art nouveau n. m. art nouveau art nouveau Chile Prieto 1992
asamblea n. f. asamble assemblée Chile Prieto 1992
asamblea constituyente n. f. asamblea constituyente assemblée constituante Chile Prieto 1992 (s.v. asamblea)
ascendiente n. m. ascendiente “influencia, autoridad” ascendant Chile Prieto 1992
áspic n. m. áspic aspic Chile Prieto 1992
atelier n. m. atelier “lugar de un trabajo de un pintor o de un escultor” atelier Chile Prieto 1992
aterrizaje n. m. aterrizaje atterrissage Chile Prieto 1992
aterrizar v. intr. aterrizar atterrir Chile Prieto 1992
atrapar v. tr. atrapar “capturar” attraper Chile Prieto 1992
autóctono, -ona adj. autóctono, -ona autochtone Chile Prieto 1992
aval n. m. aval “persona que con su firma garantiza el pago de una letra u otra obligación contraída por un deudor” aval [pero en fr. esta acepción se expresa con avaliseur] Chile Prieto 1992
avalancha n. f. avalancha avalanche Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
avalar v. tr. avalar “respaldar, apoyar” aval [el equiv. fr. aquí sería avaliser] Chile Prieto 1992
avaluar v. tr. avaluar “tasar, valorar” évaluer Chile Prieto 1992
avance n. m. avance “adelanto, progreso” avancer [> esp. avanzar, de donde el der. verbal avance; en fr. sería avancée] Chile Prieto 1992
avant premier n. f. avant premier avant-première Chile Prieto 1992
avanzarse v. pron. avanzarse “adelantar, progresar” avancer Chile Prieto 1992
avatar n. m. avatar “vicisitud” avatar Chile Prieto 1992
aviación n. f. aviación “cuerpo militar que utiliza aviones” aviation Chile Prieto 1992
aviador, -ora n. m., f. aviador, -ora aviateur Chile Prieto 1992
avión n. m. avión avion Chile Prieto 1992
babor n. m. babor babord Chile Prieto 1992
Baccarat (cristales de) loc. sust. m. pl. Baccarat (cristales de) Baccarat (cristal de) Chile Prieto 1992
bagaje n. m. bagaje bagage Chile Prieto 1992
baguette n. f. baguette “cierto pan largo y delgado” baguette Chile Prieto 1992
bahía n. f. bahía baie Chile Prieto 1992
bajos fondos n. m. pl. bajos fondos bas-fonds Chile Prieto 1992
ballet n. m. ballet ballet Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
balletístico, -ica adj. balletístico, -ica “relativo al ballet” ballet [pero *balletistique no existe en fr.; se diriía de ballet] Chile Prieto 1992
banal adj. banal banal Chile Prieto 1992
banquete n. m. banquete banquet Chile Prieto 1992
barricada n. f. barricada barricade Chile Prieto 1992
báscula n. f. báscula bascule Chile Prieto 1992
base n. f. base “conjunto de militantes de un partido político o de un sindicato, por oposición a sus dirigentes” base Chile Prieto 1992
batería n. f. batería “conjuntos de piezas de artillería” batterie Chile Prieto 1992
batirse v. pron. batirse “contener, combatir” battre (se -) Chile Prieto 1992
batista n. f. batista batiste Chile Prieto 1992
baúl n. m. baúl bahut Chile Prieto 1992
bavarois n. m. bavarois “postre helado” bavarois, bavaroise Chile Prieto 1992
bayoneta n. f. bayoneta baïonnette Chile Prieto 1992
bebé n. m. bebé bébé Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
bechamel (salsa -) loc. sust. f. bechamel (salsa -) béchamel Chile Prieto 1992
beige adj., n. m. beige beige Chile Prieto 1992
belle époque n. f. belle époque belle époque Chile Prieto 1992
bello sexo n. m. bello sexo beau sexe Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
bergere n. f. bergere “poltrona” bergère Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
berma n. f. berma “espacio ubicado al lado de la calzada en las vías rurales (caminos o carreteras), destinado al tránsito de peatones o a la detención ocasional de vehículos” berme (v. DRF) Chile Prieto 1992
betarraga n. f. betarraga betterave Chile Prieto 1992
betonera n. f. betonera bétonnière Chile Prieto 1992
biberón n. m. biberón biberon Chile Prieto 1992
bicicleta n. f. bicicleta bicyclette Chile Prieto 1992
bidet n. m. bidet bidet Chile Prieto 1992
bidón n. m. bidón bidon Chile Prieto 1992
biela n. f. biela bielle Chile Prieto 1992
billar n. m. billar billard Chile Prieto 1992
billete n. m. billete billet Chile Prieto 1992
billetera n. f. billetera billet [> esp. billete, de donde billetera; en fr. sería porte-feuille] Chile Prieto 1992
bien adj. bien “aplícase a la persona de clase social acomodada” bien Chile Prieto 1992
bisel n. m. bisel biseau Chile Prieto 1992
biselado adj. (p.p. adj.) biselado biseau [> esp. bisel, de donde biselar, biselado; en fr. sería biseauté] Chile Prieto 1992
bisoñé n. m. bisoñé besogneux (d’après une étymologie invraisemblable de Corominas) Chile Prieto 1992
bisturí n. m. bisturí bistouri Chile Prieto 1992
bloquear v. tr. bloquear bloquer Chile Prieto 1992
blusa n. f. blusa blouse Chile Prieto 1992
blusón n. m. blusón “blusa holgada, normalmente sin botones” blouse [> esp. blusa, de donde el aum. esp. blusón, que no equivale al fr. blouson] Chile Prieto 1992
bobina n. f. bobina bobine Chile Prieto 1992
boga (en -) loc. adv. boga (en -) “de moda” vogue (en -) Chile Prieto 1992
bohemia n. f. bohemia bohème Chile Prieto 1992
boite n. f. boite “local nocturno…” boîte Chile Prieto 1992
bombé adj. m., f. bombé “aplícase a cierto estilo de muebles de forma convexa” bombé, -ée Chile Prieto 1992
bombón n. m. bombón bonbon Chile Prieto 1992
bonhomía n. f. bonhomía bonhomie Chile Prieto 1992
bono n. m. bono “título de deuda” bon Chile Prieto 1992
borde n. m. borde “orilla” bord Chile Prieto 1992
borderó n. m. borderó “recaudación obtenida en un espectáculo deportivo” bordereau Chile Prieto 1992
borne n. f. borne “pieza fija de una batería de automóvil, que permite conectar los conductores por medio de un tornillo” borne Chile Prieto 1992
botella n. f. botella bouteille Chile Prieto 1992
botillería n. f. botillería bouteille [> esp. botella, de donde botillería, cuyo corresp. no existe en fr.] Chile Prieto 1992
botín n. m. botín butin Chile Prieto 1992
bouclé n. m. bouclé bouclé Chile Prieto 1992
boulevard n. m. boulevard boulevard Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
Boulle NPr Boulle Boulle Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
bouquet n. m. bouquet “ramillete” bouquet Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
bouquet n. m. bouquet “aroma o gusto de los vinos” bouquet Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
boutique n. f. boutique boutique Chile Prieto 1992
boya n. f. boya bouée Chile Prieto 1992
brebaje n. m. brebaje breuvage Chile Prieto 1992
brecha n. f. brecha “diferencia, distancia” brèche Chile Prieto 1992
bretel n. m. bretel bretelle Chile Prieto 1992
bricolage n. m. bricolage bricolage Chile Prieto 1992
brida n. f. brida bride Chile Prieto 1992
brigada n. f. brigada brigade Chile Prieto 1992
brigadier n. m. brigadier brigadier Chile Prieto 1992
brin n. m. brin brins (“esp. de toile”, v. FEW 1, 529a, BRINOS I 2) Chile Prieto 1992
brocha n. f. brocha “escobilla de cerda para pintar” brosse Chile Prieto 1992
broche n. m. broche “conjunto de dos piezas, generalmente de metal, que se enganchan o encajan una en otra” broche Chile Prieto 1992
brocheta n. f. brocheta brochette Chile Prieto 1992
broderie n. m. broderie broderie Chile Prieto 1992
buen tono (de -) loc. adj. buen tono (de -) bon ton (de -) Chile Prieto 1992 (s.v. bon ton) (v. también p. 106)
bufanda n. f. bufanda bouffante Chile Prieto 1992
buffet n. m. buffet “comida en que se colocan platos y bebidas para que los comensales mismos se sirvan” buffet Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
buffet n. m. buffet “mueble de comedor, provisto de puertas y cajones para guardar utensilios de mesa” buffet Chile Prieto 1992
burocracia n. f. burocracia bureaucratie Chile Prieto 1992
burocrático, -ica adj. burocrático, -ica bureaucratique Chile Prieto 1992
burocratizarse v. pron. burocratizarse bureaucratiser Chile Prieto 1992
cabaret n. m. cabaret cabaret Chile Prieto 1992
cabina n. f. cabina cabine Chile Prieto 1992
cable n. m. cable câble Chile Prieto 1992
cabotaje n. m. cabotaje cabotage Chile Prieto 1992 (v. también p. 104)
cacerola n. f. cacerola casserole Chile Prieto 1992
caché n. m. caché “distinción” cachet Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
caché n. m. caché “pago que recibe un artista por una función” cachet Chile Prieto 1992
cadete n. m. cadete cadet Chile Prieto 1992
café n. m. café “establecimiento donde se sirve café u otras bebidas” café Chile Prieto 1992
café concert n. m. café concert café concert Chile Prieto 1992
calcomanía n. f. calcomanía décalcomanie Chile Prieto 1992
calibre n. m. calibre “diámetro del cañón de un arma de fuego” calibre Chile Prieto 1992
camafeo n. m. camafeo “figura labrada en relieve sobre una piedra preciosa dura” camaheu Chile Prieto 1992
camembert (queso -) n. m. camembert (queso -) camembert Chile Prieto 1992
camión n. m. camión camion Chile Prieto 1992
camionero n. m. camionero camion [> esp. camión, de donde camionero; corresp. a fr. camionneur] Chile Prieto 1992
camioneta n. f. camioneta camionette Chile Prieto 1992
camuflaje n. m. camuflaje camouflage Chile Prieto 1992
camuflar v. tr. camuflar camoufler Chile Prieto 1992
canapé n. m. canapé “asiento largo y mullido para sentarse o acostarse” canapé Chile Prieto 1992
canapé n. m. canapé “rebanada de pan de molde con lado recubierto de alguna pasta u otra vianda” canapé Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
canesú n. m. canesú canezou Chile Prieto 1992
capot n. m. capot “parte alzable de la carrocería de un automóvil, que cubre el motor” capot Chile Prieto 1992
capotar v. intr. capotar “dar el avión media vuelta sobre sí mismo” capoter Chile Prieto 1992
cardán n. m. cardán cardan Chile Prieto 1992
carnet n. m. carnet “tarjeta de identificación” carnet Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
carpeta n. f. carpeta carpette Chile Prieto 1992
carillón n. m. carillón carillon Chile Prieto 1992
carrusel n. m. carrusel carrousel Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
catastro n. m. catastro cadastre Chile Prieto 1992
cave n. f. cave “bodega para vinos y licores en el sótano de una casa” cave Chile Prieto 1992
ciboulette n. m. ciboulette “cebollino” ciboulette Chile Prieto 1992
cineasta n. m., f. cineasta cinéaste Chile Prieto 1992
cité n. m. (? no se sabe a partir del ejemplo) cité “edificio grande, normalmente de un piso, con acceso, patio y servicios comunes, etc.” cité Chile Prieto 1992
civilización n. f. civilización civilisation Chile Prieto 1992
civilizado, -ada adj. civilizado, -ada civilisé Chile Prieto 1992
claque n. f. claque “conjunto de partidarios entusiastas de un equipo; hinchada” claque Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
claraboya n. f. claraboya claire-voie Chile Prieto 1992
clarividencia n. f. clarividencia clairvoyance Chile Prieto 1992
clarividente adj., n. clarividente clairvoyant Chile Prieto 1992
cliché n. m. cliché cliché Chile Prieto 1992
cobarde adj., n. cobarde couard Chile Prieto 1992
cocotte n. f. cocotte cocotte Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
cofre n. m. cofre coffre Chile Prieto 1992
collage n. m. collage collage Chile Prieto 1992
combativo adj. combativo combatif Chile Prieto 1992
combustión n. f. combustión combustion Chile Prieto 1992
cómoda n. f. cómoda commode Chile Prieto 1992
complot n. m. complot complot Chile Prieto 1992
complotar v. intr. complotar comploter Chile Prieto 1992
comportarse v. pron. comportarse comporter (se -) Chile Prieto 1992
compota n. f. compota compote Chile Prieto 1992
compotera n. f. compotera compote [> esp. compota, de donde compotera; corresp. al fr. compotier] Chile Prieto 1992
comprometido, -ida adj. comprometido, -ida engagé (d’un artiste, etc.; calque sémantique) Chile Prieto 1992
conciliatorio, -oria adj. conciliatorio, -oria conciliatoire Chile Prieto 1992
condolencias n. f. pl. condolencias condoléances Chile Prieto 1992
confección n. f. confección “prenda de vestir fabricada en serie, según medidas estandares” confection Chile Prieto 1992
confort n. m. confort confort Chile Prieto 1992
conserje n. m. conserje concierge Chile Prieto 1992
conserjería n. f. conserjería conciergerie Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
consola n. f. consola console Chile Prieto 1992
consomé n. m. consomé consommé Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
constatación n. f. constatación constatation Chile Prieto 1992
constatar v. tr. constatar constater Chile Prieto 1992
constitucional adj. constitucional constitutionnel Chile Prieto 1992
contingente n. m. contingente contingent Chile Prieto 1992
control n. m. control contrôle Chile Prieto 1992
controlar v. tr. controlar contrôler Chile Prieto 1992
convoy n. m. convoy convoi Chile Prieto 1992
coñac n. m. coñac cognac Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
copar v. tr. copar “acaparar, monopolizar” couper Chile Prieto 1992
coqueta n. f. coqueta coquette Chile Prieto 1992
coquetamente adv. coquetamente coquettement Chile Prieto 1992
coquetear v. intr. coquetear coquette [> esp. coqueta, de donde coquetear; en fr. sería faire la coquette] Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
coquetería n. f. coquetería coquetterie Chile Prieto 1992
coraje n. m. coraje courage Chile Prieto 1992
corchete n. m. corchete “grapa metálica para unir hojas de papel” crochet Chile Prieto 1992
corchetera n. f. corchetera “engrapadora” crochet [> esp. corchete, de donde corchetera; equiv. al fr. agrafeuse] Chile Prieto 1992
corsé n. m. corsé corset Chile Prieto 1992
Corte Suprema n. f. Corte Suprema Cour Suprême Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
cotelé n. m. cotelé “pana, canutillo” côtelé (velours) Chile Prieto 1992
cotí n. m. cotí coutil Chile Prieto 1992
cotíllón n. m. cotíllón “baile con figuras en bailes de sociedad” cotillon Chile Prieto 1992
cotización n. f. cotización cotisation Chile Prieto 1992
cotizante n. m., f. cotizante cotisant Chile Prieto 1992
cotizar v. intr. cotizar cotiser Chile Prieto 1992
papel couché loc. sust. m. papel couché papier couché Chile Prieto 1992 (s.v. couché, papel)
couché (papel) adj. couché (papel) couché (papier) Chile Prieto 1992
crea n. f. crea “cierto lienzo entrefino para sábanas” crée Chile Prieto 1992
creación n. f. creación “(moda) pieza de vestir de diseño original” création Chile Prieto 1992
cremallera n. f. cremallera “cierre dentado” crémaillère [pero en esta acepción no viene del francés, es una creación] Chile Prieto 1992
crème n. f. crème “lo más distinguido de la sociedad en algún ambito” crème Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
crep de Chine n. f. crep de Chine crêpe de Chine Chile Prieto 1992
crepe n. m. crepe crêpe Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
crepe Suzette loc. sust. m. Crepe Suzette crêpe Suzette Chile Prieto 1992
crepe Georgette loc. sust. m. crep georgette crêpe Georgette Chile Prieto 1992
cretino n. m. cretino crétin Chile Prieto 1992
cretona n. f. cretona cretonne Chile Prieto 1992 (v. también p. 104)
crochet n. m. crochet “ganchillo” crochet Chile Prieto 1992
croqueta n. f. croqueta croquette Chile Prieto 1992
croquis n. m. croquis croquis Chile Prieto 1992
croupier n. m. croupier croupier Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
cuadrillé n. m cuadrillé “tela estampada con líneas entrecruzadas en cuadros” quadrillé Chile Prieto 1992
cuestionario n. m cuestionario questionnaire Chile Prieto 1992
culpable adj., n. m. culpable coupable Chile Prieto 1992
cupón n. m. cupón coupon Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
chaise-longue n. f. chaise-longue chaise longue Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
chal n. m. chal châle Chile Prieto 1992
chalet n. m. chalet “casa de estilo suizo, normalmente rodeada de jardín” chalet Chile Prieto 1992
chalupa n. f. chalupa chaloupe Chile Prieto 1992
chambrita n. f. chambrita chambre (robe de -) [> esp. chambra, de donde chambrita] Chile Prieto 1992
champaña n. f. champaña, champagne, champán champagne Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
champañazo n. m. champañazo “recepción en que se brinda con champaña” champagne [> esp. champaña, de donde champañazo] Chile Prieto 1992
champañero, -era adj. champañero, -era (copa) “relativo a la champaña” champagne [> esp. champaña, de donde champañero, -era; en fr., (coupe) à champagne] Chile Prieto 1992
champiñón n. m. champiñón champignon Chile Prieto 1992
chance n. f. chance chance [también podría venir del inglés chance] Chile Prieto 1992
chansonnier n. m. chansonnier chansonnier Chile Prieto 1992
chantaje n. m. chantaje chantage Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
chantajear v. tr. chantajear chantage [> esp. chantaje, de donde el der. chantajear; en fr., faire du chantage] Chile Prieto 1992
chantajista n. m., f. chantajista chantage [> esp. chantaje, de donde el der. chantajista; en fr., maître-chanteur] Chile Prieto 1992
crema chantilly loc. sust. f. crema chantilly crème chantilly Chile Prieto 1992
chaqueta n. f. chaqueta jaquette Chile Prieto 1992
chaquetear v. tr. chaquetear jaquette [> esp. chaquete, de donde el der. chaquetear] Chile Prieto 1992
chaqueteo n. m. chaqueteo jaquette [> esp. chaquete, de donde los der. chaquetear > chaqueteo] Chile Prieto 1992
chaquetón n. m. chaquetón jaquette [> esp. chaquete, de donde el der. chaquetón] Chile Prieto 1992
charme n. m. charme charme Chile Prieto 1992
charretera n. f. charretera “hombrera con flecos [épaulette à franges]” jarretière Chile Prieto 1992
chassis n. m. chassis chassis Chile Prieto 1992
chauvinismo n. m. chauvinismo chauvinisme Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
chauvinista n. m., f. chauvinista chauviniste Chile Prieto 1992
chef n. m. chef “jefe de cocina” chef Chile Prieto 1992
chic adj. chic chic Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
chiffonier n. m. chiffonier chifonnier Chile Prieto 1992
chimenea n. f. chimenea cheminée Chile Prieto 1992
chofer n. m. chofer chauffeur Chile Prieto 1992
chucrut n. m. chucrut choucroute Chile Prieto 1992
dama n. f. dama dame Chile Prieto 1992
danza n. f. danza danse Chile Prieto 1992
danzar v. intr., tr. danzar danser Chile Prieto 1992
dardo n. m. dardo dard Chile Prieto 1992
debacle n. f. debacle “desastre, ruina, catástrofe, hecatombe” débâcle Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
debut n. m. debut “primera presentación en público de un artista o un deportista” début Chile Prieto 1992
debutante n. m., f. debutante “persona que hace su debut en una actividad” débutant, -ante Chile Prieto 1992
debutar v. intr. debutar “hacer algien, principalmente un artista o un deportista, su primera presentación en público; iniciarse en alguna actividad” débuter Chile Prieto 1992
declinar v. tr. declinar “rehusar” décliner Chile Prieto 1992
deferencia n. f. deferencia déférence Chile Prieto 1992
déficit n. m. déficit déficit Chile Prieto 1992
deficitario, -aria adj. deficitario, -aria déficitaire Chile Prieto 1992
degradé n. m. degradé “debilitamiento progresivo de un color” dégradé Chile Prieto 1992
degustación n. f. degustación “ofrecimiento gratuito al público de un producto alimenticio para degustar, con fines de promoción comercial” dégustation Chile Prieto 1992
degustar v. tr. degustar déguster Chile Prieto 1992
deja vu n. m. deja vu “algo que carece de novedad” déjà vu Chile Prieto 1992
delfín n. m. delfín “persona que es considerada el sucesor probable de una figura pública de relieve, especialmente en política” dauphin Chile Prieto 1992
demi-sec adj. demi-sec demi-sec Chile Prieto 1992
demodé adj. demodé démodé Chile Prieto 1992
derrota n. f. derrota déroute Chile Prieto 1992
derrotar v. tr. derrotar déroute [> esp. derrota, de donde el der. derrotar; equiv. al fr. mettre en déroute] Chile Prieto 1992
desapercibido, -ida adj. desapercibido, -ida inaperçu Chile Prieto 1992
pasar desapercibido loc. verb. pasar desapercibido passer inaperçu Chile Prieto 1992 s.v. desapercibido
deserción n. f. deserción désertion Chile Prieto 1992
desertar v. intr. desertar déserter Chile Prieto 1992
desertor n. m. desertor déserteur Chile Prieto 1992
desfilar v. intr. desfilar défiler Chile Prieto 1992
desfile n. m. desfile défilé [o deverbal de desfilar, éste del fr. défiler] Chile Prieto 1992
desmayarse v. pron. desmayarse esmaiier Chile Prieto 1992
después de todo loc. adv. después de todo “al fin y al cabo” après tout Chile Prieto 1992
destacamento n. m. destacamento détachement Chile Prieto 1992
detalle n. m. detalle détail Chile Prieto 1992
detalle (al -) loc. adv. detalle (al -) “al por menor” détail (au -) Chile Prieto 1992
detallista n. m., f. detallista détail [> esp. detalle, de donde detallista; en fr., equivale a détaillant] Chile Prieto 1992
detente n. f. detente “disminución de la tensión en las relaciones entre Estados” détente Chile Prieto 1992
develar v. tr. develar dévoiler Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
diatriba n. f. diatriba diatribe Chile Prieto 1992
dibujo animado loc. sust. m. dibujo animado dessin animé, dessins animés Chile Prieto 1992
diferendo n. m. diferendo “desacuerdo” différend Chile Prieto 1992 (et ChuchuyArg)
diplomacia n. f. diplomacia diplomatie Chile Prieto 1992
diplomático, -ica adj., n. m., f. diplomático, -ica diplomatique Chile Prieto 1992
dispersarse v. pron. dispersarse disperser (se -) Chile Prieto 1992
divertissement n. m. divertissement “en el ballet, intermedio danzado y cantado” divertissement Chile Prieto 1992
dividendo n. m. dividendo dividende Chile Prieto 1992
dominó n. m. dominó domino Chile Prieto 1992
dos piezas loc. sust. m. dos piezas “traje femenino compuesto de una falda y una chaqueta, cuyos colores combinan” deux pièces Chile Prieto 1992
dossier n. m. dossier dossier Chile Prieto 1992
drapeado n. m. drapeado drapé Chile Prieto 1992
drenaje n. m. drenaje drainage Chile Prieto 1992
dressoir n. m. dressoir dressoir Chile Prieto 1992
ducha n. f. ducha douche Chile Prieto 1992
duque n. m. duque duc Chile Prieto 1992
eau de toilette loc. sust. m. eau de toilette eau de toilette Chile Prieto 1992
cierre éclair loc. sust. m. cierre éclair fermeture éclair Chile Prieto 1992 s.v. éclair
eclosión n. f. eclosión “aparición súbita de movimientos o fenómenos sociales o políticos” éclosion Chile Prieto 1992
écran n. m. écran écran Chile Prieto 1992
edecán n. m. edecán aide de camp Chile Prieto 1992
echarpe n. m. echarpe écharpe Chile Prieto 1992
egoísmo n. m. egoísmo égoïsme Chile Prieto 1992 (v. también p. 104)
egoísta n. m., f. egoísta égoïste Chile Prieto 1992 (v. también p. 104)
elevage n. m. elevage “cría de caballos de carrera” élevage Chile Prieto 1992
eliminatorias n. f. pl. eliminatorias “serie de partidos destinados a eliminar a los equipos más débiles” éliminatoires Chile Prieto 1992
elite n. f. elite élite Chile Prieto 1992
elitista adj. elitista élitiste Chile Prieto 1992
embalaje n. m. embalaje “(cicl.) esfuerzo decisivo de un corredor al final de una competencia” emballage Chile Prieto 1992
embrague n. m. embrague embrayage Chile Prieto 1992
emigración n. f. emigración émigration Chile Prieto 1992
eminencia gris loc. sust. f. eminencia gris éminence grise Chile Prieto 1992
emisario n. m. emisario émissaire Chile Prieto 1992
emoción n. f. emoción émotion Chile Prieto 1992
emocional adj. emocional émotionnel Chile Prieto 1992
emocionante adj. emocionante émotion [> esp. emoción, de donde emocionar, emocionante; cf. fr. émouvoir, émouvant] Chile Prieto 1992
emocionar v. tr. emocionar émotion [> esp. emoción, de donde emocionar, emocionante; cf. fr. émouvoir, émouvant] Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
emplazar v. tr. emplazar emplacer [hoy totalmente desusado en francés; en este contexto no tiene nada que ver] Chile Prieto 1992
empleado, -ada n. m., f. empleado, -ada “funcionario” employé, employée Chile Prieto 1992
empleador n. m. empleador employeur Chile Prieto 1992
emplear v. tr. emplear employer Chile Prieto 1992
empleo n. m. empleo employer [> esp. emplear, de donde el deverbal empleo, cf. fr. emploi] Chile Prieto 1992
consecuencia (en -) loc. conj. consecuencia (en -) conséquence (en -) Chile Prieto 1992 s.v. en consecuencia (v. también p. 104)
encuesta n. f. encuesta “(fr. sondage)” enquête Chile Prieto 1992
definitiva (en -) loc. conj. definitiva (en -) définitive (en -) Chile Prieto 1992 s.v. en definitiva
engranaje n. m. engranaje engrenage Chile Prieto 1992
enrolar v. tr. enrolar “alistar” enrôler Chile Prieto 1992
ensamble n. m. ensamble “ajuste” ensembler (afr. mfr.) [> esp. ensamblar, de donde el deverbal ensamble] Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
entente n. f. entente “acuerdo entre Estados” entente Chile Prieto 1992
entrecote n. m. entrecote entrecôte Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
entrée n. f. entrée entrée Chile Prieto 1992
entrenador n. m. entrenador entraîneur Chile Prieto 1992
entrenamiento n. m. entrenamiento entraînement Chile Prieto 1992
entrenar v. tr. entrenar entraîner Chile Prieto 1992
entrever v. tr. entrever entrevoir Chile Prieto 1992
entusiasta adj., n. m., f. entusiasta enthousiaste Chile Prieto 1992
envergadura n. f. envergadura envergure Chile Prieto 1992
epatar v. tr. epatar épater Chile Prieto 1992
escalopa n. f. escalopa escalope Chile Prieto 1992
escamotear v. tr. escamotear escamoter Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
espionaje n. m. espionaje espionnage Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
estadística n. f. estadística statistique Chile Prieto 1992
estado mayor n. f. estayo mayor état-major Chile Prieto 1992
esternón n. m. esternón sternum Chile Prieto 1992
estilete n. m. estilete stylet Chile Prieto 1992
estragón n. m. estragón estragon Chile Prieto 1992
estribor n. m. estribor estribord [hoy tribord] Chile Prieto 1992
etapa n. f. etapa étape Chile Prieto 1992
etiqueta n. f. etiqueta étiquette Chile Prieto 1992
evasé adj. evasé évasé Chile Prieto 1992
exactitud n. f. exactitud exactitude Chile Prieto 1992
exclusivo, -iva adj. exclusivo, -iva exclusif Chile Prieto 1992
exigente adj. exigente exigeant Chile Prieto 1992
experto, -ta adj., n. m., f. experto, -ta expert, experte Chile Prieto 1992
explotar v. tr. explotar exploiter Chile Prieto 1992
exportable adj. exportable exportable Chile Prieto 1992
exportación n. f. exportación exportation Chile Prieto 1992
exportador, -ora adj., n. m., f. exportador, -ora exportateur Chile Prieto 1992
exportar v. tr. exportar exporter Chile Prieto 1992
extinción n. f. extinción extinction Chile Prieto 1992
extradición n. f. extradición extradition Chile Prieto 1992
extranjero, -era adj., n. m., f. extranjero, -era étranger, -ère Chile Prieto 1992
faceta n. f. faceta facette Chile Prieto 1992
fagot n. m. fagot “instrumento de viento del grupo de la madera, en que el aire se aplica a través de una boquilla de doble lengüeta” fagot [afr.] Chile Prieto 1992
fait accompli loc. sust. m. fait accompli fait accompli Chile Prieto 1992
falla n. f. falla faille Chile Prieto 1992
fanático, -ica adj., n. m., f. fanático, -ica fanatique Chile Prieto 1992
fanatismo n. m. fanatismo fanatisme Chile Prieto 1992
farsa n. f. farsa farce Chile Prieto 1992
favorito, -ita adj., n. m., f. favorito, -ita favori, favorie Chile Prieto 1992
felicitar v. tr. felicitar féliciter Chile Prieto 1992
ficha n. f. ficha “disco empleado en los casinos para reemplazar al dinero” fiche Chile Prieto 1992
fila n. f. fila file Chile Prieto 1992
filatelia n. f. filatelia philatélie Chile Prieto 1992
filete n. m. filete filet Chile Prieto 1992
filón n. m. filón filon Chile Prieto 1992
financiamiento n. m. financiamiento financement Chile Prieto 1992
financiar v. tr. financiar financer Chile Prieto 1992
financiero, -era adj. financiero, -era financier, -ière Chile Prieto 1992
finanzas n. f. pl. finanzas finances Chile Prieto 1992
flambé, flambée adj. m., f. flambé, flambée flambé, flambée Chile Prieto 1992
flambear v. tr. flambear flamber Chile Prieto 1992
flan n. m. flan flan Chile Prieto 1992
flanco n. m. flanco flanc Chile Prieto 1992
flecha n. f. flecha flèche Chile Prieto 1992
flete n. m. flete fret Chile Prieto 1992
flota n. f. flota flotte Chile Prieto 1992
foie-gras n. m. foie-gras foie gras Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
fonda n. f. fonda fonde Chile Prieto 1992
fondos n. m. pl. fondos fonds Chile Prieto 1992
fondue n. m. fondue fondue Chile Prieto 1992
forjar v. tr. forjar forger Chile Prieto 1992
forraje n. m. forraje fourrage Chile Prieto 1992
forrajero, -era adj. forrajero, -era fourrager, -ère Chile Prieto 1992
foulard n. m. foulard foulard Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
foyer n. m. foyer “vestíbulo amplio de algunos cines o teatros” foyer Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
frac n. m. frac frac Chile Prieto 1992
frambuesa n. f. frambuesa framboise Chile Prieto 1992
francotirador n. m. francotirador franc-tireur Chile Prieto 1992
franja n. f. franja frange Chile Prieto 1992
fricasé n. m. fricasé fricassée Chile Prieto 1992
frisé adj. frisé frisé Chile Prieto 1992
fumar v. intr. fumar fumer Chile Prieto 1992
funcionamiento n. m. funcionamiento fonctionnement Chile Prieto 1992
funcionar v. intr. funcionar fonctionner Chile Prieto 1992
funcionario, -aria n. m., f. funcionario, -aria fonctionnaire Chile Prieto 1992 (v. también p. 104)
furgón n. m. furgón fourgon Chile Prieto 1992
furor (hacer -) loc. verb. furor (hacer -) fureur (faire -) Chile Prieto 1992
fuselaje n. m. fuselaje fuselage Chile Prieto 1992
fusil n. m. fusil fusil Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
fusilar v. tr. fusilar fusiller Chile Prieto 1992
futre n. m. futre “miembro de la clase alta” foutre Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
gabinete n. m. gabinete cabinet Chile Prieto 1992
gaffe n. f. gaffe gaffe Chile Prieto 1992
gaje n. m. gaje gage Chile Prieto 1992
galán n. m. galán galant Chile Prieto 1992
galimatías n. m. galimatías galimatias Chile Prieto 1992
galón n. m. galón (militar) “distintivo en el uniforme de las diferentes clases de un ejército” gallon Chile Prieto 1992
galope n. m. galope galop Chile Prieto 1992
galleta n. f. galleta galette Chile Prieto 1992
garaje n. m. garaje garage Chile Prieto 1992
garantía n. f. garantía garantie Chile Prieto 1992
garita n. f. garita guérite Chile Prieto 1992
garzón n. m. garzón garçon Chile Prieto 1992
gendarme n. m. gendarme gendarme Chile Prieto 1992
gendarmería n. f. gendarmería gendarmerie Chile Prieto 1992
georgette (tela -) loc. sust. f. georgette (tela -) georgette (toile -) Chile Prieto 1992
gigantesco, -ca adj. gigantesco, -ca gigantesque Chile Prieto 1992
gigolo n. m. gigolo gigolo Chile Prieto 1992
glacé n. m. glacé “mezcla líquida azucarada que se emplea para recubrir un pastel” glace Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
glorieta n. f. glorieta gloriette Chile Prieto 1992
gobelino n. m. gobelino gobelin Chile Prieto 1992
godée adj. godée (falda -) godé, godée Chile Prieto 1992
goleta n. f. goleta goélette Chile Prieto 1992
golpe de Estado loc. sust. m. golpe de Estado coup d’Etat Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
gouache n. m. gouache gouache Chile Prieto 1992
gourmet n. m. gourmet gourmet Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
gragea n. f. gragea dragée Chile Prieto 1992
gran mundo loc. sust. m. gran mundo grand monde Chile Prieto 1992
granité n. m. granité granité Chile Prieto 1992
granja n. f. granja grange Chile Prieto 1992
gratín n. m. gratín gratin Chile Prieto 1992
gratinar v. tr. gratinar gratiner Chile Prieto 1992
gripal adj. gripal grippal Chile Prieto 1992
gripe n. f. gripe grippe Chile Prieto 1992
grisú (gas -) adj. grisú (gas -) grisou Chile Prieto 1992
grupúsculo n. m. grupúsculo groupuscule Chile Prieto 1992
gruyere n. m. gruyere gruyère Chile Prieto 1992
guapo, -a adj. guapo, -a gouape [fr. ant., dialectal y jergal] Chile Prieto 1992
gubernamental adj. gubernamental gouvernemental Chile Prieto 1992
guerra sucia loc. sust. f. guerra sucia sale guerre Chile Prieto 1992
guillotina n. f. guillotina guillotine Chile Prieto 1992
habitué n. m. habitué habitué Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
hacer las delicias (de alguien) loc. verb. hacer las delicias (de alguien) “ser la delicia” faire les délices (de qn) Chile Prieto 1992
hacer política loc. verb. hacer política “dedicarse a la política” faire de la politique Chile Prieto 1992
hangar n. m. hangar hangar Chile Prieto 1992
haras n. m. haras haras Chile Prieto 1992
higiene n. f. higiene hygiène Chile Prieto 1992
higiénico, -ica adj. higiénico, -ica hygiénique Chile Prieto 1992
hotel n. m. hotel hôtel Chile Prieto 1992
hotelería n. f. hotelería hôtellerie Chile Prieto 1992
hotelero n. m. hotelero hôtelier Chile Prieto 1992
ideología n. f. ideología idéologie Chile Prieto 1992
imbécil adj., n. m., f. imbécil imbécile Chile Prieto 1992
impasse n. f. impasse impasse Chile Prieto 1992
implantar v. tr. implantar implanter Chile Prieto 1992
importación n. f. importación importation Chile Prieto 1992
importado, -ada adj. importado, -ada importé, -ée Chile Prieto 1992
importador, -ora adj., n. m., f. importador, -ora importateur Chile Prieto 1992
importar v. tr. importar importer Chile Prieto 1992
improvisación n. f. improvisación improvisation Chile Prieto 1992
improvisar v. intr. improvisar improviser Chile Prieto 1992
inadmisible adj. inadmisible inadmissible Chile Prieto 1992
inaugural adj. inaugural inaugural Chile Prieto 1992
indemnización n. f. indemnización indemnisation Chile Prieto 1992
indemnizar v. tr. indemnizar indemniser Chile Prieto 1992
informática n. f. informática informatique Chile Prieto 1992
informático, -ica adj. informático, -ica informatique Chile Prieto 1992
iniciativa n. f. iniciativa initiative Chile Prieto 1992
inmueble n. m. inmueble immeuble Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
insoportable adj. insoportable insupportable Chile Prieto 1992
instalación n. f. instalación installation Chile Prieto 1992
instalar v. tr. instalar installer Chile Prieto 1992
insurgente adj., n. m., f. insurgente insurgent Chile Prieto 1992
intendencia n. f. intendencia intendence Chile Prieto 1992
intendente n. m. intendente intendant Chile Prieto 1992
internar v. tr. internar interner Chile Prieto 1992
intervención quirúrgica loc. sust. f. intervención quirúrgica intervention chirurgicale Chile Prieto 1992
intolerante adj., n. m., f. intolerante intolérant, -ante Chile Prieto 1992
intriga n. f. intriga intrigue Chile Prieto 1992
irreconciliable adj. irreconciliable irréconciliable Chile Prieto 1992
jalea n. f. jalea gelée Chile Prieto 1992
jalonar v. tr. jalonar jalonner Chile Prieto 1992
jardín n. m. jardín jardin Chile Prieto 1992
jardinero, -era n. m., f. jardinero, -era jardinier, -ière Chile Prieto 1992
jaula n. f. jaula geôle Chile Prieto 1992
jefe, -a n. m., f. jefe, -a chef Chile Prieto 1992
joya n. f. joya joie [cf. fr. mod. joyau] Chile Prieto 1992
joyería n. f. joyería joaillerie Chile Prieto 1992
joyero n. m. joyero joaillier Chile Prieto 1992
laissez faire loc. sust. m. laissez faire laisser-faire Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
lamé n. m. lamé lamé Chile Prieto 1992
lanzamiento n. m. lanzamiento lancement Chile Prieto 1992
largometraje n. m. largometraje long métrage Chile Prieto 1992
l’enfant terrible n. m. l’enfant terrible enfant terrible Chile Prieto 1992 (classé dans les ‘L’)
liana n. f. liana liane Chile Prieto 1992
librar una batalla loc. verb. librar una batalla “dar, empeñar o trabar una batalla” livrer une bataille Chile Prieto 1992
limítrofe adj. limítrofe limitrophe Chile Prieto 1992
lingote n. m. lingote lingot Chile Prieto 1992
lona n. f. lona Olonne Chile Prieto 1992
lote n. m. lote lot Chile Prieto 1992
lotería n. f. lotería loterie Chile Prieto 1992
lupa n. f. lupa loupe Chile Prieto 1992
luthier n. m. luthier luthier Chile Prieto 1992
llanta n. f. llanta jante Chile Prieto 1992
macabro, -bra adj. macabro, -bra macabre Chile Prieto 1992
macramé n. m. macramé macramé Chile Prieto 1992
maché (papel -) loc. sust. m. maché (papel -) mâché (papier -) Chile Prieto 1992
maitre n. m. maitre maître d’hôtel Chile Prieto 1992 (v. también p. 104)
malentendido n. m. malentendido malentendu Chile Prieto 1992
maleta n. f. maleta malette Chile Prieto 1992
malversación n. f. malversación malversation Chile Prieto 1992
mamá n. f. mamá maman Chile Prieto 1992
maniobras n. f. pl. maniobras manoeuvres Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
maniquí n. m. maniquí mannequin Chile Prieto 1992
manivela n. f. manivela manivelle Chile Prieto 1992
mansarda n. f. mansarda mansarde Chile Prieto 1992
maquillaje n. m. maquillaje maquillage Chile Prieto 1992
maquillar v. tr. maquillar maquiller Chile Prieto 1992
marchar v. tr. marchar marcher Chile Prieto 1992
marea n. f. marea marée Chile Prieto 1992
marioneta n. f. marioneta marionnette Chile Prieto 1992
marmota n. f. marmota marmotte Chile Prieto 1992
marquetería n. f. marquetería marquetterie Chile Prieto 1992
martingala n. f. martingala martingale Chile Prieto 1992
marrón adj. marrón marron Chile Prieto 1992 (v. también p. 106)
masa n. f. masa “el pueblo o gente común” masse Chile Prieto 1992
masacrar v. tr. masacrar massacrer Chile Prieto 1992
masacre n. m. masacre massacre Chile Prieto 1992
masaje n. m. masaje massaje Chile Prieto 1992
mascarada n. f. mascarada mascarade Chile Prieto 1992
mascota n. f. mascota mascotte Chile Prieto 1992
masón n. m. masón “miembro de la francmasonería” maçon, franc-maçon Chile Prieto 1992
matinée n. f. matinée matinée Chile Prieto 1992 (v. también p. 109)
mayonesa n. f. mayonesa mayonnaise Chile Prieto 1992 (v. también p. 106-107)
ménage a trois loc. sust. m. ménage a trois ménage à trois Chile Prieto 1992
menaje n. m. menaje “conjunto de los muebles y utensilios de una casa” ménage Chile Prieto 1992
mentón n. m. mentón menton Chile Prieto 1992
menú n. m. menú menu Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
merengue n. m. merengue meringue Chile Prieto 1992
meticulosamente adv. meticulosamente méticuleusement Chile Prieto 1992
meticuloso, -osa adj. meticuloso, -osa méticuleux, -euse Chile Prieto 1992
metier n. m. metier métier Chile Prieto 1992
metralleta n. f. metralleta mitraillette Chile Prieto 1992
minarete n. m. minarete “alminar” minaret Chile Prieto 1992
mise en scene loc. sust. f. mise en scene mise en scène Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
misión n. f. misión “comisión, especialmente diplomática” mission Chile Prieto 1992
mobiliario n. m. mobiliario mobiliaire Chile Prieto 1992
moda n. f. moda “uso en boga en materia de vestuario” mode Chile Prieto 1992
moldura n. f. moldura moulure Chile Prieto 1992
monocorde adj. monocorde monocorde Chile Prieto 1992
montura n. f. montura “conjunto de aperos para una cabalgadura” monture Chile Prieto 1992
moral n. f. moral “voluntad de las tropas parra el combate” moral Chile Prieto 1992
morgue n. f. morgue morgue Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
motín n. m. motín “(fr. mutinerie)” mutin Chile Prieto 1992
mousse n. m. mousse mousse Chile Prieto 1992
movilizar v. tr. movilizar “poner en actividad tropas” mobiliser Chile Prieto 1992
mujer fatal loc. sust. f. mujer fatal femme fatale Chile Prieto 1992
municipal adj. municipal municipal Chile Prieto 1992
municipalidad n. f. municipalidad municipalité Chile Prieto 1992
naif adj. naif naïf (art -) Chile Prieto 1992
naturalismo n. f. naturalismo naturalisme Chile Prieto 1992
necessaire n. m. necessaire “caja o estuche para llevar los objetos de tocador en los viajes” nécessaire Chile Prieto 1992
negligé (a la -) loc. adv. negligé (a la -) négligé Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
nicotina n. f. nicotina nicotine Chile Prieto 1992
niño prodigio loc. sust. m. niño prodigio enfant prodige Chile Prieto 1992
noblesse oblige loc. frástica noblesse oblige, nobleza obliga noblesse oblige Chile Prieto 1992 (véase t. J. Cortázar, Juegos, p. 277)
nouvelle vague loc. sust. f. nouvelle vague, nueva ola nouvelle vague Chile Prieto 1992
nuevo rico, nueva rica loc. sust. nuevo rico, nueva rica nouveau riche Chile Prieto 1992
obertura n. f. obertura “composición instrumental que sirve de introducción a una ópera, oratorio, etc.” ouverture Chile Prieto 1992
oblea n. f. oblea “cierto tipo de galletas” oblée, oublée (FEW 7, 266b, OBLATUS I 2 a; v. Corom2 4, 633b s.v. preferir) Chile Prieto 1992
oboe n. m. oboe hautbois Chile Prieto 1992
obús n. m. obús obus Chile Prieto 1992
ocre adj. ocre ocre Chile Prieto 1992
ojiva n. f. ojiva ogive Chile Prieto 1992
omelette n. f. omelette omelette Chile Prieto 1992
ondulado, -ada adj. ondulado, -ada ondulé, -ée Chile Prieto 1992
orfebre n. m. orfebre orfèvre Chile Prieto 1992
orfebrería n. f. orfebrería orfèvrerie Chile Prieto 1992
orfelinato n. m. orfelinato orphelinat Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
organdí n. m. organdí organdi Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
oropel n. m. oropel oripel [afr.; hoy oripeau] Chile Prieto 1992
pabellón n. m. pabellón pavillon Chile Prieto 1992
pachulí n. m. pachulí patchouli Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
paila n. f. paila paele [afr.; hoy poêle] Chile Prieto 1992
paje n. m. paje page Chile Prieto 1992
pana n. f. pana “avería” panne Chile Prieto 1992
panne n. f. panne “avería” panne Chile Prieto 1992
panne (en -) loc. adv. panne (en -) panne (en -) Chile Prieto 1992
panache n. m. panache “ensalade de verduras surtidas” panachée (salade -) Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
pancarta n. f. pancarta pancarte Chile Prieto 1992
panel n. m. panel panel [afr.; hoy panneau] Chile Prieto 1992
pantalón n. m. pantalón pantalon Chile Prieto 1992
pantufla n. f. pantufla pantoufle Chile Prieto 1992
papá n. m. papá papa Chile Prieto 1992
papier collé loc. sust. m. papier collé papier collé Chile Prieto 1992
paquete n. m. paquete paquet Chile Prieto 1992
parcela n. f. parcela parcelle Chile Prieto 1992
parche n. m. parche parche [afr.] Chile Prieto 1992
pareo n. m. pareo paréo Chile Prieto 1992
parodia n. f. parodia parodie Chile Prieto 1992
parque n. m. parque parc Chile Prieto 1992
parquet n. m. parquet parquet Chile Prieto 1992
partenaire n. m., f. partenaire “compañero de actuación” partenaire Chile Prieto 1992
particular n. m., f. particular “persona común, sin cargos oficiales o públicos” particulier Chile Prieto 1992
parvenu, -ue n. m., f. parvenu, -ue, parvenido, -ida parvenu, -ue Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
pasaporte n. m. pasaporte passeport Chile Prieto 1992
pas de deux n. m. pas de deux pas de deux Chile Prieto 1992
paté n. m. paté paté Chile Prieto 1992
patriota n. m., f. patriota patriote Chile Prieto 1992 (v. también p. 104)
patriotismo n. m. patriotismo patriotisme Chile Prieto 1992 (v. también p. 104)
patrulla n. f. patrulla patrouille Chile Prieto 1992
patrullar v. intr. patrullar patrouiller Chile Prieto 1992
peaje n. m. peaje péage Chile Prieto 1992
peatón n. m. peatón piéton Chile Prieto 1992
pedestal n. m. pedestal piédestal Chile Prieto 1992
pelota n. f. pelota pelote Chile Prieto 1992 (v. t. Colón 1967a, p. 165)
pelotón n. m. pelotón peloton Chile Prieto 1992
peluca n. f. peluca perruque Chile Prieto 1992
peluche n. f. peluche peluche Chile Prieto 1992
pernod n. m. pernod pernod Chile Prieto 1992
personal n. m. personal “conjunto de las personas que trabajan en un mismo organismo o empresa” personnel Chile Prieto 1992
petit bouché loc. sust. m. petit bouché petite bouchée Chile Prieto 1992
pied de poule loc. adj. pied de poule pied-de-poule Chile Prieto 1992
pieza n. f. pieza “obra teatral” pièce Chile Prieto 1992
pillaje n. m. pillaje pillage Chile Prieto 1992
ping-pong n. m. ping-pong ping-pong Chile Prieto 1992
pinza n. f. pinza pince Chile Prieto 1992
piqué n. m. piqué “tela de algodón formada por dos telas unidas con pespuntes que forman diversas figuras” piqué Chile Prieto 1992
pirueta n. f. pirueta pirouette Chile Prieto 1992
pistón n. m. pistón piston Chile Prieto 1992
pivote n. m. pivote pivot Chile Prieto 1992
placa n. f. placa plaque Chile Prieto 1992
placé n. m. placé “ubicación calificada en las carreras de caballos” placé Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
plafonier n. m. plafonier “lámpara adosada al techo de una habitación” plafonnier Chile Prieto 1992
plan n. m. plan plan Chile Prieto 1992
plancha n. f. plancha planche Chile Prieto 1992
plaqué n. m. plaqué plaqué Chile Prieto 1992
plataforma n. f. plataforma plateforme Chile Prieto 1992
pleito n. m. pleito plait [afr.] Chile Prieto 1992
plisado, -ada adj. plisado, -ada plissé, -ée Chile Prieto 1992
poché (huevos -) adj. poché (huevos -) poché (oeuf -) Chile Prieto 1992
policía n. f. policía police Chile Prieto 1992
polizón n. m. polizón “persona que se embarca clandestinamente” polisson Chile Prieto 1992
pomada n. f. pomada pommade Chile Prieto 1992
pompón n. m. pompón pompon Chile Prieto 1992
poner fin a loc. verb. poner fin a mettre fin à Chile Prieto 1992
porvenir n. m. porvenir avenir Chile Prieto 1992
posar v. tr. posar “colocarse en posición para ser retratado” poser Chile Prieto 1992 (v. también p. 109)
pose n. f. pose “postura fingida” pose Chile Prieto 1992
potiche n. m. potiche potiche Chile Prieto 1992
pot-pourrí n. m. pot-pourrí pot-pourri Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
pouf n. m. pouf pouf Chile Prieto 1992
poulette (a la -) loc. adj. poulette (a la -) poulette (à la -) Chile Prieto 1992
preparativos n. m. pl. preparativos préparatifs Chile Prieto 1992
prestidigitador, -ora n. m., f. prestidigitador, -ora prestidigitateur Chile Prieto 1992
prestigio n. m. prestigio prestige Chile Prieto 1992
pret-a-porter n. m. pret-a-porter prêt-à-porter Chile Prieto 1992
pretencioso, -osa adj. pretencioso, -osa prétentieux, -euse Chile Prieto 1992
primar v. intr. primar primer Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
proyectil n. m. proyectil projectile Chile Prieto 1992
provisorio, -oria adj. provisorio, -oria “provisional” provisoire Chile Prieto 1992
purasangre n. m. purasangre pur sang Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
puré n. m. puré purée Chile Prieto 1992
rada n. f. rada rade Chile Prieto 1992
radier n. m. radier radier Chile Prieto 1992
ragout n. m. ragout ragoût Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
ralentizar v. intr. ralentizar ralentir Chile Prieto 1992
rampa n. f. rampa rampe Chile Prieto 1992
rango n. m. rango rang Chile Prieto 1992
rasgo n. m. rasgo trait [calque sémantique] Chile Prieto 1992
rasgos (a grandes -) loc. adv. rasgos (a grandes -) traits (à grands -) Chile Prieto 1992
razzia n. f. razzia razzia Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
reaccionario, -ria adj., n. m., f. reaccionario, -ria réactionnaire Chile Prieto 1992
realizar v. tr. realizar “efectuar, llevar a cabo” réaliser Chile Prieto 1992
reanudar v. tr. reanudar renouer Chile Prieto 1992
réclame n. m. réclame réclame Chile Prieto 1992
reclutamiento n. m. reclutamiento recrutement Chile Prieto 1992
reclutar v. tr. reclutar “alistar para el servicio militar” recruter Chile Prieto 1992
reemplazante n. m. reemplazante remplaçant Chile Prieto 1992
reemplazar v. tr. reemplazar remplacer Chile Prieto 1992
reentré n. f. reentré rentrée Chile Prieto 1992
regisseur n. m. regisseur régisseur Chile Prieto 1992
reglamentar v. tr. reglamentar réglementer Chile Prieto 1992
reglamentario adj. reglamentario réglementaire Chile Prieto 1992
reglamento n. m. reglamento règlement Chile Prieto 1992
reivindicar v. tr. reivindicar revendiquer Chile Prieto 1992
relegar v. tr. relegar reléguer Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
remarcar v. tr. remarcar remarquer Chile Prieto 1992
remontarse v. pron. remontarse remonter Chile Prieto 1992
reportaje n. m. reportaje reportage Chile Prieto 1992
reproche n. m. reproche reproche Chile Prieto 1992
reserva n. f. reserva réserve Chile Prieto 1992
resorte n. f. resorte “medio para lograr un fin” ressort Chile Prieto 1992
responsabilidad n. f. responsabilidad responsabilité Chile Prieto 1992
restaurante n. m. restaurante, restorán restaurant Chile Prieto 1992
retreta n. f. retreta “concierto de bande al aire libre” retraite Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
retroactivo, -iva adj. retroactivo, -iva rétroactif Chile Prieto 1992 (v. también p. 104)
revancha n. f. revancha revanche Chile Prieto 1992
revanchismo n. m. revanchismo revanchisme Chile Prieto 1992
revolución n. f. revolución révolution Chile Prieto 1992
revolucionario adj. revolucionario révolutionnnaire Chile Prieto 1992
rififí n. m. rififí rififi Chile Prieto 1992
rol n. m. rol rôle Chile Prieto 1992
romanticismo n. m. romanticismo romanticisme Chile Prieto 1992
romántico, -ica adj. romántico, -ica romantique Chile Prieto 1992
rotisería n. f. rotisería rôtisserie Chile Prieto 1992
ruleta n. f. ruleta roulette Chile Prieto 1992
ruta n. f. ruta route Chile Prieto 1992
rutero n. m. rutero routier Chile Prieto 1992
rutina n. f. rutina routine Chile Prieto 1992
rutinario, -ria adj. rutinario, -ria routinier, -ière Chile Prieto 1992
sabotaje n. m. sabotaje sabotage Chile Prieto 1992
saboteador n. m. saboteador saboteur Chile Prieto 1992
sabotear v. tr. sabotear saboter Chile Prieto 1992
sachet n. m. sachet sachet Chile Prieto 1992 (v. también p. 109)
sádico, -ica adj. sádico, -ica sadique Chile Prieto 1992
sadismo n. m. sadismo sadisme Chile Prieto 1992
salón n. m. salón “exposición colectiva periódica de obras artísticas de autores vivos” salon Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
salvaguardar v. tr. salvaguardar sauvegarder Chile Prieto 1992
salvataje n. m. salvataje sauvetage Chile Prieto 1992
sangre fría loc. sust. f. sangre fría sang froid Chile Prieto 1992
Santo Padre loc. sust. m. Santo Padre Saint Père Chile Prieto 1992
sargento n. m. sargento sergeant Chile Prieto 1992
secretaire n. m. secretaire, secreter “mueble con tablero para escribir y divisiones y cajones para guardar papeles” secrétaire Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
Secretario de Estado loc. sust. m. Secretario de Estado “ministro de Estado” Secrétaire d’Etat Chile Prieto 1992
seno n. m. seno sein Chile Prieto 1992
servilleta n. f. servilleta serviette Chile Prieto 1992
silueta n. f. silueta silhouette Chile Prieto 1992
soberanía popular loc. sust. f. soberanía popular souveraineté populaire Chile Prieto 1992 (v. también p. 104)
social adj. social social Chile Prieto 1992
sofá n. m. sofá sofa Chile Prieto 1992
somier n. m. somier, sommier sommier Chile Prieto 1992
soquete n. m. soquete socquette Chile Prieto 1992
sorprendente adj. sorprendente surprenant Chile Prieto 1992
sorprender v. tr. sorprender surprendre Chile Prieto 1992
soufflé n. m. soufflé soufflé Chile Prieto 1992
soutien n. m. soutien soutien(-gorge) Chile Prieto 1992
souvenir n. m. souvenir “algo que sirve de recuerdo de un lugar, una persona o una ocasión” souvenir Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
suceso n. m. suceso “éxito” succès Chile Prieto 1992
suculento, -a adj. suculento, -a succulent Chile Prieto 1992
sucursal n. f. sucursal succursale Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
suite n. f. suite “en un hotel de lujo, serie de habitaciones contiguas comunicables entre sí...” suite Chile Prieto 1992
suite n. f. suite “serie de piezas instrumentales para orquesta...” suite Chile Prieto 1992
surmenage n. m. surmenage surmenage Chile Prieto 1992
surrealismo n. m. surrealismo surréalisme Chile Prieto 1992
surrealista adj., n. m., f. surrealista surréaliste Chile Prieto 1992
susceptibilidad n. f. susceptibilidad susceptibilité Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
taburete n. m. taburete tabouret Chile Prieto 1992
tacha n. f. tacha (de hecho, en la loc. sin tacha) tache Chile Prieto 1992
talla n. f. talla “estatura” taille Chile Prieto 1992
taller n. m. taller atelier Chile Prieto 1992
tamiz n. m. tamiz tamis Chile Prieto 1992
tamizar v. tr. tamizar tamiser Chile Prieto 1992
tampón n. m. tampón tampon Chile Prieto 1992
tapiz n. m. tapiz tapis Chile Prieto 1992 (v. también tapizador p. 107)
tela n. f. tela toile Chile Prieto 1992
teleférico n. m. teleférico téléphérique Chile Prieto 1992
tener lugar loc. verb. tener lugar avoir lieu Chile Prieto 1992
terraplén n. m. terraplén terre-plein Chile Prieto 1992
terrorismo n. m. terrorismo terrorisme Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
terrorista adj., n. m., f. terrorista terroriste Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
timbre n. m. timbre “sello” timbre Chile Prieto 1992
tinglado n. m. tinglado “cobertizo rudimentario” tingler [afr.] Chile Prieto 1992 (v. también p. 104)
tirabuzón n. m. tirabuzón tire-bouchon Chile Prieto 1992
toilette n. m. toilette toilette Chile Prieto 1992
tomar medidas loc. verb. tomar medidas prendre des mesures Chile Prieto 1992
tomar parte en loc. verb. tomar parte en prendre part à Chile Prieto 1992
tour de force loc. sust. m. tour de force tour de force Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
tournée n. f. tournée tournée Chile Prieto 1992
travesti n. m. travesti travesti Chile Prieto 1992
travestismo n. m. travestismo travestisme Chile Prieto 1992
trayecto n. m. trayecto trajet Chile Prieto 1992
trayectoria n. f. trayectoria trajectoire Chile Prieto 1992 (v. también p. 104)
tren n. m. tren train Chile Prieto 1992
tren de vida loc. sust. m. tren de vida train de vie Chile Prieto 1992
trinchar v. tr. trinchar trancher Chile Prieto 1992
trinchera n. f. trinchera tranchée Chile Prieto 1992
trineo n. m. trineo traîneau Chile Prieto 1992
trompeta n. f. trompeta trompette Chile Prieto 1992
trompetista n. m., f. trompetista trompettiste Chile Prieto 1992
troupe n. f. trouppe [sic] troupe Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
trucaje n. m. trucaje trucage Chile Prieto 1992
truco n. m. truco “ardid” truc Chile Prieto 1992
truhán n. m. truhán truand Chile Prieto 1992
trusó n. m. trusó “ajuar” trousseau Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
tul n. m. tul tulle Chile Prieto 1992
turbina n. f. turbina turbine Chile Prieto 1992
turnarse v. pron. turnarse tourner Chile Prieto 1992
turno n. m. turno tour Chile Prieto 1992
tutearse v. pron. tutearse tutoyer (se -) Chile Prieto 1992
ultimátum n. m. ultimátum ultimatum Chile Prieto 1992
último grito loc. sust. m. último grito dernier cri Chile Prieto 1992
ultranza (a -) loc. adv. ultranza (a -) outrance (à -) Chile Prieto 1992
ultratumba (de -) loc. adj. ultratumba (de -) outretombe (d’-) Chile Prieto 1992
usina n. f. usina usine Chile Prieto 1992
útil n. m. útil “utensilio” outil Chile Prieto 1992
valet n. m. valet valet Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
vandalismo n. m. vandalismo vandalisme Chile Prieto 1992
vedette n. f. vedette vedette Chile Prieto 1992
vegetariano, -ana adj., n. m., f. vegetariano, -ana végétarien Chile Prieto 1992
vendaval n. m. vendaval vent d’aval Chile Prieto 1992
verja n. f. verja verge Chile Prieto 1992
vestón n. m. vestón veston Chile Prieto 1992
veto n. m. veto véto Chile Prieto 1992
viabilidad n. f. viabilidad viabilité Chile Prieto 1992
viable adj. viable viable Chile Prieto 1992
vianda n. f. vianda viande Chile Prieto 1992
viñeta n. f. viñeta vignette Chile Prieto 1992 (v. también p. 104)
violeta adj. violeta violet Chile Prieto 1992
visón n. m. visón visón Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
vitral n. m. vitral vitrail Chile Prieto 1992
vitrina n. f. vitrina vitrine Chile Prieto 1992
vivac n. m. vivac bivouac Chile Prieto 1992
víveres n. m. pl. víveres vivres Chile Prieto 1992
vodevil n. m. vodevil vaudeville Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
volante n. m. volante volant Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
vol au vent n. m. vol au vent vol-au-vent Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
voyerista n. m., f. voyerista voyeur Chile Prieto 1992
vulnerabilidad n. f. vulnerabilidad vulnérabilité Chile Prieto 1992
vulnerable adj. vulnerable vulnérable Chile Prieto 1992
susceptible adj. susceptible susceptible Chile Prieto 1992 (v. también p. 107)
avalancha n. f. avalancha, avalanche “alud” avalanche Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
condolencia n. f. condolencia “pésame” condoléances Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
crinolina n. f. crinolina “miriñaque” crinoline Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
comité n. m. comité “comisión, junta” comité Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
chicana n. f. chicana “sofistería, triquiñuela, argucia” chicane Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
debutar v. intr. debutar “estrenarse” débuter Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
diplómata n. m. diplómata “diplomático” diplomate Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
elucubración n. m. diplómata “diplomático” diplomate Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
enrolar v. tr. enrolar “alistar, afiliar” enrôler Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
etiqueta n. f. etiqueta “rótulo, rotulata, marbete” étiquette Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
finanzas n. f. pl. finanzas “hacienda pública, caudal” finances Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
harmonium n. m. harmonium “armonio” harmonium Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
leontina n. f. leontina “cadena de reloj” léontine Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
liana n. f. liana “bejuco” liane Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
mistificar v. tr. mistificar “embaucar” mystifier Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
mistificación n. f. mistificación “embaucamiento, farsa” mystification Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
mobiliario n. m. mobiliario “moblaje, mueblaje, menaje” mobilier Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
paltó n. m. paltó paletot Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
panfleto n. m. panfleto “folleto, libelo” pamphlet Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
petipieza n. f. petipieza “sainete” petite pièce Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
portafolio n. m. portafolio “cartera” porte-feuille Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
premunirse v. pron. premunirse “precaverse” prémunir (se -) Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
punzó adj. punzó “rojo muy subido” ponceau Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
radiar v. tr. radiar “borrar de la lista militar” rayer Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
rango n. m. rango “clase, categoría” rang Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
rolo n. m. rolo “rodo o rodillo de imprenta” rouleau Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
viajera (renta -) adj. viajera (renta -) “vitalicia (renta)” viagère (rente -) Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
revancha n. f. revancha “desquite” revanche Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
marrón n. m. marrón “papel en que se envuelve el cabello pra que tome rizo” marron (pero no existe en esta acepción) Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
papillote, papillota n. f. papillote, papillota “papel en que se envuelve el cabello para que tome rizo” papillote España CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
objetivo n. m. objetivo “objeto, meta, fin” objectif Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
reyedad n. f. reyedad “realdad, realeza” royauté Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
reclamo n. m. reclamo “anuncio” réclame Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
surjete n. m. surjete surjet Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
a la vapor loc. adv. a la vapor “al vapor” à la vapeur Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
ara n. f. ara “área” are Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
hectara n. f. hectara “hectárea” hectare Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
ran contán loc. adv. ran contán “al contado” argent comptant Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
pluscafé n. m. pluscafé pousse-café Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
végeto n. f. végeto eau végéto-minérale Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
pistón n. f. pistón “cornetín” cornet à piston Bogotá CuervoApuntaciones 91955 († 1911)
abullonado adj. abullonado “guarnecido de bullones” bouillonné Arg., Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
abullonar v. tr. abullonar “guarnecer con bullones” bouillonner Arg., Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
afiche n. afiche, affiche “anuncio, cartel” affiche Arg., Par., Urug., Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
afichista n. m., f. afichista affichiste Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
agapanto n. agapanto “(planta)” agapanthe Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
aigrete n. aigrete “penacho que adorna los sombreros y gorras” aigrette Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
aliaje n. m. aliaje “liga, mezcla, especialmente tratándose de metales” alliage Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
aluate, aluato n. m. aluate, aluato “(mono)” alouate Col., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
amateur n. m. amateur “aficionado, no profesional” amateur Arg., Col., Cuba, Chile, Perú, Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
amateurismo n. m. amateurismo amateurisme Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
antucá n. antucá “sombrilla, quitasol” (v. Morínigo) en tout cas Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
anvelope n. anvelope “cubierta, sobre de una carta” enveloppe Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
apachar v. apachar “robar” apache [> esp. apache “ladrón”, de donde el der. apachar] Perú, Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
aprè prep. aprè (estar uno aprè con otro “estar en iguales condiciones”) après [motivación semántica inexplicada] Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
argot n. argot “jerga” argot Arg., Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
arrivista n. m., f. arrivista, arribista “advenedizo” arriviste Col., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
art nouveau n. m. art nouveau art nouveau Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
atache, ataché n. atache, ataché “corchete o broche para afianzar papeles” attache Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
attaché, ataché n. m. attaché, ataché “agregado a una legación o embajada” attaché Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
avant-scène n. avant-scène “palco cerca del proscenio” avant-scène Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
baignoir, baignoire, palco baignoire n. baignoir, baignoire, palco baignoire “palco bajo” baignoire Arg., Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
balé, balet, ballet n. balé, balet, ballet “baile”, “representación coreográfica”, “conjunto de bailarines” ballet Col., Cuba, Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
balotaje n. m. balotaje “recuento de votos en una votación” ballottage Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
balotaje n. m. balotaje “acción y efecto de balotar” ballottage Cuba, Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
banal adj. banal “trivial” banal Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
banalidad n. f. banalidad “trivialidad” banalité Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bandó n. bandó “peinado femenino” bandeau Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
banquisa n. banquisa “banco de hielo” banquise Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
basicor n. basicor “en los secadores de café, el círculo central, más elevado que la superficie exterior que le rodea” basse-cour Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bató n. bató “embarcación más grande que la canoa” bateau Hond. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bayú n. bayú “casa, sitio o reunión indecente u obscena” boyau [???] Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
beige adj. beige “pajizo, leonado” beige Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
berger, bergere n. berger, berger “pequeña poltrona” bergère Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
betabel n. betabel “remolacha” betterave [adaptación formal inexplicada] Méx., Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bettarava n. bettarava betterave Méx., Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bezig n. bezig “juego de naipes” bésigue Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bibeló, bibelot n. bibeló, bibelot “muñeco, muñeca” bibelot Costa Rica Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bibeló, bibelot n. bibeló, bibelot “objetito con que se adornan las vitrinas, rinconeras, etc.” bibelot Méx., Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bidel, bidet n. bidel, bidet “bañera” bidet Ant., Col., Méx., Perú, Urug., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
biefí n. biefí “soltera” vieille fille Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bilabarquín, billabarquín, birabarquín n. bilabarquín, billabarquín, birabarquín “berbiquí” vilebrequin Chile, Ec., Bol. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
binocle n. binocle “binóculo, gemelos” binocle Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
biscuí, biscuit n. biscuí, biscuit “material de porcelana quebradizo”, “objetos hechos de este material” biscuit Arg., Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bobiné n. bobiné “una de las clases de punto de algodón” bobine [???] Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
boite n. boite “club nocturno”, “sala de fiestas” boîte Arg., Col., Chile, Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
borderó n. borderó “membrete”, “estado de caja, ingresos” bordereau Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
boulle n. boulle “pequeña cómoda redonda con incrustaciones” boulle, boule Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
boutade n. boutade “despunte, exabrupto, salida de tono” boutade Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
brandade n. brandade “(plato, comida)” brandade Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
brasier, brassier, brassiere n. brasier, brassier, brassiere “sostén, ajustador” brassière [mais avec ce sens, vient sûrement de l’anglais] Col., Cuba, Méx., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
brasier, brassier, brassiere n. brasier, brassier, brassiere “corpiño”, “justillo” brassière Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
brevet, brevete n. brevet, brevete “diploma, licencia, certificado” brevet Col., Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
brevet, brevete n. brevet, brevete “libreta oficial con que se acredita a los automovilistas” brevet Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bric à brac n. bric à brac “mezcla” bric à brac Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
brigán n. brigán “bandolero” brigand Guat., Rep. Dom., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
brigán n. brigán “bribón” brigand Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
brigán n. brigán “(reprensión cariñosa)” brigand Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
brigandaje n. m. brigandaje “latrocinio, bandidaje” brigandage Col., Guat., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
briqué, briquet n. briqué, briquet “encendedor, mechero” briquet Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
broderi, broderí n. broderi, broderí “pasamano, brocado, encaje fino y ancho para adorno de trajes femeniles” broderie Arg., Cuba, Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
buduar, boudoir n. buduar, boudoir “camarín, saloncito” boudoir Arg., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bufé (bifé, biffet, bufet, bufete, buffet) n. bufé “aparador”, “cena fría”, “comedor de un hotel, restaurante” buffet Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bufé (bifé, biffet, bufet, bufete, buffet) n. bufé “comida nocturna” buffet Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bufé (bifé, biffet, bufet, bufete, buffet) n. bufé “mesa de fiambres, dulces, pasteles que se sirve en los bailes” buffet Méx., Col., Guat. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bufé (bifé, biffet, bufet, bufete, buffet) n. bufé “conjunto de viandas” buffet Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bufé (bifé, biffet, bufet, bufete, buffet) n. bufé “convite, banquete” buffet Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bufé (bifé, biffet, bufet, bufete, buffet) n. bufé “refresco” buffet Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bufé (bifé, biffet, bufet, bufete, buffet) n. bufé “ambigú en los ferrocarriles” buffet Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
bufé (bifé, biffet, bufet, bufete, buffet) n. bufé “persona que recorre el tren de viajeros despachando comidas, refrigerios, café, cerveza, etc.” buffet Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
buqué, bouquet, buquet n. buqué “ramillete, ramo de flores” bouquet Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
buqué, bouquet, buquet n. buqué “perfume o gustillo de los vinos” bouquet Cuba, Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
burbillón n. m. burbillón “clavo, en el lenguaje médico” bourbillon Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
buró, bureau n. m. buró, bureau “mesa de noche” bureau Méx., EE. UU. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
buró, bureau n. m. buró, bureau “tablero para escribir” bureau Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
buró, bureau n. m. buró, bureau “buró político” bureau Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cabaret, cabaré n. m. cabaret, cabaré “café, restaurante donde se ofrecen espectáculos diversos” cabaret Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cabernet n. cabernet “clase de uva” cabernet Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cabuchón n. m. cabuchón “piedra de adorno del sombrero de las mujeres” cabochon Arg., Méx., Perú, Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cachet n. m. cachet “medicina” cachet Arg., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
calambur, calembour n. m. calambur, calembour “juego de palabras” calembour Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
calimete n. m. calimete “paja para tomar, principalmente, refrescos”, “canutillo de cachimbo” calumet [chalumeau según Sala] Cuba, Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
canard, canar n. canard, canar “noticia falsa” canard Arg., Cuba, Chile, Guat., Hond., Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
canevá, canabá, canavá n. canevá, canabá, canavá “cañamazo” canevas Arg., Col., Cuba, Méx., Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
canotier n. m. canotier “sombrero de paja” canotier Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
capitoné n. capitoné “acolchado”, “manta acolchada” capitonné Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
carabiné n. carabiné “baile campesino” carabiné [fr. ant.] Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
caró, carró n. caró, carró “medida agraria cuadrada” carreau Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
caró, carró n. caró, carró “figura en el juego de naipes” carreau Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
carrusiana n. f. carrusiana “meretriz” carrousel [motivación semántica inexplicada] Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte [sacado de Kany, Euph., 166; ø NDCol]
carte (à la -) loc. adv. carte (à la -) “según elección de la lista” carte (à la -) Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
caserola n. f. caserola “olla” casserole Tejas [entonces viene del inglés casserole] Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
casinete, casineta n. casinete, casineta “tela de calidad inferior al casimir” cazinette [v. Corom2 1, 872a s.v. carisea; FEW 2, 607b, Kersey; FEW 16, 314a, Kersey] Arg., Chile, Hond. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
casinete, casineta n. casinete, casineta “pañete barato” cazinette [v. Corom2 1, 872a s.v. carisea; FEW 2, 607b, Kersey; FEW 16, 314a, Kersey] Ecuad., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
celibatario n. m. celibatario “soltero” célibataire Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cirar v. tr. cirar “lustrar los pisos con cera” cirer Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cité n. cité “edificio grande que se arrienda para almacenes, oficinas” cité Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cloche n. cloche “género de sombrero” cloche Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cocota (cocot, cocote, cocotte) n. f. cocota “mujer elegante de costumbres libres” cocotte Méx., Col., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cocota (cocot, cocote, cocotte) n. f. cocota “prostituta” cocotte Amér., Arg., Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cocoyé, cocuyé, cucuyé n. cocoyé “baile” cocoyé [fr. haitiano] Cuba, Ant. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cochón n. cochón “hombre afeminado”, “cobarde”, “homosexual” cochon Hond., Nic. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
colán n. colán “pantalones de montar” collant Bol. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
colier n. colier “collar” collier Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
colisa n. f. colisa “fardo pequeño” colis Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
constelado adj. constelado “estrellado” constellé Costa Rica Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
coqueluche n. coqueluche “tos ferina” coqueluche Costa Rica, Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
coquilla n. f. coquilla “conchita en que se preparan ciertas comidas y en ella misma se sirven a la mesa” coquille Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
corbé n. corbé “grupo de personas que ayudan a fabricar una casa” corvée Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
corbé de gente n. corbé de gente “grupo de personas que van un mismo camino” corvée Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
corbé de presos n. corbé de presos “grupo de presos a los cuales se saca para efectuar trabajos forzados” corvée Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
corbeille n. corbeille “cesta” corbeille Cuba, Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cotinchón n. m. cotinchón “enamoradizo de sirvientas” cotillon Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte [cita a Santamaría]
craquelé adj. craquelé (pintar -) craquelé Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
creche n. creche “casacuna o asilo de niños en lactancia” crèche Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cren n. cren “crema, flor y nata” crème Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
crepé n. crepé “cierta tela” crêpe Arg., Cuba, Chile, Tejas Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
crêpe satán, satin n. crêpe satán, satin “cierta tela” crêpe satin Arg., Cuba, Chile, Tejas Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
crepé (banana de -) n. crepé (banana de -) “la de pelo rizado [banana = persona que sigue la moda]” crêpé Arg., Cuba, Chile, Tejas Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
creyón n. creyón “lápiz para dibujar” crayon Costa Rica, Cuba, Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
creyón n. creyón “colorete” crayon Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
creyón n. creyón “diseño ampliado de una fotografía, trabajado con el lápiz para dibujar” crayon Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
crinolina n. f. crinolina “suerte que ejecuta el lazador conservando la lazada de la reata siempre en el aire y en forma de círculo” crinoline Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
crinolina n. f. crinolina “aparato portátil que usan los músicos para colocar encima sus partituras” crinoline Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
crinolina n. f. crinolina “tela rala y engomada” crinoline Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
crinolina n. f. crinolina “tejido que se usa como entretela” crinoline Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
crinolina n. f. crinolina “miriñaque” crinoline Costa Rica Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
croasé n. croasé “tela asargada” croisé Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
crochero, croché, crochet n. m. crochero, croché, crochet “palillo con gancho para tejidos de lana” crochet Bol., Cuba, Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cuguar, cuguardo, cuguare n. m. cuguar, cuguardo, cuguare “puma” cougouar Amér. Merid. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
curasán n. m. curasán “panecillo de forma de media luna” croissant Río de la Plata Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cureta n. f. cureta “legra, raspador” curette Arg., Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
curetaje, curetage n. m. curetaje “raspado, raspadura” curetage Col., Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
curetar v. tr. curetar “raspar” cureter Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cutó, cutón n. cutó, cutón “cuchillo grande” couteau Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cutó, cutón n. cutó, cutón “especie de sable” couteau Méx. [ant.; cita a Santamaría] Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chabrá n. chabrá “sobrepuesto, arreo que usan los militares” chabraque Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chaconá n. chaconá “tela blanca, transparente, engomada” jaconas Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chagrín, chagré, chagrén n. chagrín, chagré, chagrén “cuero curtido, tafilete” chagrin Chile, Col., Cuba, Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chaise longue n. chaise longue “especie de canapé, meridiana” chaise longue Cuba, Chile, Urug., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chamán n. m. chamán “brujo, hechicero, mago”, “pontífice budista” chamán Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chamanismo n. m. chamanismo “sistema religiosos de chamanes” chamanisme Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chambo n. m. chambo “cambio de granos y semillas por otros artículos” changer [tiré par les cheveux... v. Corom2 2, 315b s.v. chamarilero] Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chauvinismo, chovinismo n. m. chauvinismo, chovinismo “patriotería” chauvinisme Arg., Col., Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chauvinista n. m. chauvinista “patriotero” chauviniste Arg., Chile, Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chenile n. chenile “hilo usado para cortinas, manteles y sombreros de señora” chenille Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chevalier n. chevalier “una clase de anillo” chevalière Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chic n. chic “elegancia” chic Argentina, Chile, Venezuela Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chic adj. chic “elegante, a la moda” Perú Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chicana n. f. chicana “sofistería, embrollo de abogado” chicane Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chicana n. f. chicana “malos procederes” chicane Arg., Col., Costa Rica, Guat., Méx., Nic., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chicana n. f. chicana “negociación baladí” chicane Ecuador Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chicana n. f. chicana “ardid, trampa legal, embrollo” chicane Costa Rica, Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chifón n. m. chifón “tela de seda” chiffon Ecuador, Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chifonié [chiffonier, chiffonnier, chifonier] n. m. chifonié “cómoda” chiffonnier Arg., Col., Tejas, Pan. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chifonié [chiffonier, chiffonnier, chifonier] n. m. chifonié “costurero” chiffonnier Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cholagogue n. cholagogue “nombre de plantas medicinales”, “preparación medicinal hecha de estas plantas” cholagogue Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cholagogue n. cholagogue “preparación de miel y quinina usada contra el paludismo” cholagogue Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cholagogue n. cholagogue “colagogo” cholagogue Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
cholagogue indio, indiano n. cholagogue indio, indiano “(planta; cholagogue, medicina)” cholagogue Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chop n. chop “vaso de cerveza que no ha estado embotellada” chope Arg., Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chop n. chop “vaso de cerámica” chope Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chop n. chop “bouquet” chope Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
chucrut, choucrut n. chucrut, choucrut “repollo blanco fermentado” choucroute Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
debacle n. debacle “desastre, confusión” débâcle Arg., Col., Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
debacle n. debacle “fracaso en un negocio o empresa” débâcle Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
debut, debú, debute n. debut, debú, debute “primera presentación pública de un actor, cantante, etc.”, “presentación de una joven en sociedad” début Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
debut, debú, debute n. debut, debú, debute “bien, bueno, lúcido”, “en situación o estado inmejorable” début Río de la Plata Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
debutante n. debutante “dícese de quien debuta” débutant, -ante [mais il s’agit probablement plutôt d’un anglicisme] Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
debutar v. intr. debutar “presentar en público por primera vez un actor, cantante, etc.”, “presentarse una joven en la sociedad” débuter Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
debutar v. intr. debutar “iniciar la temporada teatral” débuter Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
decolar v. intr. decolar “despegar (los aviones)” décoller Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
decolaje n. m. decolaje décollage Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
degenerescencia n. f. degenerescencia “degeneración” dégénérescence Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
degringolade n. degringolade “salto, caída, brinco ruinoso” dégringolade Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
dernier (à la -) loc. adj. dernier (à la -) “a la última moda” dernier Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
dernier cri loc. adj. dernier cri “a la última moda” dernier cri Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
derrapar v. intr. derrapar “patinar (un carruaje)” déraper Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
deser n. deser “postre” dessert Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
deshabillé, desabillé n. deshabillé, desabillé “traje mañanero que se usa para andar en la casa” déshabillé Col., Cuba, Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
deshabillé, desabillé adj. deshabillé, desabillé “desnudado, desnudo” déshabillé Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
desuetud n. f. desuetud “desuso” désuétude Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
diga n. f. diga “calzada que bordea el dique, convertida en paseo” digue Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
diner-blanc n. m. diner-blanc “comida de gala donde todas las mujeres visten de blanco” dîner Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
diner dansant n. m. diner dansant “comida de gala y con baile” dîner dansant Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
diplómata n. m. diplómata “diplomático” diplomate Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte [cita a CuervoApuntaciones]
dragaje n. m. dragaje “dragado” dragage Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
dressoir n. m. dressoir “trinche” dressoir Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
dublé adj. dublé “enchapado” doublé Arg., Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
duva n. f. duva “distomo, duela” douve Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
éclair n. éclair “cremallera” éclair (fermeture -) Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
echarpe, écharpe n. echarpe, écharpe “manteleta” écharpe Arg., Col., Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
efracción n. m. efracción “fractura (robo)” effraction Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
élan n. élan “impulso” élan Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
elevage n. m. elevage “crianza de animales” élevage Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
elit, elite n. elit, elite “lo selecto, lo mejor, la flor y nata” élite Col., Costa Rica, Cuba, Urug., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
enduir v. tr. enduir “untar las paredes por medio de una espátula” enduire Arg., Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
enquete n. enquete “información, averiguación” enquête Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
enrayé adj. enrayé “rabioso” enragé Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
ensamble n. m. ensamble “conjunto de chomba de manga corta y chaleco de manga larga, del mismo color, hechura y tejido” ensemble Col., Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
entente n. entente “convenio o acuerdo entre dos o más personas” entente Arg., Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
entente n. entente “acercamiento o alianza entre pueblos o gobiernos” entente Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
entisar, entirsar v. entisar, entirsar “forrar una vasija con una red”, “atar con entirses” tisser [?] Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
entraineur n. m. entraineur “preparador de caballos de carrera” entraîneur Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
entrecote n. entrecote “solomillo de vaca” entrecôte Arg., Chile, Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
épatant n. épatant “persona que estudiadamente hace sorprender con sus actitudes o costumbres” épatant Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
epatar v. tr. epatar “maravillar” épater Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
epaté adj. epaté “despatarrado” épaté Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
érable n. érable “arce” érable Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
esprí, esprit, sprit n. esprí, esprit, sprit “ingenio, agudeza, sal” esprit Arg., Rep. Dom., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
etayer n. etayer “estante, anaquel” étagère Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
etincelante adj. etincelante “brillante” étincelant Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
experticia, experticio n. experticia, experticio “dictamen o prueba periciales” expertise Ven., Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
fané adj. fané “lacio, ajado, sobado” fané Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
feérico adj. feérico “mágico, de hadas” féérique Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
fermentescible adj. fermentescible “fermentable” fermentescible Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
fiancé n. fiancé “desposada, novia” fiancée Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
fichú n. fichú “toquilla” fichu Arg., Col., Chile, Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
filé n. filé “filete, solomillo” filet Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
flamboyán [flamboyana, flamboyano, flamoyán, flangoyán, framboyán] n. flamboyán “(nombre de árboles)” flamboyant Ant., Ven., Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
fobur n. fobur “arrabal, barrio, suburbio” faubourg Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
foyer n. foyer “antesala de los teatros”, “vestíbulo” foyer Arg., Cuba, Chile, Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
frapé, frappé adj. frapé, frappé “dícese de las bebidas o frutas bien heladas” frappé Arg., Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
frapé, frappé adj. frapé, frappé “frío, helado” frappé Río de la Plata Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
frer n. m. frer “amigo” frère [fr. haitiano] Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
frontés adj. frontés “insolente, desvergonzado” effronté Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
fuete, foete n. m. fuete, foete “látigo” fouet Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
fumoir n. fumoir “fumadero en los teatros” fumoir Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
furol n. furol “especie de estuche de la silla de montar que sirve preferentemente para llevar botellas” fourreau Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
fuselaje, fusilaje n. m. fuselaje, fusilaje “el cuerpo de un avión” fuselage Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
gagá adj. gagá “chocho, decrépito, senil”; “distinguido, elegante, de la alta sociedad” [?] gaga Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
galantina n. f. galantina “clase de pajarillos” galantine Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
galantina n. f. galantina “ave deshuesada, rellena de picadillo y otras cosas” galantine Arg., Col., Chile, Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
gamín, gamin n. m. gamín, gamin “golfillo” gamin Col., Arg., Costa Rica Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
garsolé n. garsolé “gorra de tela para mujer, para quitarse el sol de la cara” garde-soleil Tejas Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
garú n. garú “(planta)” garou Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
garzonier n. garzonier “habitación o apartamento destinado a los lances amorosos”, “habitación de soltero” garçonnière Río de la Plata Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
gasné, cachiné, casné n. gasné, cachiné, casné “pañuelo de seda con que se cubre uno el cuello” cache-nez Méx., Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
gigoló n. m. gigoló “joven entretenido por mujeres de mayor edad que él” gigolo Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
gigoló n. m. gigoló “alcahuete” gigolo Río de la Plata Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
gleroso adj. gleroso “flemoso” glaireux Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
glisar v. intr. glisar “deslizar, resbalar” glisser Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
granité n. granité “tela de lana de grano grueso” granité Cuba, Chile, Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
grasimá n. grasimá “baile de bomba” gragement [fr. haitiano] Puerto Rico Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
gratén n. gratén “cierta forma de preparar en la cocina pescado, pollo, etc.” gratin Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
guanibrey n. guanibrey “(árbol)” bois enivré Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
guiña n. f. guiña “mala suerte”; “mal de ojo” [?] guigne Col., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
guipiur, guipure, quipú, quipur n. guipiur “encaje de malla ancha” guipure Arg., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
guipiur, guipure, quipú, quipur n. guipiur “gala, atuendo” guipure Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
gurda, gurdo n. gurda, gurdo “dinero” gourde Arg., Bol. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
gurda, gurdo n. gurda, gurdo “moneda nacional” gourde Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
gurrupié [croupier, crupié, crupier, grupí, gurupí, gurupié] n. gurrupié, etc. “el que ayuda al banquero en las casas de juego” croupier Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
gurrupié [croupier, crupié, crupier, grupí, gurupí, gurupié] n. gurrupié, etc. “sirviente de confianza” croupier Puerto Rico, Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
gurrupié [croupier, crupié, crupier, grupí, gurupí, gurupié] n. gurrupié, etc. “auxiliar para menesteres bajos” croupier Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
gurrupié [croupier, crupié, crupier, grupí, gurupí, gurupié] n. gurrupié, etc. “falso postor en los remates o negocios” croupier Arg., Bol., Cuba, Ecuador Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
gurrupié [croupier, crupié, crupier, grupí, gurupí, gurupié] n. gurrupié, etc. “pala, compinche” croupier Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
habitué n. habitué “asistente asiduo a un local”, “cliente de una función teatral, etc.” habitué Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
haras n. haras “criadero de caballos de pura sangre” haras Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
impás n. impás “callejón sin salida, calle ciega” impasse Chile, Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
impás n. impás “estancamiento, interrupción ocasional o circunstancial de un negocio”, “atolladero, lío; punto muerto” impasse Col., Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
jeune fille n. f. jeune fille “jovencita” jeune fille Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
jury n. m. jury “jurado” jury Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
lait de lis n. m. lait de lis “crema facial” lait de lis Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
lambrín, lambris n. m. lambrín “revestimiento de las paredes hasta una altura de un metro o algo más, de azulejos o losas” lambris México Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
laqué adj. laqué “cubierto con una capa de laca”, “pintado o esmaltado por cualquier procedimiento” laqué Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
leontina n. f. leontina “cadena de reloj de bolsillo” léontine Chile, Guat., Méx., Col., Costa Rica, Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
leró n. leró “baile de bomba” rond (le -) (francés haitiano) Puerto Rico Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
limosina, limousine n. f. limosina “coche automóvil cerrado, con cristales laterales” limousine Cuba, Venezuela Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
lipa n. f. lipa “barriga” lippe Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
loreta n. f. loreta “mujer elegante de vida fácil” lorette Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
lugarula n. f. lugarula “mujer desaseada y desgreñada” loup-garou (francés haitiano) Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
lutario n. m. lutario “fabricante de instrumentos musicales de cuerda” luthier Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
macró n. m. macró “rufián” maquereau Arg., Par., Perú, Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
maillot n. m. maillot “malla, camiseta (en ciclismo)” maillot Col., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
manchete n. manchete “título grande y aparente que se pone en un periódico” manchettes Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
mansarda, mansar n. f. mansarda “desván, buhardilla” mansarde Arg., Chile, Méx., Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
mañanería n. f. mañanería “cabaña o edificio destinado a la cría del gusano de seda” magnanerie Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
marecanita n. f. marecanita “especie de obsidiana” marécanite Méx., Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
marengo adj. marengo “nombre de un color” marengo Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
mariache, mariachi n. m. mariachi “orquesta popular campesina”, “música alegre”, “músico que ejecuta este tipo de música” mariage Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
marsé n. m. marsé “mercado de pueblo” marché Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
masacre n. f. masacre “matanza, atropello sangriento, carnicería” massacre Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
masacrar v. tr. masacrar “degollar, asesinar, exterminar, destrozar” massacrer Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
matiné, matinée n. matiné “espectáculo presentado por la mañana o en las primeras horas de la tarde” matinée Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
matiné, matinée n. matiné “vestido largo casero de señora que se usa por las mañanas, bata” matinée Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
matiné, matinée n. matiné “fiesta diurna de carácter social” matinée Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
melodio adj. melodio “armonio” mélodieux Ecuador, Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
menú, menu n. m. menú “lista de comidas” menu Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
metre d’hotel, maitre, maitre d’hotel n. m. metre d’hotel “maestresala” maître d’hôtel Col., Cuba, Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
minardi, miñardi, miñardí n. minardi “trencilla, encaje” mignardise Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
miraje n. m. miraje “espejismo” mirage Arg., Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
mise en scène n. mise en scène “puesta en escena”, “aparato escénico” mise en scène Arg., Cuba, Chile, Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
mordoré adj. mordoré “de color morado claro” mordoré Cuba, Chile, Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
mordoré adj. mordoré “pardo dorado” mordoré Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
morgue, morga n. morgue “depósito de cadáveres, necrocomio”, “anfiteatro anatómico destinado a las autopsias” morgue Arg., Col., Cuba, EE. UU., Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
munirse v. pron. munirse “proveerse” munir (se -) Arg., Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
musiú, monsieur, muxú n. m. musiú “francés” monsieur Méx., Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
musiú, monsieur, muxú n. m. musiú “señor” monsieur Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
musiú, monsieur, muxú n. m. musiú “extranjero” monsieur Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
musiú (hacerse el -) loc. verb. musiú (hacerse el- ) “hacerse el sueco” monsieur Col., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
muxú n. m. muxú “tratamiento vulgar y afectuoso que se da en Tabasco, Campeche y Yucatán a los franceses inmigrantes que no hablan bien el español” monsieur Méx. SantamaríaMejicanismos 19783
musmé n. musmé “japonesita” mousmé Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
napa n. f. napa “superficie de agua” nappe (d’eau) Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
necrocomio n. m. necrocomio “sala especial donde se exponen los cadáveres” nécrocome (? Ø FEW, GR) Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
négligé, negligée adj. négligé “desaliñado, descuidado” négligé Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
négligé, negligée n. négligé “bata” négligé Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
négligée (à la -) loc. adv. négligée (à la -) “de trapillo, sin vestir” négligé Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
orfelinato n. m. orfelinato “casa de huérfanos” orphelinat Arg., Col., Chile, Urug. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
palé n. m. palé “lechuguino” palais Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
paltó, paletó, paletot n. m. paltó “saco, levitín”, “guardapolvo de viaje”, “pelliza”, “prenda de mujer, sobretodo” paletot Col., Costa Rica, Chile, Ven., Arg., Cuba, Chile, Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pallaso, pallasa n. m., f. pallaso, pallasa “colchón de paja sin bastas” paillasse Arg., Chile, Perú, Rep. Dom., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pandán, pendant n. m. pandán “pareja o correspondiente, equivalente, equiparable” pendant Arg., Cuba, Chile, Guat., Méx., Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pandantif, pendantif n. m. pandantif “pinjante, broche del adorno femenino” pendantif Arg., Col., Costa Rica, Cuba, Chile, Guat., Méx., Perú, Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
panfleto n. m. panfleto “folleto, libelo”, “opúsculo de carácter escandaloso o de tono violento” pamphlet Arg., Col., Costa Rica, Cuba, Chile, Guat., Méx., Perú, Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
panneaux n. panneaux “telas bordadas en un marco” panneaux Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
paraván, paravent n. paraván “biombo, sobre todo ligero y decorado” paravent Arg., Cuba, Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
partenaire n. m. partenaire “compañero en el juego”, “pareja en el baile”, “socio” partenaire Col. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
partisano n. m. partisano “partidario, sctario”, “guerrillero” partisan Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
parvenu n. m. parvenu “advenedizo, sobre todo en la riqueza” parvenu Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pasaportó, pasaportodo n. m. pasaportó “serrucho pequeño, rabo de ratón”, “sometido, cobarde” passe-partout Puerto Rico Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pas de patineurs n. m. pas de patineurs “danza y su música” pas de patineurs Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pas de quatre n. m. pas de quatre “danza y su música” pas de quatre Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pasapartú n. m. pasapartú “marco de cartón para fotografías y dibujos” passe-partout Arg. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pasapartú n. m. pasapartú “orilla de tela que se usa como adorno de vestidos”, “tira engomada para pegar forros de cuadros, etc.” passe-partout Chile, Méx. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
patagrás n. patagrás “cierto queso” pâte grasse Ant., Arg., Méx., Perú, Ven. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
patuá, patoá, patois n. patuá “juerga” patois Amér. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
patuá, patoá, patois n. patuá “el creol o dialecto haitiano” patois Rep. Dom. Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pele-mele n. pele-mele “mescolanza” pêle-mêle Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pelerina n. pelerina “capa de mujer” pèlerine Argentina, Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pelerina n. pelerina “capa militar” pèlerine México Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pelerina n. pelerina “abrigo para la lluvia” pèlerine Chile, México Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pelouse n. pelouse “prado”, “alfombra de hierba o césped menudo” pelouse Argentina Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
peluche n. peluche “felpa” peluche Argentina, Cuba, México, Venezuela Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
peticionar v. intr. peticionar “hacer una petición” pétitionner Argentina Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
petipieza n. petipieza “sainete” petite pièce Argentina, Colombia, Costa Rica Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
petipuá, pitipuá n. petipuá, pitipuá “guisante” petit pois Argentina, Colombia, Cuba, Panamá Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
petisalé n. petisalé “carne gorda de cerdo” petit salé República Dominicana Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
petiso, petizo n. n. petiso, petizo “caballo pequeño, de poca alzada” petit Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay, Uruguay Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
petiso, petizo adj. petiso, petizo “de baja estatura; rechoncho” petit Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay, Uruguay, Costa Rica, Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pilotis n. pilotis “estacas sobre las cuales se construye en el agua” pilotis Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
piquet n. piquet “cierto juego de naipe” piquet Argentina Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
piqueta n. f. piqueta “vino nuevo que se conserva dulce y sin fermentar” piquette Chile, Río de la Plata Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
piqueta n. f. piqueta “vino bajo, ordinario” piquette Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pitre n. pitre “lechuguino, petimetre” pitre Antillas, Colombia, Venezuela Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
placé n. placé “ganador (se dice de los caballos)” placé Argentina, Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
placé n. placé “aquiescencia, beneplácito” placet Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
plafón n. plafón “techo” plafond Puerto Rico Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
plafonnier n. plafonnier “lámpara eléctrica” plafonnier Argentina, Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
plastrón n. m. plastrón “corbata muy ancha que cubre toda la pechera de la camisa” plastron América, Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
platabanda n. platabanda “techo plano o azotea” plate-bande Venezuela Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
plisé, plissée n. plisé, plissée “plegada, pollera de las mujeres” plissée Argentina Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
plisé, plissée n. plisé, plissée “adorno de lienzo aforrado” plissé Colombia Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pluscafé, plus, poscafé, puscafé n. pluscafé, plus, poscafé, puscafé “trago de licor que suele tomarse después del café, sobre la comida” pousse-café Colombia, Costa rica, Cuba, Chile, México, Nicaragua, Bolivia Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
poliza n. poliza “el policía” police (francés haitiano) República Dominicana Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
portafolio n. portafolio “cartera” porte-feuille Colombia, Chile, México, Venezuela Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pose, pos n. pose, pos “afectación, falsedad, artificio”, “postura llamativa” pose Argentina, Uruguay, Chile, Colombia, Cuba, México Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
potiches n. potiches “florero de porcelana china o japonesa” potiche Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
premier n. premier “primer ministro”, “la figura política más importante de un país” premier (ministre) (mais d’après moi ça vient de l’anglais) América Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
première, premier n. première, premier “estreno” première América Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
première, premier n. première, premier “preestreno” première Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
première, premier n. première, premier “localidad del primer piso de un teatro” première Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
premunirse v. pron. premunirse “precaverse” prémunir (se -) América Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
primar v. intr. primar “tener la primacía, el primer lugar”, “preponderar” primer América Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pul, poule, pule n. pul, poule, pule “puesta, en el juego” poule Argentina Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pul, poule, pule n. pul, poule, pule “cierto juego de billar” poule Argentina, México Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
puparlé n. puparlé “coloquio, conferencia” pourparlers Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
pur sang adj. pur sang “de pura sangre, de casta” pur sang Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
quinconce, quincunce n. quinconce, quincunce “plantío de árboles al tresbolillo” quinconce Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
racahut n. racahut “alimento de patatas, cacao, bellotas y raíz de juncia” racahout Argentina Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
ragú n. ragú “hambre canina” ragoût Argentina Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
ragú n. ragú “guisado” ragoût Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
ramasé (hacer un -) n. ramasé (hacer un -) “apoderarse uno de todo lo que encuentra a su paso” ramasser República Dominicana Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
rancotán, rancontán, ran contán loc. adv. rancotán, rancontán, ran contán “al contado” argent comptant Colombia, Panamá, Puerto Rico, Venezuela Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
randevú, randibu, rendez-vous, rendibú, rendivú n. randevú, randibu, rendez-vous, rendibú, rendivú “cita, encuentro”, “sitio concertado para encontrarse dos personas” rendez-vous Río de la Plata, Cuba, Perú, Venezuela Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
randevú, randibu, rendez-vous, rendibú, rendivú n. randevú, randibu, rendez-vous, rendibú, rendivú “prosopopeya, ceremonia” rendez-vous Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
randevú, randibu, rendez-vous, rendibú, rendivú n. randevú, randibu, rendez-vous, rendibú, rendivú “agasajo” rendez-vous Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
rendibú (hacerle el -) loc. verb. rendibú (hacerle el -) “expresión que denota sumisión incondicional, adulación servil” rendez-vous Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
randevuses n. randevuses “amabilidades, deferencias, cortesías”, “obsequio” rendez-vous Río de la Plata Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
rastacuero, rastacuer, rastacuere, rastracuero n. m. rastacuero, rastacuer, rastacuere, rastracuero “persona advenediza, inculta y adinerada” rastaquouère América Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
reclame, réclame, reclamo n. reclame, réclame, reclamo “publicidad de carácter general” réclame América Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
recolta n. recolta “cosecha” récolte Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
regulié, regulier adj. regulié, regulier “regular” régulier Venezuela Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
relache n. relache “descanso, interrupción” relâche Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
remarcable adj. remarcable “notable, importante” remarquable Colombia, Costa Rica, Chile, México, Panamá, Venezuela, Argentina Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
remise n. remise “automóvil de alquiler que se contrata por hora” remise (voiture de -) Argentina, Uruguay Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
rentrée n. rentrée “reaparición de un artista ante el público” rentrée Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
reprise, reprise n. reprise, repris “presentación por segunda vez de una obra teatral”, “repetición, reiteración” reprise Argentina, Chile, México, Nicaragua, Paraguay, Uruguay, Colombia, Cuba, Ecuador, República Dominicana Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
revancha n. revancha “desquite, venganza” revanche América Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
ribota, riboda n. ribota, riboda “diversión” ribote Cuba, Puerto Rico Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
ribota, riboda n. ribota, riboda “paseo campestre, jira” ribote México Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
ribota, riboda n. ribota, riboda “paseo por el mar” ribote Puerto Rico Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
ribota, riboda n. ribota, riboda “reunión donde se habla desordenadamente” ribote Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
robeno n. m. robeno “personaje vestido como soldado romano antiguo […]” romain México Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
rocambor, rocambol n. rocambor, rocambol “juego de naipes” rocambole América meridional Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
rolo, ruló n. rolo, ruló “rodo o rodillo de imprenta” rouleau Colombia, Venezuela Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
rolo, ruló n. rolo, ruló “cilindro de madera con las tiraderas prendidas al animal que le pone en movimiento para trillar” rouleau Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
rolo, ruló n. rolo, ruló “garrote” rouleau Venezuela Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
rouge n. rouge “colorete, afeite” rouge Colombia, Cuba, Chile, Venezuela Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
rugina n. rugina “legra, instrumento para raspar los huesos” rugine Colombia Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
rulimán n. rulimán “bola de rodamiento” roulement Ecuador Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
sabayón n. sabayón “dulce, crema” sabayon Argentina Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
saché n. saché “almohadilla perfumada” sachet Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
sanfasón, sanfazón n. sanfasón, sanfazón “descuidado en el modo de hablar o proceder, casi hasta el cinismo”, “descaro, desfachatez” sans façon Argentina, Chile, Guatemala, México Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
sanfasón (a la -) loc. adv. sanfasón (a la -) “sin ceremonia, al descuido” sans façon Argentina, Panamá, Paraguay, Puerto Rico, Uruguay Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
sans arrier pensée loc. adv. sans arrier pensée “sin premeditada consecuencia, sin oculta intención” sans arrière pensée Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
satiné n. satiné “satén” satinette Argentina, Paraguay Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
secreter, secretaire n. secreter, secretaire “escritorio, especialmente para señoras” secrétaire Colombia, Chile, Guatemala, México Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
sefolé n. sefolé “especie de flan” oeufs au lait (francés haitiano) República Dominicana Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
sipóñ n. sipóñ “enaguas” jupon (sipon en francés haitiano) República Dominicana Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
sirope, siró, sirop n. sirope, siró, sirop “jarabe” sirop Colombia, Cuba, Guatemala, Puerto Rico, República Dominicana, Costa Rica Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
soaré, soirée, suaré n. soaré, soirée, suaré “reunión nocturna con baile y música; tertulia” soirée Argentina, Cuba, Chile, México, Panamá, Perú, República Dominicana, Venezuela Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
soi-disant n. soi-disant “sediciente, pretenso, fingido, supuesto” soi-disant Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
somié, somier, sommier n. somié, somier, sommier “colchón de tela metálica” sommier Colombia, Cuba, Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
soquete, socquettes n. soquete, socquettes “escarpín, calcetín corto” socquette Argentina, Chile, Uruguay, México Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
soufflé, suflé n. soufflé, suflé “plato de consistencia esponjosa, preparado en el horno” soufflé América Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
soufflé, suflé n. soufflé, suflé “aparato que sirve para rociar la cara con agua de olor” soufflet ? Argentina Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
suiset n. suiset “tela fina de algodón” soie ? Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
surat n. surat “tela asargada de algodón” surah Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
surmenado adj. surmenado “ajetreado” surmené Colombia Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
surmenaje, surmenay n. surmenaje, surmenay “agotamiento cerebral”, “cansancio físico” surmenage Argentina, Colombia, Cuba, Chile, México, Colombia Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
sutián, sutian, sutién n. sutián, sutian, sutién “sostén” soutien(-gorge) Argentina, Colombia Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
suvenir, souvenir n. suvenir, souvenir “recuerdo” souvenir Colombia, Cuba, Guatemala, México, Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
suvenir, souvenir n. suvenir, souvenir “regalo” souvenir Panamá Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
suvenir, souvenir n. suvenir, souvenir “objet que el turista adquiere como recuerdo del lugar visitado” souvenir Uruguay Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
tailleur n. tailleur “traje sastre” tailleur Argentina Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
tarlatana, tarlatán n. tarlatana, tarlatán “tejido sumamente ralo en colores, que se emplea para preservar de las moscas cuadros, lámparas, etc.” tarlatane América Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
té dansant, té dansante n. té dansant, té dansante “té seguido de baile” thé dansant Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
tiquete n. tiquete “rótulo, marbete” étiquette Colombia Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
tiraje n. m. tiraje “tirada, acción de tirar por imprimir” tirage Argentina, Colombia, México Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
tiraleche n. tiraleche “mamadera” tire-lait Colombia, México, Nicaragua Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
tour, tur n. tour, tur “excursión, paseo” tour Colombia Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
tour de force n. tour de force “prueba de fuerza” tour de force Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
tournée, turné n. tournée, turné “jira teatral”, “excursión, paseo” tournée Colombia, Costa Rica, Cuba, República Dominicana Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
tricota, tricot n. tricota, tricot “chaleco o saco de punto para abrigo” tricot Argentina, Paraguay, Uruguay Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
tricota, tricot n. tricota, tricot “punto, tejido de malla”, “vestido de malla” tricot Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
tripotaje, tripotage n. m. tripotaje, tripotage “operación más o menos honesta” tripotage Argentina Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
trotteur n. m. trotteur “vestido o pollera redonda y corta” trotteur Argentina Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
trouppe n. troupe “cuadrilla, banda, agrupación” troupe Colombia Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
trousseau, trusó n. trousseau, trusó “ajuar” trousseau Argentina, Colombia, Cuba, Panamá, Venezuela Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
tualé, toilette, tualet n. tualé, toilette, tualet “tocado o arreglo femenino” toilette Argentina, Chile, Guatemala, México, Paraguay, Uruguay, Colombia, República Dominicana, Venezuela Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
tualé, toilette, tualet n. tualé, toilette, tualet “retrete, baño” toilette Argentina, Chile, Guatemala, México, Paraguay, Uruguay Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
tualé, toilette, tualet n. tualé, toilette, tualet “traje, conjunto femenino” toilette Argentina, Colombia, República Dominicana Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
tualé, toilette, tualet n. tualé, toilette, tualet “tocador” toilette Argentina, Colombia, Río de la Plata Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
turgescencia n. f. turgescencia “turgencia” turgescence Colombia Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
turgescencte adj. turgescente “turgente” turgescent Colombia Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
tuvolé (a -) loc. adv. tuvolé (a -) “hablando de las matas del café, a todo vuelo” à toute volée Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
usina n. f. usina “planta de producción de energía eléctrica o de gas”, “estación de tranvía”, “establecimiento industrial metalúrgico” usine Argentina, Paraguay, Uruguay Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
usina n. f. usina “fábrica” usine América Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
varieté n. varieté “variedad” variété Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
vecindaje n. m. vecindaje “vecindad”, “vecindario”, “avecindamiento” voisinage Argentina Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
velutina n. f. velutina “cierto polvo muy fino para la cara” veloutine México Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
vespasiana n. f. vespasiana “mingitorio público” vespasienne Argentina, Chile Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
vespasiana n. f. vespasiana “sillón de brazos con el asiento horadado” vespasienne Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
vestier n. vestier “vestuario, guardarropa” vestiaire Colombia Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
vis-à-vis n. vis-à-vis “coche parecido a la victoria”, “asiento en forma de ese que hay en salas de recibo” vis-à-vis Argentina Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
vis-à-vis loc. prep. vis-à-vis “frente a” vis-à-vis Perú Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
vis-à-vis (hacer -) loc. verb. vis-à-vis (hacer -) “figurar frente a frente un mozo y una niña o una pareja con otra en ciertos bailes” vis-à-vis Argentina Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
voile n. voile “nombre de telas” voile Cuba Sala et al. 1982, t. II, 1ª parte
champiñón n. m. champiñones alucinógenos “setas alucinantes” champignon (hallucinogène) España Lebsanft 1990, p. 29
alucinógeno adj. champiñones alucinógenos “setas alucinantes” hallucinogène España Lebsanft 1990, p. 29
reclamarse de v. pron. reclamarse de “valerse de”, “apelar a” réclamer de (se -) España Lebsanft 1990, p. 31
contumaz (por -) loc. adv. contumaz (por -) “en rebeldía” contumace (par -) España Lebsanft 1990, p. 31
decolar v. intr. decolar “despegar” décoller Colombia (Gabriel García Márquez citado en El País) Lebsanft 1990, p. 39-40
campañol n. m. campañol “ratilla” campagnol España Lebsanft 1990, p. 52
chef n. m. chef chef España Lebsanft 1990, p. 92
dossier n. m. dossier dossier España Lebsanft 1990, p. 92
collage n. m. collage collage España Lebsanft 1990, p. 92
vedette n. vedette vedette España Lebsanft 1990, p. 92
kitsch n., adj. kitsch kitsch España Lebsanft 1990, p. 92
plafond n. plafonds plafond España Lebsanft 1990, p. 92
petit pas loc. nom. petit pas petit pas España Lebsanft 1990, p. 92
chalé n. m. chalet, chalé chalet España Lebsanft 1990, p. 59, 60, 93, 94
buffé n. m. buffet, buffé buffet España Lebsanft 1990, p. 93, 94
directiva n. f. directiva directive España Lebsanft 1990, p. 104, 105, 106
japonés adj., n. japonés japonais
Alvar 2001a
división de poderes loc. nom. f.
division des pouvoirs España, México García Godoy 1999, p. 66
poder legislativo loc. nom. m.
pouvoir législatif España, México García Godoy 1999, p. 66
poder ejecutivo loc. nom. m.
pouvoir exécutif España, México García Godoy 1999, p. 66
poder judicial loc. nom. m.
pouvoir judiciaire España, México García Godoy 1999, p. 66
voluntad general loc. nom. f.
volonté générale España, México García Godoy 1999, p. 66
soberanía nacional loc. nom. f.
souveraineté nationale España, México García Godoy 1999, p. 66
derechos del hombre loc. nom. m. pl.
droits de l’homme España, México García Godoy 1999, p. 66
superstición n. f.
superstition España, México García Godoy 1999, p. 66
fanatismo n. m.
fanatisme España, México García Godoy 1999, p. 66
tolerancia n. f.
tolérance España, México García Godoy 1999, p. 67
igualdad n. f.
égalité España, México García Godoy 1999, p. 67
humanidad n. f.
humanité España, México García Godoy 1999, p. 67
fraternidad n. f.
fraternité España, México García Godoy 1999, p. 67
egoísmo n. m.
égoïsme España, México García Godoy 1999, p. 67
egoísta n., adj.
égoïste España, México García Godoy 1999, p. 67
cosmopolita n. adj.
cosmopolite España, México García Godoy 1999, p. 67, 68
humanitario adj.
humanitaire España, México García Godoy 1999, p. 67, n. 60
revolución n. f.
révolution España, México García Godoy 1999, p. 68, 69
filósofo n. m. filósofo “estadista” philosophe España, México García Godoy 1999, p. 68
movimiento n. m.
mouvement España, México García Godoy 1999, p. 68
complot n. m.
complot España, México García Godoy 1999, p. 68
intriga n. f.
intrigue España, México García Godoy 1999, p. 68
terrorismo n. m.
terrorisme España, México García Godoy 1999, p. 68
terrorista n.
terroriste España, México García Godoy 1999, p. 68
contrarrevolución n. f.
contre-révolution España, México García Godoy 1999, p. 68, 69
sansculottes n.
sans-culottes España, México García Godoy 1999, p. 68
cantón n. m.
canton España, México García Godoy 1999, p. 68
departamento n. m.
département España, México García Godoy 1999, p. 68
funcionario n. m.
fonctionnaire España, México García Godoy 1999, p. 68
monopolista n.
monopoliste España, México García Godoy 1999, p. 68
demócrata n.
démocrate España, México García Godoy 1999, p. 68
moción n. f.
motion España, México García Godoy 1999, p. 68
veto n. m.
véto España, México García Godoy 1999, p. 68
cámara n. f.
chambre España, México García Godoy 1999, p. 68
congreso n. m.
congrès España, México García Godoy 1999, p. 68
debate n. m.
débat España, México García Godoy 1999, p. 68
gabinete n. m.
cabinet España, México García Godoy 1999, p. 68
constitucional adj.
constitutionnel España, México García Godoy 1999, p. 68
anticonstitucional adj.
anticonstitutionnel España, México García Godoy 1999, p. 68
parlamento n. m.
parlement España, México García Godoy 1999, p. 68
parlamentario n. m.
parlementaire España, México García Godoy 1999, p. 68
sesión n. f.
session España, México García Godoy 1999, p. 68
sesión (abrir la -) loc. verb.
session (ouvrir la -) España, México García Godoy 1999, p. 68
sesión (levantar la -) loc. verb.
session (lever la -) España, México García Godoy 1999, p. 68
insurgente adj., n.
insurgent España, México García Godoy 1999, p. 68
filantropía n. f.
philanthropie España, México García Godoy 1999, p. 68
progreso n. m.
progrès España, México García Godoy 1999, p. 69
enervar v. tr. enervar “poner nervioso” énerver España Lebsanft 1990, p. 2, 106, 107, 108
carate n. carate “quilate” carat España Lebsanft 1990, p. 36
polonés n., adj. polonés “polaco” polonais España Lebsanft 1990, p. 36
saudita adj. saudita “saudí” saoudite España Lebsanft 1990, p. 37
compló n. compló complot España Lebsanft 1990, p. 45, 59, 60
debú n. debú début España Lebsanft 1990, p. 59, 60, 93
carné n. carné carnet España Lebsanft 1990, p. 59, 93
luthier n. m. luthier “violero” luthier España Lebsanft 1990, p. 80
lutherie n. f. lutherie “violería” lutherie España Lebsanft 1990, p. 80
influenciado adj. influenciado “influido” influencé España Lebsanft 1990, p. 89
footing n. footing footing España Lebsanft 1990, p. 90
coñac n. coñac cognac España Lebsanft 1990, p. 93
debacle n. debacle débâcle España Lebsanft 1990, p. 102
Rumania, Rumanía n. pr. Rumania, Rumanía Roumanie (o el rumano Rumania, acentuado en la i) España Lebsanft 1990, p. 110
consomé n. m.
consommé
Klöden 1996 p. 196
desfile n. m.
défilé
Klöden 1996 p. 196-197
gama n. f.
gamme
Klöden 1996 p. 196-197
ordenador n. m.
ordinateur
Klöden 1996 p. 196-197
jersey n. m.
jersey
Klöden 1996 p. 199
minipull n. m.
minipull
Klöden 1996 p. 199
chándal n. m.
chandail
Klöden 1996 p. 199
cachemir n. m.
cachemire
Klöden 1996 p. 199
chiffon n. m.
chiffon
Klöden 1996 p. 199
rayón n. m.
rayonne
Klöden 1996 p. 199
tul n. m.
tulle
Klöden 1996 p. 199
malla n. f.
maille
Klöden 1996 p. 199
croché n. m.
crochet
Klöden 1996 p. 199
plisado n. m.
plissé
Klöden 1996 p. 199
evasé (línea -) adj.
évasé (ligne évasée)
Klöden 1996 p. 199
pastel adj. color pastel pastel
Klöden 1996 p. 199
beis adj.
beige
Klöden 1996 p. 199
fucsia adj.
fuchsia
Klöden 1996 p. 199
grosella salvaje adj. (nombre de color) groseille
Klöden 1996 p. 199
dirección asistida loc. nom.
direction assistée
Klöden 1996 p. 199
asistida (dirección -) p. p.
assistée (direction -)
Klöden 1996 p. 199
retrovisor n. m.
rétroviseur
Klöden 1996 p. 199
disquete n. m.
disquette
Klöden 1996 p. 199
fichero n. m. (informática) fichier
Klöden 1996 p. 199
octete n. m. (informática) octet
Klöden 1996 p. 199
smoking n. m.
smoking
Klöden 1996 p. 199
dancing n. m.
dancing
Klöden 1996 p. 199
parking n. m.
parking
Klöden 1996 p. 199
coche cama n. m.
wagon-lit
Klöden 1996 p. 200
disco duro n. m.
disque dur
Klöden 1996 p. 200
a prep. (locatif) à
Klöden 1996 p. 201
a prep. en lugar de en (limpieza a seco) à
Klöden 1996 p. 201
a prep. en lugar de de (olla a presión) à
Klöden 1996 p. 201
a prep. en lugar de con (crema a la glicerina) à
Klöden 1996 p. 201
a prep. en lugar de por o que hay que (una cuestión a examinar) à
Klöden 1996 p. 201
en favor de loc. prep.
en faveur de
Klöden 1996 p. 201
favor (en - de) loc. prep.
faveur (en - de)
Klöden 1996 p. 201
a partir de loc. prep.
à partir de
Klöden 1996 p. 201
partir (a - de) loc. prep.
partir (à - de)
Klöden 1996 p. 201
abaldonar v.
abandonner (de "baldonar", quizá con influjo del fr. antig. "abandonner")
Moliner 2002 (CD-ROM)
abandonar v.
abandonner (del fr. "abandonner", del germ. "bann", orden de castigo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
abigarrar v.
bigarré (relac. con el fr. "bigarré")
Moliner 2002 (CD-ROM)
abocardo adj.
bocard (del fr. "bocard", bocarte2)
Moliner 2002 (CD-ROM)
abra n.
havre (del fr. "havre", del neerl. medieval "havene", puerto)
Moliner 2002 (CD-ROM)
acaparar v.
accaparer (del fr. "accaparer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
acederaque n.
azédarac (del fr. "azédarac", del persa "äzäd deraht", árbol de lilas)
Moliner 2002 (CD-ROM) (mais voir DEM)
aclimatar v.
acclimater (del fr. "acclimater")
Moliner 2002 (CD-ROM)
acolada n.
accolée, accolade (del fr. "accolée, accolade")
Moliner 2002 (CD-ROM)
acolar v.
accoler (del fr. "accoler", juntar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
acoquinar v.
acoquiner (del fr. " acoquiner ", acurrucar ; inf.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
acrotera n.
acrotère
Moliner 2002 (CD-ROM)
adipocira n.
adipocire (del fr. "adipocire")
Moliner 2002 (CD-ROM)
adobar v.
adober (del fr. antig. "adober", armar caballero)
Moliner 2002 (CD-ROM)
adosar v.
adosser (del fr. "adosser", de "dos", espalda)
Moliner 2002 (CD-ROM)
aerobús n.
airbus (del ingl. o fr. "airbus")
Moliner 2002 (CD-ROM)
aeroplano n.
aéroplane (del fr. "aéroplane")
Moliner 2002 (CD-ROM)
aerosol n.
aérosol (del fr. "aérosol")
Moliner 2002 (CD-ROM)
aerostero n.
aérostier (del fr. "aérostier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
affaire n.
affaire (fr.; pronunc. [afér]; pl. "affaires", pronunc. [aférs])
Moliner 2002 (CD-ROM)
afiche o affiche n.
affiche (del fr. "affiche") (más frec. en Hispam) Moliner 2002 (CD-ROM)
agá

agha
Moliner 2002 (CD-ROM)
agalaxia n.
agalaxie (del fr. "agalaxie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
agenesia n.
agénésie (del fr. "agénésie", del gr. "agennësía")
Moliner 2002 (CD-ROM)
agiotaje n.
agiotage (del fr. "agiotage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
agremán n.
agrément (del fr. "agrément", agrado, atractivo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
airón n.
hairon (del fr. antig. "hairon", del alto al. antig. "heigaro")
Moliner 2002 (CD-ROM)
alabarda n.
hallebarde (del germ. "helmbart", a través del fr. "hallebarde" o del it. "alabarda")
Moliner 2002 (CD-ROM)
álbum n.
album (del lat. "album", a través del fr.; pl. "álbumes")
Moliner 2002 (CD-ROM)
alear2 n.
allier (del fr. antig. "aleier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
alejandrino, -a n.
alexandrin (en 2.ª acep., a través del fr. "alexandrin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
alemán, -a n.
allemand (del fr. antig. "aleman")
Moliner 2002 (CD-ROM)
alemana o alemanda n.
allemande (del fr. "allemande")
Moliner 2002 (CD-ROM)
alepín n.
alepin (del fr. "alépin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
alerón n,
aileron (del fr. "aileron", ala pequeña)
Moliner 2002 (CD-ROM)
alevín n
alevin (del fr. "alevin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
alexia n.
alexie (del fr. "alexie", del gr. "a-", partícula privativa, y "léxis", habla)
Moliner 2002 (CD-ROM)
alezo n.
alèze (del fr. "alèze")
Moliner 2002 (CD-ROM)
aliar v.
aliier (del fr. antig. "aliier", juntar, del lat. "alligäre", atar; "a, con")
Moliner 2002 (CD-ROM)
aligátor n.
alligator (del ingl. "alligator", a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
alijar1 n.
alléger (del fr. "alléger")
Moliner 2002 (CD-ROM)
almea2 n.
almée (del fr. "almée", del ár. sirio "‘älmeh", maestra de bailarinas)
Moliner 2002 (CD-ROM)
almete n.
healmet (del fr. antig. "healmet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
almimbar n.
minbar (ar.), a través del fr. [absurde]
Moliner 2002 (CD-ROM)
alminar n.
minaret (mais fausse étymologie)
Moliner 2002 (CD-ROM)
almuecín n.
muezzin (del fr. "muezzin", del ár. "mu’a__in", a través del turco)
Moliner 2002 (CD-ROM)
aloeta n.
alouette (del fr. "alouette"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
alojar v.
alotjar (del occit. antig. "alotjar")
Moliner 2002 (CD-ROM)
altruismo n.
altruisme (del fr. "altruisme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
alucinógeno, -a n;
hallucinogène (del fr. "hallucinogène")
Moliner 2002 (CD-ROM)
amarrar v.
amarrer (del fr. "amarrer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
amateur n.
amateur (fr.; pronunc. [amatér]; pl. "amateurs", pronunc. [amatérs])
Moliner 2002 (CD-ROM)
ambigú adj.
ambigu (del fr. "ambigu")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ambleo n.
flambeau (del fr. antig. "flambeau", antorcha)
Moliner 2002 (CD-ROM)
amerizaje n.
amerrissage (del fr. "amerissage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
anafilaxia n.
anaphylaxie (del fr. "anaphylaxie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
anascote n.
anascot (del fr. antig. "anascot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
anca n.
anca (del occit. antig. "anca", cadera)
Moliner 2002 (CD-ROM)
ancestral adj.
ancestral (del fr. antig. "ancestre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ancorel

ancorell (del cat. u occit. "ancorell")
Moliner 2002 (CD-ROM)
andriana n.
andrienne (del fr. "andrienne", de "Andria", nombre de una comedia de Baron)
Moliner 2002 (CD-ROM)
andullo n.
andouille (del fr. "andouille", embuchado de tripas)
Moliner 2002 (CD-ROM)
anécdota n.
anecdote (del fr. "anecdote", del gr. "anékdota", cosas inéditas)
Moliner 2002 (CD-ROM)
anélido n.
annélide (del fr. "annélide")
Moliner 2002 (CD-ROM)
aneroide n.
anéroide (del fr. "anéroide")
Moliner 2002 (CD-ROM)
anfíbol n.
amphibole (del fr. "amphibole")
Moliner 2002 (CD-ROM)
angevino, -a adj.
angevin (del fr. "angevin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
angrelado, -a adj.
engrêlé (del fr. "engrêlé")
Moliner 2002 (CD-ROM)
anisete n.
anisette (del fr. "anisette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
anjeo n.
Anjou (de "Angeu", nombre occit. de "Anjou", región francesa de donde procedía este lienzo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
anorak n.
anorak (del fr. "anorak", de or. esquimal; pl. "anoraks")
Moliner 2002 (CD-ROM)
antestatura n.
antestature (ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
antorcha n.
antorche (¿del occit. antig. "entorcha"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
apercibir v.
apercevoir (de "a-2" y "percibir"; en 4.ª acep., del fr. "apercevoir")
Moliner 2002 (CD-ROM)
aplasia n.
aplasie (del fr. "aplasie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
aplique n.
applique (del fr. "applique")
Moliner 2002 (CD-ROM)
aproche n.
approche (del fr. "approches"; en 2.ª acep. a través del ingl.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
arandela1 n.
rondelle (del fr. "rondelle", con influencia de "aro")
Moliner 2002 (CD-ROM)
arbotante n.
arc-boutant (del fr. "arc-boutant")
Moliner 2002 (CD-ROM)
arcabuz n.
arquebuse (del fr. "arquebuse")
Moliner 2002 (CD-ROM)
archa n.
arche (del fr. "arche")
Moliner 2002 (CD-ROM)
archero n.
archer (del fr. "archer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
archivolta n.
archivolte (del it. "archivolto", a través del fr. "archivolte")
Moliner 2002 (CD-ROM)
arenque n.
hareng (del occit. antig. "arenc"; Clupea Harengus)
Moliner 2002 (CD-ROM)
arganeo

arganell (del fr. "arganell")
Moliner 2002 (CD-ROM)
argot

argot (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
argüe n.
argue (del cat. u occit. "argue"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
arlequín n.
arlequin (del it. "arlecchino", del fr. "Hellequin", pobre diablo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
armón n.
armon (del fr. "armon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
arnés n.
harnais (del fr. "harnais", del sup. escandinavo "herrnest")
Moliner 2002 (CD-ROM)
arpa n.
harpe (del fr. "harpe", a través del germ. "harpa", rastrillo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
arpar v.
harper (del fr. antig. "harper", agarrar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
arpeo n.
harpie (del fr. antig. "harpeau", de "harpe", garra)
Moliner 2002 (CD-ROM)
arpón n.
harpon (del fr. "harpon", dim. de "harpe", garra)
Moliner 2002 (CD-ROM)
arranchar1 v.
arranger (del fr. "ranger")
Moliner 2002 (CD-ROM)
arribista n.
arriviste (del fr. "arriviste", con influencia de "arribar"; n. calif.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
art déco n.
art déco (fr.; pronunc. [árt decó])
Moliner 2002 (CD-ROM)
artillar v.
artilier (del fr. "artilier", preparar, del sup. lat. "apticuläre", de "aptäre", equipar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
artillería n.
artillerie (del fr. "artillerie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
art nouveau n.
art nouveau (fr.; pronunc. [árt nubó])
Moliner 2002 (CD-ROM)
asamblea n.
assemblée (del fr. "assemblée")
Moliner 2002 (CD-ROM)
asaz adv.
assatz (del occit. antig. "assatz", del lat. "ad satis"; lit. o irónicamente cult.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
asepsia n.
asepsie (del fr. "asepsie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
asesino, -a n.
assassin (del ár. "ha__ä_ïn", adictos al cáñamo indio, a través del it. y del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
atelaje n.
attelage (del fr. "attelage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
atrapar v.
attraper (del fr. "attraper")
Moliner 2002 (CD-ROM)
au pair loc.
au pair (fr.; pronunc. [opér])
Moliner 2002 (CD-ROM)
aután adv.
autant (del fr. "autant"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
autobús n.
autobus (del fr. "autobus", de "auto" y "ómnibus")
Moliner 2002 (CD-ROM)
autocar n.
autocar (del fr. "autocar", de "auto" y el ingl. "car")
Moliner 2002 (CD-ROM)
autostop n.
auto-stop (del fr. "auto-stop", de "auto" y el ingl. "stop"; "Hacer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
aval n.
aval (del fr. "aval")
Moliner 2002 (CD-ROM)
avalancha n.
avalanche (del fr. "avalanche")
Moliner 2002 (CD-ROM)
avampiés n.
avant-pied (del fr. "avant-pied"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
avantrén n.
avant-train (del fr. "avant-train", delante y tren)
Moliner 2002 (CD-ROM)
avariosis n.
avariose
Moliner 2002 (CD-ROM)
avatar n.
avatar (del fr. "avatar", del sánscrito "avatara", descenso)
Moliner 2002 (CD-ROM)
aventaja n.
avantage (del fr. "avantage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
avestruz n.
autruche (de "ave" y el antig. "estruz", del occit. "estrutz")
Moliner 2002 (CD-ROM)
aviación n.
aviation (del fr. "aviation")
Moliner 2002 (CD-ROM)
avión1 n.
avion (del fr. "avion"; "Coger, Tomar, Subirse al")
Moliner 2002 (CD-ROM)
avisar v.
aviser (del fr. "aviser")
Moliner 2002 (CD-ROM)
avol n.
avol (del cat. o del occit. antig. "àvol"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
axial adj.
axial (del fr. "axial")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ázoe n.
azote (¿del fr. "azote"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
azur n.
azur (del fr. "azur")
Moliner 2002 (CD-ROM)
babor n.
babord (del fr. "babord")
Moliner 2002 (CD-ROM)
babucha n.
babouche (del fr. "babouche", del ár. "bäbü_", y éste del persa "päpu_", cubrepié)
Moliner 2002 (CD-ROM)
babuino n.
babouin (del fr. "babouin"; Papio cynocephalus, Papio anubis y otras especies
Moliner 2002 (CD-ROM)
baca1 n.
bâche (¿del fr. "bâche"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bacará n.
baccarat (del fr. "baccara")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bachiller n.
bachelier (del fr. "bachelier", joven aspirante a caballero)
Moliner 2002 (CD-ROM)
báciga n.
bésicles (del fr. "bésigue")
Moliner 2002 (CD-ROM)
baderna n.
baderne (del occit. "baderno" o el fr. "baderne")
Moliner 2002 (CD-ROM)
badián n.
badiane (del persa "bädyäne", anís, a través del fr. o it.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
badiana n.
badiane (del persa "bädyäne", anís, a través del fr. o it.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
baga1 n.
baga (del occit. "baga", carga; Ar.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bagaje n.
bagage (del fr. "bagage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bagasa n.
bagassa (¿del occit. "bagassa"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
baguette n.
baguette ( fr.; pronunc. [baguét])
Moliner 2002 (CD-ROM)
bailar .v.
balar (¿del occit. "balar", con influencia del sup. antig. "bailar", del lat. "baiuläre", mecer?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
baile2 n.
baile (del occit. "baile", del lat. "baiúlus", mozo de cuerda)
Moliner 2002 (CD-ROM)
baivel n.
baivel (del fr. antig. "baivel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
balada n.
ballade (del occit. "balada", baile)
Moliner 2002 (CD-ROM)
balandra n.
balandran (del occit. "balandran")
Moliner 2002 (CD-ROM)
balandrán n.
balandran (del occit. "balandran")
Moliner 2002 (CD-ROM) (v. t. Colón 1967a, p. 165)
baldón n.
bandon (¿del fr. antig. "bandon", tratamiento arbitrario, del fránc. "bann", mando, jurisdicción?; "Ser un")
Moliner 2002 (CD-ROM)
baldosa1 adj.
baudosa (¿del occit. "baudosa")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ballet n.
ballet (del fr. "ballet"; pronunc. [balé]; pl. "ballets", pronunc. [balés])
Moliner 2002 (CD-ROM)
balota n.
ballotte (del fr. "ballotte")
Moliner 2002 (CD-ROM)
balotada n.
ballotade (del fr. "ballotade", de "balloter", bailar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
balotaje n.
ballottage (del fr. "ballottage") Hispam Moliner 2002 (CD-ROM)
baluarte adj.
baloart (¿del fr. antig. "boloart", del neerl. antig. "bolwere", obra hecha con vigas gruesas?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bamboche

bamboche (del fr. "bamboche", del it. "bamboccio", de or. expresivo; inf.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
banal adj.
banal (del fr. "banal")
Moliner 2002 (CD-ROM)
banas n.
ban (del fr. "ban", del germ. "ban", anuncio público)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bandó n.
bandeau (del fr. "bandeau")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bandolina2 n.
bandoline (del fr. "bandoline")
Moliner 2002 (CD-ROM)
banquete n.
banquet (del fr. "banquet", del it. "banchetto"; "Celebrar, Tener; Dar, Ofrecer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
banquisa n.
banquise (del fr. "banquise")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bao n.
bau (del fr. "bau")
Moliner 2002 (CD-ROM)
barbeta n.
barbette (del fr. "barbette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
barloa n.
par lof (del fr. "par lof", del nórdico antig. "lof", viento)
Moliner 2002 (CD-ROM)
barricada n.
barricade (del fr. "barricade" o el it. "barricata")
Moliner 2002 (CD-ROM)
barroco, -a adj.
barroque (del fr. "baroque", de "barocco", nombre de una figura de silogismo que los renacentistas aplicaron a los razonamientos absurdos, cruzado con el port. "barrôco", perla irregular)
Moliner 2002 (CD-ROM)
báscula n.
bascule (del fr. "bascule")
Moliner 2002 (CD-ROM)
basset n.
basset (fr.; pronunc. [báset])
Moliner 2002 (CD-ROM)
bastardo, -a adj.y n.
bastard (del fr. antig. "bastard")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bata1 n.
ouate (del fr. "ouate")
Moliner 2002 (CD-ROM)
batalla n.
bataille (del fr. "bataille")
Moliner 2002 (CD-ROM)
batel n.
batel (del fr. antig. "batel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
batería n.
batterie (del fr. "batterie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
batimán n.
battement (del fr. "battement")
Moliner 2002 (CD-ROM)
baúl n.
bahut (¿del fr. "bahut"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
baya n.
baie (del fr. "baie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bayadera n.
bayadère (del fr. "bayadère", del port. "bailadeira", bailarina)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bayarte n.
baiart (del fr. "baiart"; Ar., Nav.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bayeta n.
baiette (¿del fr. antig. "baiette"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bayoneta n.
baïonnette (del fr. "baïonnette", de "Bayona"; "Calar")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bebé n.
bébé (del fr. "bébé")
Moliner 2002 (CD-ROM)
becal n.
bécarre (del fr. "bécard")
Moliner 2002 (CD-ROM)
becardón n.
bécard (del fr. "bécard")
Moliner 2002 (CD-ROM)
becardón n.
bécard (del fr. "bécard") Ar Moliner 2002 (CD-ROM)
bedano n.
bédane (del fr. "bedâne")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bedel, -a n.
bedel (del occit. "bedel", del germ. "bidal", alguacil)
Moliner 2002 (CD-ROM)
beduino, -a adj.
bédouin (del ár. "badawï", campesino, a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
begardo, -a adj.
begard (del fr. "begard", del neerl. "beggaert", monje mendicante)
Moliner 2002 (CD-ROM)
begonia n.
bégonia (del fr. "bégonia"; Begonia rex y otras especies)
Moliner 2002 (CD-ROM)
beguina n.
béguine (del fr. "béguine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
beige adj.
beige (del fr. "beige"; pronunc. [beis])
Moliner 2002 (CD-ROM)
bel2, -a adj.
bell (del occit. o cat. "bell"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bélître n.
belitre
Moliner 2002 (CD-ROM)
belle époque n.
belle époque (fr.; pronunc. [bél epóc])
Moliner 2002 (CD-ROM)
berbiquí n.
vilebrequin (del fr. "vilebrequin", del neerl. "wimmelkijn")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bergamote o bergamoto n.
bergamote (del fr. "bergamote", del it. "bergamotta")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bergantín n.
brigantin (del it. "brigantino", a través del fr. "brigantin" o del cat. "bergantí")
Moliner 2002 (CD-ROM)
berma n.
berne (del fr. "berme", del neerl. "baerm", pie de un dique)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bermellón n.
vermillon (del fr. "vermillon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bervete n.
brevet (del fr. "brevet"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
besamel n.
béchamel (del fr. "béchamel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
besante n.
besant (del fr. antig. "besant")
Moliner 2002 (CD-ROM)
besugo n.
besuc o besugue (¿del occit. "besuc" o "besugue", bizco?, explicable por el aspecto de los ojos de este animal)
Moliner 2002 (CD-ROM)
betarraga o betarrata n.
betterave (del fr. "betterave")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bibelot n.
bibelots (fr.; pl. "bibelots")
Moliner 2002 (CD-ROM)
biberón n.
biberon (del fr. "biberon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bical n.
bécard (del fr. "bécard", del celtolat. "beccus", pico)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bicameral adj.
bicaméral (del fr. "bicaméral")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bicoquete n.
bicoquet (del fr. "bicoquet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bidet n.
bidet (del fr. "bidet", caballito; pronunc. [bidé])
Moliner 2002 (CD-ROM)
bidón n.
bidon (del fr. "bidon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
biela n.
bielle (del fr. "bielle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bies n.
biais (del fr. "biais", sesgo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bigudí n.
bigoudi (del fr. "bigoudi")
Moliner 2002 (CD-ROM)
billa n.
bille (del fr. "bille", del sup. célt. "bilion", taco)
Moliner 2002 (CD-ROM)
billar n.
billard (del fr. "billard")
Moliner 2002 (CD-ROM)
billarda n.
billard (del fr. "billard")
Moliner 2002 (CD-ROM)
billete n.
billlet (del fr. "billet", del fr. antig. "bullete", documento)
Moliner 2002 (CD-ROM)
billón n.
billon (del fr. "billon", formado a imitación de "millón" con el prefijo "bi-")
Moliner 2002 (CD-ROM)
birlonga n.
berlenc (del fr. antig. "berlenc", del al. "bretling", tabla)
Moliner 2002 (CD-ROM)
birreta n.
birrete (del fr. "birrete")
Moliner 2002 (CD-ROM)
birrete n.
birrete (del fr. "birrete")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bisarma n.
guisarme (del fr. antig. "guisarme"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
biscuit n.
biscuits (fr.; pl. "biscuits")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bisel n.
bisel (del fr. antig. "bisel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bisoñé adj.
besogneux (¿del fr. "besogneux", arruinado, por exigir la media peluca menos gasto que la completa?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bisturí n.
bistouri (del fr. "bistouri", originariamente "puñal")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bisutería n.
bijouterie (del fr. "bijouterie", de "bijou", joya; colectivo de género)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bita n.
bitte (del fr. "bitte", del nórdico antig. "biti", travesaño en el buque)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bitácora n.
bitacle (del fr. "bitacle", por "habitacle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bitor n.
butor (del fr. "butor")
Moliner 2002 (CD-ROM)
blanchete n.
brachet (del fr. "brachet", perro perdiguero, influido por "blanco")
Moliner 2002 (CD-ROM)
blandir2 v.
brandir (del fr. "brandir", de "brand", brasa)
Moliner 2002 (CD-ROM)
blandón n.
brandon (del fr. "brandon", del germ. "brand", cosa encendida)
Moliner 2002 (CD-ROM)
blasón n.
blason (del fr. "blason")
Moliner 2002 (CD-ROM)
blavo, -a adj.
blave (del fr. antig. "blave"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
blinda n.
blindé (del fr. "blinde", del al. "blenden")
Moliner 2002 (CD-ROM)
blindar v.
blinder (del fr. "blinder", del al. "blenden")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bloc n.
bloc (del fr. "bloc"; pl. "blocs")
Moliner 2002 (CD-ROM)
blocar v.
bloquer (del fr. "bloquer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
blonda n.
blonde (del fr. "blonde")
Moliner 2002 (CD-ROM)
blondo, -a adj.
blond (¿del fr. "blond", rubio?; lit.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bloque n.
bloc (del fr. "bloc", del neerl. "blok", bloque)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bloquear v.
bloquer (del fr. "bloquer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
blusa n.
blouse (del fr. "blouse")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bobina n.
bobine (del fr. "bobine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bocarte2 n.
bocard (del fr.“bocard“)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bocel n.
bossel (del fr. antig. "bossel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bochín n.
botchí (del occit. "botchí")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bocoy n.
boucaut (del fr. "boucaut", de "bouc", macho cabrío)
Moliner 2002 (CD-ROM)
boga3 n.
vogue (del fr. "vogue", moda)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bogí n.
bougie (del fr. "bogie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bohordo n.
bohort (del fr. "bohort")
Moliner 2002 (CD-ROM)
boiserie n.
boiserie (fr.; pronunc. [buaserí])
Moliner 2002 (CD-ROM)
boîte n.
boîte (fr.; pronunc. [buat]; pl. "boîtes", pronunc. [buats])
Moliner 2002 (CD-ROM)
bola n.
bola (del occit. "bola")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bolchevique n.
bolchevique (del fr. "bolchevique", del ruso "bolshevik", uno de la mayoría)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bolsor n.
volsoir (del fr. antig. "volsoir"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bombasí n.
bombasin (del fr. antig. "bombasin", tela de seda y otros tejidos)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bombé n.
bombé (del fr. "voiture bombée", carruaje combado)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bombón2 n.
bon-bon (del fr. "bon-bon", repetición de "bon", bueno)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bombona n.
bonbonne (del fr. "bonbonne")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bonete n.
bonnet (del fr. "bonnet", del b. lat. "abonnis")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bonhomía n.
bonhomie (del fr. "bonhomie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bono1 adj.
bon (del fr. "bon", bono)
Moliner 2002 (CD-ROM)
borde1 n.
bord (del fr. "bord", del fránc. "bord")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bordelés, -a n.
bourdel (del fr. antig. "Bourdel", Burdeos)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bordura n.
bordure (del fr. "bordure", orilla)
Moliner 2002 (CD-ROM)
borne1 n.
borne (del fr. "borne", extremo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bornear2 v.
bornoyer (del fr. "bornoyer", de "borgne", tuerto)
Moliner 2002 (CD-ROM)
borrero n.
bourreau (del fr. "bourreau"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bosque n.
bosc (¿del cat. u occit. "bosc"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bota1 n.
botte (del fr. "botte")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bote5 n.
de bout en bout (del fr. "de bout en bout", de un extremo al otro)
Moliner 2002 (CD-ROM)
botella n.
bouteille (del fr. "bouteille", del lat. "butticúla")
Moliner 2002 (CD-ROM)
botín2 n.
botin (del occit. "botin", del sup. germ. "bytin", presa)
Moliner 2002 (CD-ROM)
boudoir n.
boudoir (fr.; pronunc. [buduár])
Moliner 2002 (CD-ROM)
bouillabaise n.
bouiillabaisse (fr.; pronunc. [buyabés])
Moliner 2002 (CD-ROM)
boulevard n.
boulevard (fr.; pronunc. [bulebár])
Moliner 2002 (CD-ROM)
bouquet n.
bouquet (fr.; pronunc. [buqué])
Moliner 2002 (CD-ROM)
boutade n.
boutade (fr.; pronunc. [butád])
Moliner 2002 (CD-ROM)
boutique n.
boutique (fr.; pronunc. [butíc])
Moliner 2002 (CD-ROM)
boza n.
bosse (¿del fr. "bosse" o del it. "bozza"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
brabán n.
brabant (del fr. "brabant", cierto arado)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bracamarte n.
braquemart (del fr. "braquemart")
Moliner 2002 (CD-ROM)
braco, -a adj. y n.
bracon (del al. antig. "braccho", a través del it. "bracco" o del fr. antig. "bracon", perro de caza)
Moliner 2002 (CD-ROM)
brahón o brahonera n.
braon (del fr. antig. "braon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bran de Inglaterra n.
branle (del fr. "branle", antiguo baile)
Moliner 2002 (CD-ROM)
brancha n.
branche (del fr. "branche"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
brandís n.
brandebourgeois (del fr. "brandebourgeois")
Moliner 2002 (CD-ROM)
branque n.
brant (del normando antig. "brant", proa)
Moliner 2002 (CD-ROM)
brasca n.
brasque (del fr. "brasque")
Moliner 2002 (CD-ROM)
brasier n.
brassière (del fr. "brassière"; Col., C. Rica, Cuba, Salv., Guat., Méj., Pan., Perú, P. Rico, R. Dom., Ven.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
brebaje n.
bevrage (del fr. antig. "bevrage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
brecha1 n.
brèche (del fr. "brèche", brecha, del fránc. "breka", hendidura)
Moliner 2002 (CD-ROM)
brevete n.
brevet (del fr. "brevet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
brial n.
blialt (del fr. antig. y occit. "blialt")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bricolaje n.
bricolage (del fr. "bricolage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
brida n.
bride (del fr. "bride", del alto al. medio "bridel", rienda)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bridecú n.
bridecu
Moliner 2002 (CD-ROM)
brigada n.
brigade (del fr. "brigade")
Moliner 2002 (CD-ROM)
brigadier n.
brigadier (del fr. "brigadier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
brigantina n.
brigandine (¿del fr. antig. "brigandine", peto de acero?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
brigola n.
bricola (del occit. "bricola")
Moliner 2002 (CD-ROM)
brin n.
brin (del fr. "brin", brizna)
Moliner 2002 (CD-ROM)
briñón n.
brugnon (del fr. "brugnon", del sup. lat. "pruneúm", de "prunum", ciruela)
Moliner 2002 (CD-ROM)
brioche n.
brioche (fr.; pronunc. [bri-ósh])
Moliner 2002 (CD-ROM)
briol n.
breuil (del fr. "breuil", de "braie", braga)
Moliner 2002 (CD-ROM)
briquet n.
briquet (fr.; Col.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
briqueta n.
briquette (del fr. "briquette", del neerl. medio "brick")
Moliner 2002 (CD-ROM)
brisca n.
brisque (del fr. "brisque")
Moliner 2002 (CD-ROM)
brisura n.
brisure (del fr. "brisure")
Moliner 2002 (CD-ROM)
brocha1 n.
brouche (¿del fr. dial. "brouche", cepillo?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
brocha2 n.
broche (del fr. "broche", del lat. "broccus", dentón)
Moliner 2002 (CD-ROM)
broquel n.
bocler (del fr. antig. "bocler", adorno redondeado que llevaba el escudo en su centro, del lat. "buccúla", mejilla pequeña)
Moliner 2002 (CD-ROM)
brulote n.
brûlot (del fr. "brûlot", de "brûler", quemar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
brumario n.
brumaire (del fr. "brumaire", del lat. "bruma", bruma)
Moliner 2002 (CD-ROM)
brusela n.
pucelle (del fr. "pucelle", doncella)
Moliner 2002 (CD-ROM)
brut adj. y n.
brut (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bucanero n.
boucanier (del fr. "boucanier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bucarán n.
bouquerant Ar Moliner 2002 (CD-ROM)
buchín n.
boucher (del fr. "boucher", del sup. germ. "bukka", macho cabrío; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bucle n.
boucle (del fr. "boucle", del lat. "buccúla", boquita)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bufé o bufet n.
buffet (del fr. "buffet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bufete1 n.
buffet (del fr. "buffet", aparador)
Moliner 2002 (CD-ROM)
buffet n.
buffet (fr.; pronunc. [bufé] o [bufét])
Moliner 2002 (CD-ROM)
bugle n.
bugle (del fr. "bugle", del ingl. "bugle", cuerno de caza, y éste del lat. "bucúlus", buey joven)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bujeta n.
boiseta (del occit. "boiseta", del lat. "buxis", caja)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bujier n.
bougier (del fr. "bougier", de "bougie", bujía)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bulevar n.
boulevard (del fr. "boulevard")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bullabesa n.
bouillabaisse (del fr. "bouillabaisse")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bulón n.
boulon (del fr. "boulon"; Arg.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
bungalow n.
bungalow (fr., del hindi "bangla", bengalí, a través del ingl.; pl. "bungalows")
Moliner 2002 (CD-ROM)
buque n.
buc (del fr. "buc", casco)
Moliner 2002 (CD-ROM)
buqué n.
bouquet (del fr. "bouquet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
burdel n.
bordel (del cat. "bordell" o del occit. "bordel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
burel n.
burel (del fr. antig. "burel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bureo n.
bureau (del fr. "bureau")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bureta n.
burette (del fr. "burette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
buril n.
burin (del fr. "burin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
burlete n.
bourlet (del fr. "bourrelet", de "bourre", borra)
Moliner 2002 (CD-ROM)
buró n.
bureau (del fr. "bureau", despacho)
Moliner 2002 (CD-ROM)
burocracia n.
bureaucratie (del fr. "bureaucratie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
busco2 n.
bisc (del fr. "bisc")
Moliner 2002 (CD-ROM)
bustier n.
bustier (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cabaret n.
cabaret (fr.; pronunc. [cabaré])
Moliner 2002 (CD-ROM)
cabás n.
cabas (del fr. "cabas")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cabila n.
kabyle
Moliner 2002 (CD-ROM)
cabina n.
cabine (del fr. "cabine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cable n.
câble (del fr. "câble", ¿del lat. tardío "capúlum", cuerda?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cabotaje n.
cabotage (del fr. "cabotage", de "caboter", del fr. antig. "cabo")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cabriolé n.
cabriolet (del fr. "cabriolet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cabujón n.
cabochon (del fr. "cabochon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cachet n.
cachet (fr.; pronunc. [caché])
Moliner 2002 (CD-ROM)
cada2 n.
cade (del fr. "cade")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cadafalso n.
cadafalcs (del occit. "cadafalcs"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cadete n.
cadet (del fr. "cadet", joven noble que servía como voluntario)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cadí n.
cadi
Moliner 2002 (CD-ROM)
café n.
café (del ár. "qahwah", a través del turco y del it. o fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
caftán n.
caftan (del ár. "qaftän" o del turco "kaftan", a través del fr. o del it.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cai n.
quai (del fr. "quai", muelle; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
caíd n.
caÏd (del ár. norteafricano "qäyd", cl. "qä’id", a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
caimacán n.
caïmacan (del ár. "qäyim maqäm", sustituto, ¿a través del fr. o del it.?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
caique n.
caïque (del turco "kay#k", a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
calambac n.
calambac
Moliner 2002 (CD-ROM)
calambur n.
calembour (del fr. "calembour")
Moliner 2002 (CD-ROM)
calcomanía n.
décalcomanie (del fr. "décalcomanie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
calesa2 n.
calèche (del fr. "calèche", del al. "kalesche", y éste del checo "kolesa", especie de carruaje)
Moliner 2002 (CD-ROM)
calibre n.
calibre (del ár. and. "qálib", a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
calicó n.
calicot (del fr. "calicot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
califa n.
calife (del ár. ";alïfah", vicario, a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
caligrama n.
caligramme (del fr. "calligramme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
calistenia n.
callisthénie (del fr. "callisthénie", del gr. "kállos", belleza, y "sthénos", fuerza)
Moliner 2002 (CD-ROM)
camafeo n.
camaÏeu (¿del fr. antig. "camaheu"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cambrillón n.
cambrillon (del fr. "cambrillon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
camelote n.
camelot (del fr. antig. "camelot", variante dialectal de "chamelot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
camión n.
camion (del fr. "camion")
Moliner 2002 (CD-ROM)
camioneta n.
camionnette
Moliner 2002 (CD-ROM)
camocán n.
camuscat (v. FEW 19, 83b, KAMHA)
Moliner 2002 (CD-ROM)
camuflaje n.
camouflage (del fr. "camouflage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
camuflar v.
camoufler (del fr. "camoufler")
Moliner 2002 (CD-ROM)
canalé n.
canalet (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
canapé n.
canapé (del fr. "canapé")
Moliner 2002 (CD-ROM)
canard n.
canard (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cancán1 n.
cancan (del fr. "cancan")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cancel n.
cancel (del fr. antig. "cancel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
canela n.
cannelle (¿del fr. antig. "canele"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
canesú n.
canezou (del fr. "canezou")

Moliner 2002 (CD-ROM)
canguro n.
kangourou (del fr. "cangourou", del ingl. antig. "kangooroo", de or. australiano
Moliner 2002 (CD-ROM)
caniche n.
caniche (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM); att. dp. 1956 dans CORDE, chez Walter BENEKE; Ø NTLLE
canonje n.
canonge (del occit. "canonge"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
canope n.
canope (del fr. "canope")
Moliner 2002 (CD-ROM)
canotier n.
canotier (del fr. "canot", canoa, porque este sombrero era típico de los excursionistas de las orillas del Sena o del Marne que paseaban en canoa; pronunc. [canotié])
Moliner 2002 (CD-ROM)
caolín n.
kaolin (del fr. "kaolin", del chino "Kao ling", lugar del norte de China de donde procedía este mineral)
Moliner 2002 (CD-ROM)
capacete n.
cabasset (del fr. "cabasset")
Moliner 2002 (CD-ROM)
caparazón n.
capairon (del occit. "capairon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
capellán n.
capelán (¿del occit. "capelán"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
capitel n.
capitel (del occit. "capitel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
capitoné n.
capitonné (del fr. "capitonné", acolchado)
Moliner 2002 (CD-ROM)
capó n.
capot (del fr. "capot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
capotar v.
capoter (del fr. "capoter")
Moliner 2002 (CD-ROM)
capote n.
capot (del fr. "capot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
capuz n.
capuce (del fr. "capuce", del it. "cappuccio")
Moliner 2002 (CD-ROM)
carabina n.
carabine (del fr. "carabine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
caraíta

faux gallicisme (del hebr. "qärä’ï", a través del fr.) [M ne dit pas quel mot français cela pourrait bien être!]
Moliner 2002 (CD-ROM)
caramañola n.
carmagnole (del fr. "carmagnole", de "Carmagnola", ciudad piamontesa)
Moliner 2002 (CD-ROM)
caravana n.
caravane (del persa "kärvän", a través del ár. y el fr. o it.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
carcaj n.
carcais (del fr. "carcais")
Moliner 2002 (CD-ROM)
carcasa n.
carcasse (del fr. "carcasse")
Moliner 2002 (CD-ROM)
carcax1 n.
carcais (del fr. "carcais"; pl. "carcajes")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cardán n.
cardan (del fr. "cardan", del nombre del inventor italiano "Gerolamo Cardano")
Moliner 2002 (CD-ROM)
carillón n.
cariillon (del fr. "carillon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cariocinesis n.
caryonèse (de "cario-" y el gr. "kínësis", movimiento, con influencia acentual del fr. "caryonèse")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cariseto n.
cariset (del fr. "cariset")
Moliner 2002 (CD-ROM)
carleta n.
carlette (del fr. "carlette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
carlinga n.
carlingue (del fr. "carlingue")
Moliner 2002 (CD-ROM)
carmañola n.
carmagnole (del fr. "carmagnole")
Moliner 2002 (CD-ROM)
carmín n.
carmin (¿del fr. "carmin"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
carné n.
carnet (del fr. "carnet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
carnet n.
carnet (del fr. "carnet"; pronunc. [carné]; pl. "carnets")
Moliner 2002 (CD-ROM)
carola

carole (del fr. "carole")
Moliner 2002 (CD-ROM)
carpe n.
carpe (del occit. "carpe", del lat. "carpínus")
Moliner 2002 (CD-ROM)
carpelo n.
carpelle (del fr. "carpelle", del gr. "karpós", fruto)
Moliner 2002 (CD-ROM)
carpeta n.
carpette
Moliner 2002 (CD-ROM)
carramplón n
crampon (del fr. "crampon", tachuela del calzado)
Moliner 2002 (CD-ROM)
carraspique n.
taraspic (del occit. "taraspic"; Iberis linifolia)
Moliner 2002 (CD-ROM)
carric n.
carrick (del fr. "carrick", del ingl. "carrick", coche ligero, gabán de cochero)
Moliner 2002 (CD-ROM)
carrique n.
carrick (del fr. "carrick")
Moliner 2002 (CD-ROM)
carruaje n.
cariatje (del occit. "cariatge")
Moliner 2002 (CD-ROM)
carrusel n.
carrousel (del fr. "carrousel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cartabón n.
escartabon (¿del occit. "escartabon"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cartoné n.
cartonné
Moliner 2002 (CD-ROM)
cascabel n.
cascavel (del occit. "cascavel", del lat. "cascábus", por "caccábus", puchero)
Moliner 2002 (CD-ROM)
caserna caserne
cazerna (del occit. "cazerna")
Moliner 2002 (CD-ROM)
casete n.
cassette (del fr. "cassette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
casette n.
cassette (fr.; pronunc. [casét])
Moliner 2002 (CD-ROM)
casineta o casinete n.
cassinette (del fr. "cassinette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
catalepsia n.
catalepsie (del fr. "catalepsie", del lat. medieval "catalepsis", y éste del gr. "katálëpsis", acción de coger)
Moliner 2002 (CD-ROM)
catastro n.
cadastre (¿del fr. antig. "catastre", hoy "cadastre"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cazón1 n.
casson (del fr. "casson"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cebellina n.
zibeline (del fr. "zibeline" o del it. antig. "zibellino", del ruso "sobolj", marta)
Moliner 2002 (CD-ROM)
celofán n.
cellophane (del fr. "Cellophane", marca registrada)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cendal n.
sendal (del occit. "sendal", del lat. "sindon, -önis"
Moliner 2002 (CD-ROM)
cenestesia n.
cénesthésie (del fr. "cénesthésie", del gr. "koinós", común, y "aísthësis", sensación)
Moliner 2002 (CD-ROM)
céntimo n.
centime (del fr. "centime", con cambio de acento por influencia de "décimo")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cestodo n.
cestode (del fr. "cestode")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chacal n.
chacal (del fr. "chacal", del turco "çakal", y éste del persa "_aœal"; varias especies, particularmente el Canis aureus)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chaconada n.
jaconas (del fr. "jaconas")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chaflán n.
chanfrein (del fr. "chanfrein")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chagrín n.
chagrin (del fr. "chagrin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chal n.
châle (del fr. "châle", del persa "_äl")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chalán n.
chaland (del fr. "chaland", cliente de un mercader)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chalana n.
chalande (del fr. "chaland", cliente)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chalazión n.
chalaze
Moliner 2002 (CD-ROM)
chalet n.
chalet (fr.; pronunc. [chalé]; pl. "chalets")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chalota o chalote n.
échalote (del fr. "échalote"; Allium ascalonicum)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chalupa n.
chaloupe (del fr. "chaloupe", del neerl. "sloep")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chamar v.
changer
Moliner 2002 (CD-ROM)
chambelán n.
chambellan (del fr. "chambellan", del germ. "kamerlinc", camarero)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chambra n.
chambre (del fr. "robe de chambre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chambrana n.
chambrande (del fr. antig. "chambrande")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chamelote n.
chamelot (del fr. antig. "chamelot", de "chamel", camello)
Moliner 2002 (CD-ROM)
champagne n.
champagne (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
champiñón n.
champignon (del fr. "champignon"; Agaricus campestris)
Moliner 2002 (CD-ROM)
champlevé n.
(fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chanciller n.
chancelier (del fr. "chanceller")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chancro n.
chancre (del fr. "chancre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chándal n.
chandail (del fr. "chandail", jersey de los vendedores de verdura)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chanflón, -a adj. y n.
chanfrein (del fr. "chanfrein")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chantaje n.
chantage (del fr. "chantage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chantillón n.
échantillon (del fr. "échantillon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chantre n.
chantre (del fr. "chantre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chanzoneta n.
chansonette (del fr. "chansonnette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chaola n;
geôle (del fr. "geôle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chapel n.
chapelle (del fr. antig. "chapel"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chapela n.
chapel (fr. ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chapelo n.
chapel (fr. ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chapeo n.
chapeau (del fr. "chapeau"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chaperón n.
chaperon (del fr. "chaperon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chapirón n.
chaperon (del fr. antig. "chaperon"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chapirote n.
chaperot (del fr. antig. "chaperot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chapitel n.
cheptel (del fr. antig. "chapitel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chaple n.
chaple (del fr. "chaple", de "chapler", cortar, tallar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chapó n.
chapeau (del fr. "chapeau")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chapuz1 n;
chapuis (del fr. antig. "chapuis", pedazo de madera grueso sobre el que se trabaja)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chaqué n.
jaquette (del fr. "jaquette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chaquet n.
(fr.; pl. "chaquets")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chaquete n.
jacquet (del fr. "jacquet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
charabán n.
char-à-bancs
Moliner 2002 (CD-ROM)
charada1 n.
charade (del fr. "charade")
Moliner 2002 (CD-ROM)
charambita o charamita n.
chalemie (fr. ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
charcutería n.
charcuterie (del fr. "charcuterie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
charnela n.
charnière (del fr. "charnière")
Moliner 2002 (CD-ROM)
charpa n.
écharpe (del fr. "écharpe", del sup. germ. "skerpa", banda)
Moliner 2002 (CD-ROM)
charrete n.
charrette (del fr. "charrette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
charretera n.
jarretière (del fr. "jarretière", del célt. "garra", pierna)
Moliner 2002 (CD-ROM)
charriote n.
chariot (del fr. "chariot"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
charrúa1 n.
charrue (del fr. "charrue", arado, del célt. "carruca")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chasis n.
châssis (del fr. "châssis", marco)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chatón1 n.
chaton (del fr. "chaton", del sup. germ. "kasto", caja)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chatria n.
faux gallicisme (del sánscrito "k_atríya", dominador, a través del fr.) [quel mot français?!]
Moliner 2002 (CD-ROM)
chauche n.
enchauser (fr. ant. y dial.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chazar v.
chasser (del fr. "chasser")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chef n.
chef (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cheurón n.
chevron (del fr. "chevron")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chibalete n.
chevalet (del fr. "chevalet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chibuquí n.
chibouque (del fr. "chibouque", del turco "çubuk")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chic adj.
chic (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chicana n.
chicane (del fr. "chicane")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chicha2 adj.
chiche (del fr. "chiche", escaso)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chicote2 n.
chicot (del fr. "chicot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chiffon n.
chiffon (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chiffonnier n.
chiffonnier (fr.; pronunc. [chifoniér])
Moliner 2002 (CD-ROM)
chiismo n.
chiisme (del ár. "_ï‘ah", allegados, a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
chimenea n.
cheminée (del fr. "cheminée")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chiné n.
chiné (del fr. "chiné")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chirimía n.
chalemie (del fr. antig. "chalemie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chófer n.
chauffeur (del fr. "chauffeur")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chofeta n.
chaufferette (del fr. "chaufferette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cholla n.
cholle (¿del fr. antig. "cholle", bola, pelota?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
choucroute n.
choucroute (fr.; pronunc. [chucrút])
Moliner 2002 (CD-ROM)
chova n.
chou (del fr. antig. "choue")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chovinismo n.
chauvinisme (del fr. "chauvinisme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
chupa1 n.
jupe
Moliner 2002 (CD-ROM)
cibelina n.
zibeline (del fr. "zibeline", del ruso "sobolj")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ciclismo n.
cyclisme (del fr. "cyclisme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ciclomotor n.
cyclomotor (del fr. "cyclomoteur")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ciclotrón n.
cyclotron (del fr. "cyclotron", del gr. "k_klos", círculo, y la terminación de "electrón")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cigala2 o cigallo n.
cigale (del fr. "cigale")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cimbra n.
cindre (del fr. antig. y dialectal "cindre", ¿de "cindrer", y éste del lat. vg. "cincturäre", de "cinctüra", acto de ceñir?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cineasta n.
cinéaste (del fr. "cinéaste"; form.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cinematógrafo n.
cinématographe (del fr. "cinématographe", del gr. "kínëma, -atos", movimiento, y "gráphö", escribir)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cinglar1 n.
cinglar (del occit. y cat. "cinglar")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cinoglosa n.
cynoglosse (del fr. "cynoglosse", del lat. "cynoglossos", y éste del gr. "kynóglössos", lengua de perro; Cynoglossum officinale)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cintra n.
cintre (del fr. "cintre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cintrel n.
cintre (del fr. "cintre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cinzolín adj.
zinzolin (del fr. "zinzolin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cisne n.
cisne (fr. ant.)


Moliner 2002 (CD-ROM)
citocinesis n.
cito- y kínësis, con influencia acentual del fr.
Moliner 2002 (CD-ROM)
citrón n.
citron (del lat. "citrus", con influencia de "limón1" o del fr. "citron")
Moliner 2002 (CD-ROM)
civeta n.
civette (del fr. "civette", del ár. "qi:: azzabäd", gato de algalia; Viverra zivetta)
Moliner 2002 (CD-ROM)
civismo n.
civisme (del fr. "civisme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cizalla n.
cisaille (del fr. "cisaille")
Moliner 2002 (CD-ROM)
clac n.
claque (del fr. "claque")
Moliner 2002 (CD-ROM)
claque n.
claque (del fr. "claque")
Moliner 2002 (CD-ROM)
claqué n.
claquette (del fr. "claquette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
claraboya n.
claire-voie (del fr. "claire-voie", del lat. "clara via")
Moliner 2002 (CD-ROM)
clarete n.
claret (del fr. antig. "claret")
Moliner 2002 (CD-ROM)
clarinado, -a adj.
clariné (calco del fr. "clariné")
Moliner 2002 (CD-ROM)
clarión n.
crayon (del fr. "crayon", ¿con influencia de "claro"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
clavecín n.
clavecin (del fr. "clavecin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
clerizón n.
clergeon (del fr. "clergeon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cliché n.
cliché ( del fr. "cliché")
Moliner 2002 (CD-ROM)
clisé n.
cliché (del fr. "cliché")
Moliner 2002 (CD-ROM)
clochel n.
clocher (del fr. "clocher"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cobarde n.
couard (del fr. "couard")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cobla n.
cobla (del occit. "cobla")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cochevís n.
cochevis (del fr. "cochevis")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cofre n.
coffre (del fr. "coffre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
colage n.
collage (del fr. "collage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
colesterina n.
cholestérine (del fr. "cholestérine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
colesterol n.
cholestérol (del fr. "cholestérol")
Moliner 2002 (CD-ROM)
colisa n.
coulisse (del fr. "coulisse", soporte con corredera)
Moliner 2002 (CD-ROM)
collage n.
collage (fr.; pronunc. [colásh])
Moliner 2002 (CD-ROM)
colmatar v.
colmater (del fr. "colmater")
Moliner 2002 (CD-ROM)
colombicultura n.
colombiculture (del fr. "colombiculture", del lat. "colúmba", paloma)
Moliner 2002 (CD-ROM)
colza n.
colza (del fr. "colza", del neerl. "koolzaad"; Brassica napus oleifera)
Moliner 2002 (CD-ROM)
comandita n.
commandite (del fr. "commandite", del it. "accomandita")
Moliner 2002 (CD-ROM)
comité n.
comité (del fr. "comité", del ingl. "committee")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cómoda adj.
commode (del fr. "commode")


Moliner 2002 (CD-ROM)
A la comodidad de alguien n.
commodité


Moliner 2002 (CD-ROM)
complot n.
complot (del fr. "complot"; pl. "complots")
Moliner 2002 (CD-ROM)
compón n.
compon (del fr. "compon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
composible adj.
composer
Moliner 2002 (CD-ROM)
compota n.
compote (del fr. "compote")
Moliner 2002 (CD-ROM)
comuna2 n.
commune (del fr. "comunne")
Moliner 2002 (CD-ROM)
concretizar v.
concrétiser (del fr. "concrétiser")
Moliner 2002 (CD-ROM)
confitura n.
confiture (del fr. "confiture")
Moliner 2002 (CD-ROM)
confort n.
confort (fr.; pronunc. [confór])
Moliner 2002 (CD-ROM)
conserje n.
concierge (del fr. "concierge")
Moliner 2002 (CD-ROM)
consola n.
console (del fr. "console")
Moliner 2002 (CD-ROM)
consomé n.
consommé (del fr. "consommé")
Moliner 2002 (CD-ROM)
constatar v.
constater (del fr. "constater")
Moliner 2002 (CD-ROM)
constelar v.
consteller (del fr. "consteller"; lit.; "de")
Moliner 2002 (CD-ROM)
contante adj.
comptant (del fr. "comptant")
Moliner 2002 (CD-ROM)
contestar v.
contester (del lat. "contestäri", atestiguar; la 3.ª acep. del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
Por contra prep.
contre (del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
contradanza n.
contredanse (del fr. "contredanse")
Moliner 2002 (CD-ROM)
contralor n.
contrôleur (del fr. "contrôleur")
Moliner 2002 (CD-ROM)
contrapás n.
contrepas (del fr. "contrepas")
Moliner 2002 (CD-ROM)
contrariar v.
contrarier (de "contrario"; ¿la 2.ª acep., de or. fr.?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
control n.
contrôle (del fr. "contrôle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
controlar v.
contrôler (del fr. "contrôler")
Moliner 2002 (CD-ROM)
convoy n.
convoi (del fr. "convoi")
Moliner 2002 (CD-ROM)
convoyar v.
convoyer (del fr. "convoyer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
copar v.
couper (del fr. "couper", cortar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cópec, copeca o copeck n.
copeck (del fr. "copeck")
Moliner 2002 (CD-ROM)
coqueto, -a adj;
coquet (del fr. "coquette", f. de "coquet", de "coqueter", presumir un hombre entre las mujeres, de "coq", gallo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
coraje n.
courage (del fr. antig. "corage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
coral 3

coral (fr. ant. y occit.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
corbeta n.
corvette (del fr. "corvette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
corcel n.
corsier (fr. ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
corchar v.
crocher (del fr. "crocher")
Moliner 2002 (CD-ROM)
corchea n.
crochée
Moliner 2002 (CD-ROM)
corchete n.
crochet (del fr. "crochet", ganchito)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cordón n.
cordon (del fr. "cordon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
corega

chorège (del fr. "chorège")
Moliner 2002 (CD-ROM)
corindón n.
corindon (del fr. "corindon", de or. sánscrito)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cormiera n.
corneier (del fr. "corneier"; Amelanchier ovalis)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cormorán n.
cormoran (del fr. "cormoran"; varias especies del género Phalacrocorax)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cornalina n.
cornaline (del fr. "cornaline")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cornamusa n.
cornemuse (del fr. "cornemuse")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cornelina n.
corneline (del fr. antig. "corneline")
Moliner 2002 (CD-ROM)
coronel1 n.
coroner (del fr. "coroner", de corona)
Moliner 2002 (CD-ROM)
coronel2 v.
colonel (del fr. "colonel", del it. "colonnello")
Moliner 2002 (CD-ROM)
corps n.
corps (del fr. "corps", cuerpo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
corsé n.
corset (del fr. "corset", de "corps")
Moliner 2002 (CD-ROM)
corselete n.
corselet (del fr. "corselet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cortao n.
courtaud (del fr. antig. "courtaud")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cortometraje n.
court-métrage (del fr. "court-métrage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
corveta n.
courbette (del fr. "courbette"; "Hacer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cosaco, -a adj.
cosaque (del fr. "cosaque")
Moliner 2002 (CD-ROM)
coselete n.
corselet (del fr. "corselet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cospel n.
cospel (del fr. antig. "cospel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
costiller v.
coustilier (del fr. medio "coustillier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cota1 n.
cota (del fr. antig. "cota")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cotardía n.
cotte hardie (del fr. "cotte hardie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cotí n.
coutil (del fr. "coutil")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cotillón n.
cotillon (del fr. "cotillon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cotiza2 n.
cotice (del fr. "cotice")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cotizar v.
cotiser (del fr. "cotiser", imponer a cada uno su cuota.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cotón n.
coton (del fr. "coton")
Moliner 2002 (CD-ROM)
couplet n.
couplet (fr.; pronunc. [cuplé])
Moliner 2002 (CD-ROM)
cramponado, -a adj.
cramponné (del fr. "cramponné") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
cran n.
cran (del fr. "cran")
Moliner 2002 (CD-ROM)
craquelado adj.
craquelé (del fr. "craquelé")
Moliner 2002 (CD-ROM)
crea n.
crée (del fr. "crée")
Moliner 2002 (CD-ROM)
crecal n.
créquier (del fr. "créquier", ciruelo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
crema1 n.
crème (del fr. "crème")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cremallera n.
crémaillère (del fr. "crémaillère")
Moliner 2002 (CD-ROM)
creosota n.
créosote (del fr. "créosote", del gr. "kréas", carne, y "sØzein", preservar, salvar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
crep n.
crêpe (del fr. "crêpe")
Moliner 2002 (CD-ROM)
crepe n.
crêpe (del fr. "crêpe"; pronunc. gralm. [crep])
Moliner 2002 (CD-ROM)
cretino, -a adj. y n.
crétin (del fr. "crétin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cretona n.
cretonne (del fr. "cretonne", de "Creton", lugar donde se fabricaba esta tela)
Moliner 2002 (CD-ROM)
crinolina n.
crinoline (del fr. "crinoline")
Moliner 2002 (CD-ROM)
crisoprasa n.
chrysopase (del fr. "chrysoprase")
Moliner 2002 (CD-ROM)
crispir v.
crépir (del fr. "crépir")
Moliner 2002 (CD-ROM)
crocante adj.
croquant (del fr. "croquant", quebradizo al comerlo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
croché n.
crochet (del fr. "crochet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
crochel n.
clocher (del fr. "clocher"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
crochet n.
crochet (fr.; pronunc. [croché])
Moliner 2002 (CD-ROM)
crocino, -a adj.
crocínus
Moliner 2002 (CD-ROM)
croissant n.
croissant (fr., significa "luna creciente"; pronunc. [cruasán])
Moliner 2002 (CD-ROM)
croissanterie n.
croissanterie (fr.; pronunc. [cruasanterí])
Moliner 2002 (CD-ROM)
crómlech n.
cromlech
Moliner 2002 (CD-ROM)
cromo1 n.
chrome (del fr. "chrome")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cróquet n.
crochet (del ingl. "croquet", del fr. "crochet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
croqueta n.
croquette (del fr. "croquette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
croquis n.
croquis (del fr. "croquis")
Moliner 2002 (CD-ROM)
croza n.
crosse (del fr. "crosse"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cruasán n.
croissant (del fr. "croissant", luna creciente)
Moliner 2002 (CD-ROM)
crupier n.
croupier (del fr. "croupier", el que monta en la grupa)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cuadranura n.
cadranure (del fr. "cadranure")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cuartago n.
courtaud (¿del fr. "courtaud", persona o animal de poca estatura?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cuartel n.
quartier (del fr. "quartier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cuarterón2, -a n.
quarteron (del fr. "quarteron")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cubilote n.
cubilot
Moliner 2002 (CD-ROM)
cubismo n.
cubisme (del fr. "cubisme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cucarda n.
cocarde (del fr. "cocarde")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cuché adj.
couché
Moliner 2002 (CD-ROM)
cucheta n.
couchette (del fr. "couchette") Arg., Chi., Ur. y menos frec. en España Moliner 2002 (CD-ROM)
cuitar v.
coitar (del occit. antig. "coitar", apurar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cuja2 n.
couche (del fr. "couche", lecho; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
culombio n.
coulomb (del fr. "coulomb")
Moliner 2002 (CD-ROM)
culote1 n.
culot (del fr. "culot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
culote2 n.
culotte (del fr. "culotte")
Moliner 2002 (CD-ROM)
cupé n.
coupé
Moliner 2002 (CD-ROM)
cuplé n.
couplet (del fr. "couplet", copla)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cupón n.
coupon (del fr. "coupon", de "couper", cortar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
cuproníquel n.
cupronickel (del fr. "cupronickel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
curalle n.
curaille (del fr. antig. "curaille", de "curer", limpiar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
curda n.
curda (del fr. dial. "curda", calabaza)
Moliner 2002 (CD-ROM)
curdo, -a adj. y n.
kurde
Moliner 2002 (CD-ROM)
cutí n.
coutil (del fr. "coutil")
Moliner 2002 (CD-ROM)
dadaísmo n.
dadaïsme (del fr. "dadaïsme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
dala n.
dalle (del fr. "dalle", del neerl. "daal", tubo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
dalle n.
dall (occit.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
dama1 n.
dame (del fr. "dame", del lat. "domína")
Moliner 2002 (CD-ROM)
damajuana n.
dame-jeanne (del fr. "dame-jeanne")
Moliner 2002 (CD-ROM)
damasina n.
damassin (del fr. "damassin", de "Damas", Damasco)
Moliner 2002 (CD-ROM)
damisela n.
dameisele (del fr. antig. "dameisele", señorita)
Moliner 2002 (CD-ROM)
danchado, -a adj.
denché, danché (del fr. "denché", "danché")
Moliner 2002 (CD-ROM)
danés, -a adj. y n.
danois (del fr. "danois")
Moliner 2002 (CD-ROM)
dantellado, -a adj. y n.
dentelé (del fr. "dentelé")
Moliner 2002 (CD-ROM)
danzar v.
danser (del fr. antig. "dancier", actual "danser")
Moliner 2002 (CD-ROM)
dardo n.
dard (del fr. "dard", del sup. germ. "daroth")
Moliner 2002 (CD-ROM)
dátil n.
dátil (del occit. y cat. "dátil")
Moliner 2002 (CD-ROM)
deán n.
doyen (del fr. antig. "deiien", actual "doyen")
Moliner 2002 (CD-ROM)
debacle n.
débâcle (del fr. "débacle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
debatir v.
débattre (del lat. "debattuÕre"; en 3.ª acep. tomado del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
debut n.
début (fr.; pl. "debuts".)
Moliner 2002 (CD-ROM)
debutar v.
débuter (del fr. "débuter")
Moliner 2002 (CD-ROM)
deceleración n.
décélération (del fr. "décélération")
Moliner 2002 (CD-ROM)
deflación n.
déflation (del fr. "déflation", del ingl. "deflation")
Moliner 2002 (CD-ROM)
deforestación n.
déforestation (del ingl. "deforestation", quizá a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
deforestar v.
de + forest
Moliner 2002 (CD-ROM)
deleitar v.
deleitar (del occit. "deleitar")
Moliner 2002 (CD-ROM)
delfín2 n.
dauphin (del fr. "dauphin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
Hacer las delicias n.
faire les délices
Moliner 2002 (CD-ROM)
demarrar v.
démarrer (del fr. "démarrer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
demodé adj.
démodé (del fr. "demodé"; inf.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
departamento n.
département (del fr. "departement")
Moliner 2002 (CD-ROM)
derecha n.
droite (en 4.ª y 5.ª acep. tomado del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
derranchar v.
déranger (del fr. "déranger", del sup. germ. "hringa", anillo; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
derrapar v.
déraper (del fr. "déraper")
Moliner 2002 (CD-ROM)
derrochar v.
dérocher (del fr. "dérocher", despeñar, deriv. de "roche")
Moliner 2002 (CD-ROM)
derrota2 n.
déroute (de "rota2", con influencia del fr. "déroute"; "Infligir, Sufrir")
Moliner 2002 (CD-ROM)
derviche n.
derviche (del turco "dervi.", a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
desastre n.
désastre (del occit. "desastre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
desbruar v.
ébrouer (del fr. "ébrouer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
desclasarse v.
déclasser (del fr. "déclasser")
Moliner 2002 (CD-ROM)
deshabillé n.
déshabillé (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
deslayo

eslais (d’-) (del fr. antig. "d‘eslais")
Moliner 2002 (CD-ROM)
desmayar v.
esmaiier (del fr. antig. "esmaiier", inquietar, desfallecer)
Moliner 2002 (CD-ROM)
despachar v.
despeechier (del fr. antig. "despeechier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
destacar v.
détacher (del it. "staccare", atar, deriv. del sup. gót. "stakka"; la 1.ª acep., quizá del fr. "détacher", palabra hermana del it. "staccare")
Moliner 2002 (CD-ROM)
detall adv.
détail (del fr. "détail")
Moliner 2002 (CD-ROM)
detalle n.
détail (del fr. "détail")
Moliner 2002 (CD-ROM)
detasa n.
détaxe (del fr. "détaxe")
Moliner 2002 (CD-ROM)
devaluar v.
dévaluer (del fr. "dévaluer", del ingl. "to devalue", "to devaluate")
Moliner 2002 (CD-ROM)
devanagari n.
devanâgari (del sánscrito "devanâgarí", de la ciudad divina, a través del fr. o del ingl.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
devenir1 v.
devenir (del fr. "devenir")
Moliner 2002 (CD-ROM)
dextrina n.
dextrine (del fr. dextrine)
Moliner 2002 (CD-ROM)
diacronía n.
diachronie (del fr. "diachronie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
diaprea adj. y n.
diaprée
Moliner 2002 (CD-ROM)
diastasa n.
diastase (del fr. "diastase", del gr. "diástasis", separación)
Moliner 2002 (CD-ROM)
dibujar v.
deboissier (del fr. antig. "deboissier", labrar en madera)
Moliner 2002 (CD-ROM)
diglosia n.
diglossie (del fr. "diglossie", del gr. "díglössos", de dos lenguas)
Moliner 2002 (CD-ROM)
dinamita n.
dynamite (del fr. "dynamite", palabra creada por su inventor, el sueco A. Nobel, sobre el gr. "d_namis", fuerza)
Moliner 2002 (CD-ROM)
dínamo o dinamo n.
dynamo (del gr. "d_namis", fuerza, a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
dioptría n.
dioptrie (del fr. "dioptrie", del gr. "dia-" y la raíz "op-", ver)
Moliner 2002 (CD-ROM)
diplopía n.
diplopie (del fr. "diplopie", del gr. "diploos", doble, y "ops, opos", ojo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
dirigismo n.
dirigisme (del fr. "dirigisme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
disfasia n.
dysphasie (del fr. "dysphasie", del gr. "dys-" y "phasis", palabra)
Moliner 2002 (CD-ROM)
dismenorrea n.
dysménorrhée (del fr. "dysménorrhée")
Moliner 2002 (CD-ROM)
divisionismo n.
divisionnisme (del fr. "divisionnisme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
dolmán n.
dolman (del fr. "dolman")
Moliner 2002 (CD-ROM)
dolmen n.
dolmen (del fr. "dolmen")
Moliner 2002 (CD-ROM)
dolomía n.
dolomie (del fr. "dolomie", de "Dolomieu", naturalista francés)
Moliner 2002 (CD-ROM)
dominó n.
domino (del fr. "domino", del lat. "domíno", yo gano)
Moliner 2002 (CD-ROM)
domo n.
dôme (del fr. "dôme", del gr. "dôma")
Moliner 2002 (CD-ROM)
don2 n.
don (del fr. "don" o deriv. de "donar")
Moliner 2002 (CD-ROM) (v. t. Colón 1967a, p. 165)
dosel n.
dossier (del cat. "dosser" o del fr. "dossier")
Moliner 2002 (CD-ROM) (véase t. Colón 1967b, p. 234)
dossier n.
dossier (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
doublé n.
doublé (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
dovela n.
douvelle (del fr. dial. "douvelle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
draga n.
drague (del fr. "drague", del ingl. "drag")
Moliner 2002 (CD-ROM)
dragea n.
dragée (del fr. "dragée"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
drapear v.
draper (del fr. "draper")
Moliner 2002 (CD-ROM)
drenaje n.
drainage (del fr. "drainage", del ingl. "drainage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
drenar v.
drainer (del fr. "drainer", del ingl. "to drain")
Moliner 2002 (CD-ROM)
droguete n.
droguet (del fr. "droguet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
drusa n.
druse (del fr. "druse", del al. "druse")
Moliner 2002 (CD-ROM)
druso2, -a adj.
druze, druse
Moliner 2002 (CD-ROM)
duba n.
douve (del fr. "douve", zanja)
Moliner 2002 (CD-ROM)
ducha2 n.
douche (del fr. "douche", del it. "doccia", cañería de agua; "Dar")
Moliner 2002 (CD-ROM)
dúcil adj.
dozilh (del occit. "dozilh"; Ast.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
duela n.
douvelle (del fr. dial. "douvelle", dim. de "doue")
Moliner 2002 (CD-ROM)
dulimán n.
dolman (del fr. "dolman")
Moliner 2002 (CD-ROM)
dulzaina2 n.
doulçaine (del fr. antig. "doulçaine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
duque, -sa n.
duc (del fr. "duc")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ebrancado, -a adj.
ébranché (del fr. "ébranché")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ecarté n.
écarté (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
ecdótica adj.
ecdotique (del fr. "ecdotique")
Moliner 2002 (CD-ROM)
echarpe n.
écharpe (del fr. "écharpe")
Moliner 2002 (CD-ROM)
eclampsia n.
éclampsie (del fr. "éclampsie", del gr. "éklampsis", brillo, resplandor)
Moliner 2002 (CD-ROM)
eclisa n.
éclisse (del fr. "éclisse")
Moliner 2002 (CD-ROM)
eclosión n.
éclosion (del fr. "éclosion"; "Hacer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ecotado, -a adj.
écoté (del fr. "écoté", con las ramas cortadas)
Moliner 2002 (CD-ROM)
editar v.
éditer (del fr. "éditer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
edredón n.
édredon (del fr. "édredon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
efendi n.
efendi
Moliner 2002 (CD-ROM)
elemí n.
élémi
Moliner 2002 (CD-ROM)
elite n.
élite (del fr. "élite")
Moliner 2002 (CD-ROM)
élite n.
élite (fr.; pronunc. [elít])
Moliner 2002 (CD-ROM)
embajada n.
embassade (del occit. "ambaissada")
Moliner 2002 (CD-ROM)
embalarse v.
emballer (del fr. "emballer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
embrollar v.
embrouiller (del fr. "embrouiller")
Moliner 2002 (CD-ROM)
empachar v.
empêcher (del fr. "empêcher", impedir)
Moliner 2002 (CD-ROM)
empechar v.
empêcher (del fr. "empêcher"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
emplear v.
employer (del fr. antig. "empleiier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
encuesta n.
enquête (del fr. "enquête")
Moliner 2002 (CD-ROM)
endosar1 v.
endosser (del fr. "endosser")
Moliner 2002 (CD-ROM)
enervar v.
énerver (del lat. "enerväre"; la 2.ª acep. a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
englutir v.
engloutir (del fr. "engloutir"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
engranar v.
engrener (del fr. "engrener")
Moliner 2002 (CD-ROM)
enguichado, -a adj.
enguiché (del fr. "enguiché")
Moliner 2002 (CD-ROM)
enridar 1 v.
rider (fr. ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
ensamblar v.
ensembler (del fr. antig. "ensembler")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ensay n.
essai (del fr. "essay")
Moliner 2002 (CD-ROM)
entado, -a adj.
enté (del fr. "enté", injertado)
Moliner 2002 (CD-ROM)
entalingar v.
étalinguer (del fr. "étalinguer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
entente n.
entente (del fr. "entente")
Moliner 2002 (CD-ROM)
entrecot n.
entrecôte (del fr. "entrecôte")
Moliner 2002 (CD-ROM)
entredós n.
entre-deux (del fr. "entre-deux")
Moliner 2002 (CD-ROM)
entrefilete n.
entrefilet (del fr. "entrefilet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
entremés n.
entremets (del fr. "entremets")
Moliner 2002 (CD-ROM) (mais voir Colón 1967b, p. 233-4)
entrenar v.
entraîner (del fr. "entraîner")
Moliner 2002 (CD-ROM)
epatar v.
épater (del fr. "épater")
Moliner 2002 (CD-ROM)
epecha n.
épeiche (del fr. "épeiche", pico verde; Nav.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
eperlano

éperlan (del fr. "éperlan"; Osmerus eperlanus) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
epizootia n.
épizootie (del fr. "épizootie", del gr. "epi-" y "zöótës", naturaleza animal, con influencia de "epidemia")
Moliner 2002 (CD-ROM)
equipar v.
équiper (del fr. "équiper"; "Con, de")
Moliner 2002 (CD-ROM)
equipolado, -a adj.
équipollé (del fr. "équipollé")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ergotina n.
ergotine (del fr. "ergotine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ergotismo2 n.
ergotisme (del fr. "ergotisme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
erina n.
érine (del fr. "érine", pinza)
Moliner 2002 (CD-ROM)
escafandra n.
scaphandre (del fr. "scaphandre", del gr. "skáfë andrós", bote de hombre
Moliner 2002 (CD-ROM)
escalope n.
escalope (del fr. "escalope")
Moliner 2002 (CD-ROM)
escamel n.
scamell (del cat. u occit. "scamell", del lat. "scabellum", banquillo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
escamotar v.
escamoter (del fr. "escamoter")
Moliner 2002 (CD-ROM)
escandallo n.
scandale (del occit. "escandall", sonda)
Moliner 2002 (CD-ROM)
escantillón n.
échantillon (del fr. antig. y dialectal "escantillon", patrón de medidas)
Moliner 2002 (CD-ROM)
escarola n.
escarola (del cat. y occit. "escarola"; Cichorium endivia)
Moliner 2002 (CD-ROM)
esconce n.
escoinz (del sup. fr. antig. "escoinz", rincón)
Moliner 2002 (CD-ROM)
escorbuto n.
scorbut (del fr. "scorbut")
Moliner 2002 (CD-ROM)
escota1 n.
escote (del fr. antig. "escote")
Moliner 2002 (CD-ROM)
escotilla n.
écoutille (¿de or. fr.?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
escuyer de cocina n.
escuyer tranchant (del fr. antig. "escuyer tranchant")
Moliner 2002 (CD-ROM)
esmeralda n.
émeraude (del fr. antig. "esmeralde")
Moliner 2002 (CD-ROM)
esmerejón n.
émerillon (¿del fr. antig. "esmereillon"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
esmeril2 n.
émeri (del fr. antig. "smeril", esmerejón)
Moliner 2002 (CD-ROM)
espahí n.
spahi (del fr. "spahi", del turco "sipahi", y éste del persa "spähi")
Moliner 2002 (CD-ROM)
espalder n.
espalier (del fr. "espalier", con influencia de "espalda")
Moliner 2002 (CD-ROM)
esparver n.
esparvier (del occit. "esparvier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
espingarda n.
espingarde (del fr. antig. "espingarde", máquina de guerra)
Moliner 2002 (CD-ROM)
espiocha n.
pioche (del fr. "pioche")
Moliner 2002 (CD-ROM)
espión n.
espion (del fr. "espion")
Moliner 2002 (CD-ROM)
espontón n.
esponton (del fr. "esponton")
Moliner 2002 (CD-ROM)
esquí n.
ski (del fr. "ski"; pl. "esquís")
Moliner 2002 (CD-ROM)
esquiparte

esquipart (del fr. antig. "esquipart"; Ar.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
esquirla n.
esquille¿del sup. fr. antig. "esquilie", del lat. tardío "schidía", viruta?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
estacha n.
estache (del fr. antig. "estache", lazo, amarra)
Moliner 2002 (CD-ROM)
estampar v.
estamper (del fr. "estamper")
Moliner 2002 (CD-ROM)
estampida n.
estampida (del occit. "estampida")
Moliner 2002 (CD-ROM)
estandarte n.
standard (del fr. antig. "estandart")
Moliner 2002 (CD-ROM)
estay n.
étai (del fr. antig. "estay"; pl. "estayes")
Moliner 2002 (CD-ROM)
estepa2 n.
steppe (del fr. "steppe") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
esternón

sternon (del fr. antig. "sternon", del gr. "stérnon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
esthéticienne n.
esthéticienne (fr.; pronunc. [esteticién])
Moliner 2002 (CD-ROM)
estiaje n.
étiage (del fr. "étiage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
estofa n.
étoffe (del fr. antig. "estofe", materiales de cualquier clase)
Moliner 2002 (CD-ROM)
estopor n.
stoppeur (del fr. "stoppeur", que detiene)
Moliner 2002 (CD-ROM)
estoque n.
estoc (del fr. antig. "estoc", punta de espada)
Moliner 2002 (CD-ROM)
estor n.
store (del fr. "store", cortina)
Moliner 2002 (CD-ROM)
estragón n.
estragon (del fr. "estragon", del ár. "tar;ün"; Artemisia dracunculus)
Moliner 2002 (CD-ROM)
estratega n.
stratège (del fr. "stratègue", del gr. "stratëgós")
Moliner 2002 (CD-ROM)
estrave n.
étrave (del fr. "étrave")
Moliner 2002 (CD-ROM)
estrenque n.
estrenc (del fr. antig. "estrenc", cabo de cuerda en los barcos)
Moliner 2002 (CD-ROM)
estribor

tribord (del fr. antig. "estribord")
Moliner 2002 (CD-ROM)
estricote n.
tricot (de un sup. fr. antig. "estricot", garrote; Ven.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
estruz

estrutz (del occit. "estrutz", del lat. "struthío, -önis", y éste del gr. "stroythíön)
Moliner 2002 (CD-ROM)
estuche n.
étui (del occit. "estug")
Moliner 2002 (CD-ROM)
estuque n.
stuc (del fr. "stuc" o el cat. "estuc")
Moliner 2002 (CD-ROM)
etalaje n.
étalage (del fr. "étalage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
etamina n.
étamine (del fr. "étamine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
etapa n.
étape (del fr. "étape")
Moliner 2002 (CD-ROM)
-ete, -a suf.
-et, -ette (del fr. "-et, -ette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
etiqueta n.
étiquette (del fr. "étiquette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
evaluar v.
évaluer (del fr. "évaluer"; "En")
Moliner 2002 (CD-ROM)
evasé n.
évasé (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
excusalí n.
escoussalin (occit.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
explotar2 v.
exploiter (del fr. "exploiter", sacar partido, esquilmar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
exprés adv.
exprès (del fr. "exprès")
Moliner 2002 (CD-ROM)
extradós n.
extrados del fr. "extrados")
Moliner 2002 (CD-ROM)
extranjero, -a adj. y n.
étranger (del fr. antig. "estrangier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fabordón n.
fauxbourdon (del fr. "faux bourdon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
faca2 n.
haque (del fr. "haque"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
faceta n.
facette (del fr. "facette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
facistelo n.
faldestol (del occit. "faldestol", del germ. "faldistol", sillón plegable)
Moliner 2002 (CD-ROM)
faetón n.
phaéton (del fr. "phaéthon", por alusión a "Faetón", personaje mitológico, hijo del Sol, que conducía el carro de su padre)
Moliner 2002 (CD-ROM)
fagot n.
fagot (del fr. "fagot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
faisán n.
faizan (del occit. "faizan", del lat. "phasiänus")
Moliner 2002 (CD-ROM)
falansterio n.
phalanstère (del fr. "phalanstère")
Moliner 2002 (CD-ROM)
falbalá n.
falbala (del fr. "falbala")
Moliner 2002 (CD-ROM)
falla1 n.
faille (del fr. "faille")
Moliner 2002 (CD-ROM)
falsete n.
fausset (de "falso", con influencia del fr. "fausset")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fané n.
fané (del fr. "fané")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fantasmagoría n.
fantasmagorie (del fr. "fantasmagorie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fantoche n.
fantoche (del fr. "fantoche")
Moliner 2002 (CD-ROM)
faquín n.
faquin (del fr. "faquin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
farandola n.
farandoulo (del occit. "farandoulo"; Ar., Nav.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
farándula n.
farandoulo (del occit. "farandoulo")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fardel n.
fardeau (del fr. antig. "fardel", actual "fardeau")
Moliner 2002 (CD-ROM)
farsa n.
farse (del fr. antig. "farse")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fauvismo n.
fauvisme (del fr. "fauvisme"; pronunc. [fobísmo])
Moliner 2002 (CD-ROM)
faya2 n.
faille (del fr. "faille")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fayenza n.
faïence (del fr. "faïence", de "Faenza", ciudad de Italia)
Moliner 2002 (CD-ROM)
felibre n.
félibre (del occit. "felibre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
felón, -a adj.y n.
félon (del fr. "félon"; no usual en f.; n. calif.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
fernandina n.
ferrandine (del fr. "ferrandine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ferrallista n.
ferraille (del fr. "ferraille", hierro de desecho) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
ferrete1 n.
ferret (del fr. "ferret")
Moliner 2002 (CD-ROM)
festín n.
festin (del fr. "festin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fetiche n.
fétiche (del fr. "fétiche")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ficha n.
fiche (del fr. "fiche")
Moliner 2002 (CD-ROM)
figle n.
bugle
Moliner 2002 (CD-ROM)
fila n.
file (del fr. "file")
Moliner 2002 (CD-ROM)
filandria n.
filandre (del fr. "filandre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
filarete n.
filaret (del fr. "filaret"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
filete n.
filet (del fr. "filet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
filibote n.
flibot (del fr. "flibot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
filibustero n.
flibustier (del fr. "flibustier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
filiera n.
filière (del fr. "filière", hilera)
Moliner 2002 (CD-ROM)
filón n.
filon (del fr. "filon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
filtiré n.
fil tiré
Moliner 2002 (CD-ROM)
financiar v.
financer (del fr. "financer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
financiero, -a adj. y n.
financier (del fr. "financier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
finanza n.
finance (del fr. "finance")
Moliner 2002 (CD-ROM)
finés, -a adj.y n.
finnois (¿del fr. "finnois"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
fisípedo, -a n.
fissipèdes [vérifier si ça existe en français!] (del lat. "fissípes, -Õdis", ¿a través del fr.?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
flambear v.
flamber (del fr. "flamber")
Moliner 2002 (CD-ROM)
flan n.
flan (del fr. "flan")
Moliner 2002 (CD-ROM)
flanco n.
flanc (del fr. "flanc")
Moliner 2002 (CD-ROM)
flanquís n.
flanchis (del fr. "flanchis")
Moliner 2002 (CD-ROM)
flaón n.
flaon (del fr. antig. "flaon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
flauta n.
flauta (¿del occit. "flauta"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
flecha n.
flèche (del fr. "flèche")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fleme n.
flecme (del occit. "flecme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fletán n.
flétan (del neerl. "vleting", ¿a través del fr. "flétan"?; Hippoglossus hippoglossus) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
flete n.
fret (del fr. "fret")
Moliner 2002 (CD-ROM)
floreal adj.
floréal (del fr. "floréal")
Moliner 2002 (CD-ROM)
floresta n.
forest (del fr. antig. "forest")
Moliner 2002 (CD-ROM)
florete

fleuret (del fr. "fleuret")
Moliner 2002 (CD-ROM)
flota n.
flotte (del fr. "flotte")
Moliner 2002 (CD-ROM)
flotar1 v.
flotter (del fr. "flotter")
Moliner 2002 (CD-ROM)
flux n.
flux (del fr. "flux", flujo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
foie-gras n.
foie gras (fr.; pronunc. [fuagrás])
Moliner 2002 (CD-ROM)
folía n.
folie (del fr. "folie", locura)
Moliner 2002 (CD-ROM)
foliculario n.
folliculaire (del fr. "folliculaire")
Moliner 2002 (CD-ROM)
follaje n.
feuillage (del occit. "follatge")
Moliner 2002 (CD-ROM)
folleta n.
folheta (del occit. "folheta"; ant.) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
fondant n.
fondant (fr.; pronunc. [fondán])
Moliner 2002 (CD-ROM)
fondue n.
fondue (fr.; pronunc. [fondí]; pl. "fondues", pronunc. [fondís])
Moliner 2002 (CD-ROM)
fonolita n.
phonolithe (de "fono-" y el gr. "líthos", piedra, con influencia del fr. "-lite")
Moliner 2002 (CD-ROM)
footing n.
footing (fr., del ingl. "foot", pie; pronunc. [fútin]; "Hacer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
forfait n.
forfait (fr.; pronunc. [forfáit]; pl. "forfaits")
Moliner 2002 (CD-ROM)
forja n.
forge (del fr. "forge")
Moliner 2002 (CD-ROM)
forjar v.
forger (del fr. "forger")
Moliner 2002 (CD-ROM)
formaje n.
fromage (del fr. "fromage", queso)
Moliner 2002 (CD-ROM)
formato n.
format (del fr. "format" o del it. "formato")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fornir v.
fournir (del cat. "fornir" o del fr. "fournir"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
fornitura n.
fourniture (del fr. "fourniture", suministro)
Moliner 2002 (CD-ROM)
forraje n.
fourrage (del fr. "fourrage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
forrar v.
fourrer (del fr. "fourrer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fortaleza n.
fortalessa (del occit. "fortalessa")
Moliner 2002 (CD-ROM)
foulard n.
foulard (fr.; pronunc. [fulár]; pl. "foulards")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fovismo n.
fauvisme (del fr. "fauvisme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
foyer n.
foyer (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
frac n.
frac (del fr. "frac"; pl. "fraques", pero a veces "fracs")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fraile n.
fraire (del occit. "fraire")
Moliner 2002 (CD-ROM)
frambuesa n.
framboise (del fr. "framboise")
Moliner 2002 (CD-ROM)
francés, -a adj. y n.
fransés (del occit. "fransés")
Moliner 2002 (CD-ROM)
francmasón, -a n.
franc-maçon (del fr. "francmaçon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
francófono, -a adj. y n.
francophone (del fr. "francophone", de "franco" y "phone", del gr. "phöné", sonido, voz)
Moliner 2002 (CD-ROM)
francotirador, -a n.
franc-tireur (del fr. "franc-tireur") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
franela n.
flanelle (del fr. "flanelle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
frange n.
frange (del fr. "frange")
Moliner 2002 (CD-ROM)
frangle n.
frange (del fr. "frange")
Moliner 2002 (CD-ROM)
franja n.
frange (del fr. "frange")
Moliner 2002 (CD-ROM)
frasqueta n.
frisquette (del fr. "frisquette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
frere n.
frère (del fr. "frère", hermano; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
fresa1 n.
fraise (del fr. "fraise")
Moliner 2002 (CD-ROM)
frete

frette (del fr. "frette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fricandó n.
fricandeau (del fr. "fricandeau")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fricasé n.
fricassé (del fr. "fricassé")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fricasea n.
fricassée (del fr. "fricassée") Chi. Moliner 2002 (CD-ROM)
frimario n.
frimaire (del fr. "frimaire")
Moliner 2002 (CD-ROM)
frita n.
fritte (del fr. "fritte")
Moliner 2002 (CD-ROM)
frotar v.
frotter (del fr. "frotter")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fructidor n.
fructidor (del fr. "fructidor")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fruncir v.
froncir (del fr. antig. "froncir")
Moliner 2002 (CD-ROM)
frutier n.
frutier (del occit. "frutier"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
fudre n.
foudre (del fr. "foudre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fular n.
foulard (del fr. "foulard"; pl. "fulares")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fumista2 n.
fumiste (del fr. "fumiste"; Arg.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
furgón n.
fourgon (del fr. "fourgon", carro para transportes militares)
Moliner 2002 (CD-ROM)
furgoneta n.
fourgonnette (del fr. "fourgonnette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
furriel n.
fourrier (del fr. "fourrier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
furriera n.
fourrière (del fr. "fourrière")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fuselado, -a adj.
fuselé (del fr. "fuselé")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fuselaje n.
fuselage (del fr. "fuselage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fusil n.
fusil (del fr. "fusil")
Moliner 2002 (CD-ROM)
fustado, -a adj.
fusté (del fr. "fusté")
Moliner 2002 (CD-ROM)
futesa n.
foutaise (del fr. "foutaise")
Moliner 2002 (CD-ROM)
futre

foutre (del fr. "foutre") Hispam. Moliner 2002 (CD-ROM)
gabacho n.
gavach (del occit. "gavach", persona que habla mal)
Moliner 2002 (CD-ROM)
gabarse v.
gabar (del occit. "gabar" o el fr. antig. "gaber"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
gabinete n.
cabinet (del fr. medieval "gabinet", actual "cabinet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gaceta1 n.
cassettte (del fr. "cassette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gablete n.
gablet (del fr. "gablet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gacheta2 n.
gâchette (del fr. "gâchette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gaje n.
gage (del fr. "gage", prenda, sueldo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
gala n.
gale (del fr. antig. "gale", placer, diversión)
Moliner 2002 (CD-ROM)
galalita n.
galalithe (n. comercial, del gr. "gála", leche, y "-lito", ¿a través del fr. "galalithe"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
galán n.
galan (del fr. "galant")
Moliner 2002 (CD-ROM)
galante adj.
galant (del fr. "galant")
Moliner 2002 (CD-ROM)
galantina n.
galantine (del fr. "galantine") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
galerna n.
galerne (del fr. "galerne")

Moliner 2002 (CD-ROM)
galga2 n.
gale (del fr. "gale", sarne)
Moliner 2002 (CD-ROM)
galimatías n.
galimatias (del fr. "galimatias")
Moliner 2002 (CD-ROM)
galipote n.
galipot (del fr. "galipot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gallardete n.
galhardet (del occit. "galhardet", banderola)
Moliner 2002 (CD-ROM)
gallardo, -a adj.
gaillard (del fr. "gaillard")
Moliner 2002 (CD-ROM)
galleta1 n.
galette (del fr. "galette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
galocha1 n.
galoche (del occit. "galocha" o del fr. "galoche")
Moliner 2002 (CD-ROM) (v. t. Colón 1967a, p. 165)
galocha2 n.
calotte (del fr. "calotte", birrete; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
galón2 n.
galon (del fr. "galon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
galop n.
galop (del fr. "galop")
Moliner 2002 (CD-ROM)
galopar v.
galoper (del fr. "galoper")
Moliner 2002 (CD-ROM)
galopín n.
galopin (del fr. "galopin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ganga2 n.
gangue (del fr. "gangue")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gánguil n.
ganquil (del occit. "ganquil", red)
Moliner 2002 (CD-ROM)
gañivete n.
canif (del fr. "canif"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
garaje n.
garage (del fr. "garage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
garante n.
garant (del fr. "garant"; "Salir")
Moliner 2002 (CD-ROM)
garatura n.
gratuza (occit.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
garatusa n.
gratuza (occit.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
garçon n.
garçon (fr.; pronunc. [garsón])
Moliner 2002 (CD-ROM)
garete n.
égaré
Moliner 2002 (CD-ROM)
garita n.
guérite (del fr. antig. "garite", actual "guérite")
Moliner 2002 (CD-ROM)
garlopa n.
garlopo (del occit. "garlopo")
Moliner 2002 (CD-ROM)
garnacha2 n.
garnacha (del occit. "ganacha" o "garnacha")
Moliner 2002 (CD-ROM)
garniel n.
carniel (del occit. "carniel", morral de cazador)
Moliner 2002 (CD-ROM)
garrote n.
garrot (del fr. "garrot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
garzón2 n.
garçon (del fr. "garçon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gasolina n.
gasoline (del fr. "gasoline")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gasón n.
gazon (del fr. "gazon", césped)
Moliner 2002 (CD-ROM)
gavial n.
gavial (del fr. "gavial")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gavota n.
gavotte (del fr. "gavotte")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gayo2, -a adj.
gai (del occit. "gai", alegre; lit.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
gendarme n.
gendarme (del fr. "gendarme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
genol n.
genoll (del cat. y occit. "genoll") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
gent n.
gent (del fr. "gent", noble; ant.) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
gentilhombre n.
gentilhomme (del fr. "gentilhomme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
georgette n.
georgette (fr.; pronunc. [yoryét])
Moliner 2002 (CD-ROM)
gerifalte n.
gerfaut (del fr. antig. "girfalt", actual "gerfaut")
Moliner 2002 (CD-ROM)
giga n.
gige (del fr. antig. "gige", violín)
Moliner 2002 (CD-ROM)
gigoló n.
gigolo (del fr. "gigolo"; pronunc. [yigoló])
Moliner 2002 (CD-ROM)
gigote n.
gigot (del fr. "gigot", muslo de carnero)
Moliner 2002 (CD-ROM)
ginebra1 n.
genièvre (del fr. "genièvre", enebro)
Moliner 2002 (CD-ROM)
giroflé n.
girofle (del fr. "girofle", clavo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
girola n.
charole (del fr. antig. "charole", de "carole", danza de personas cogidas en serie de las manos)
Moliner 2002 (CD-ROM)
glaciación n.
glaciation (del fr. "glaciation")
Moliner 2002 (CD-ROM)
glaciar adj. y n.
glacier (del fr. "glacier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
glacis n.
glacis (del fr. "glacis", terreno resbaladizo, pendiente, de "glacer", helar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
glasé n.
glacé (del fr. "glacé", helado, brillante)
Moliner 2002 (CD-ROM)
glorieta n.
gloriette (del fr. "gloriette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
glucemia n.
glycémie (del fr. "glycémie", con "u" por influencia de "glucosa")
Moliner 2002 (CD-ROM)
glucina n.
glucine (del fr. "glucine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
glucógeno n.
glycogène (del fr. "glycogène", con "u" por influencia de "glucosa")
Moliner 2002 (CD-ROM)
glucómetro n.
glucomètre (del fr. "glucomètre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
glucosa n.
glucose (del fr. "glucose")
Moliner 2002 (CD-ROM)
glucósido n.
glucoside (del fr. "glucoside")
Moliner 2002 (CD-ROM)
glucosoria n.
glucosurie
Moliner 2002 (CD-ROM)
gocete n.
gousset (del fr. "gousset")
Moliner 2002 (CD-ROM)
goleta n.
goélette (del fr. "goélette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
goliardo, -a adj.
gouliard (del fr. antig. "gouliard")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gollete n.
goulet (del fr. "goulet", paso estrecho)
Moliner 2002 (CD-ROM)
gorgotero n.
gargotier (¿del fr. "gargotier", figonero?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
gorja n.
gorge (del fr. "gorge")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gotelé n.
gouttelette (¿del fr. "gouttelette", gotita?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
gouache n.
gouache (fr.; pronunc. "guash")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gourmand n.
gourmand (fr.; pronunc. [gurmán]; pl. "gourmands")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gourmet n.
gourmet (fr.; pronunc. [gurmét]; pl. "gourmets")
Moliner 2002 (CD-ROM)
grabar v.
graver (del fr. "graver")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gradén n.
gradin (del fr. "gradin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
granate n.
granat (del occit. "granat")
Moliner 2002 (CD-ROM)
grancé n.
garancé (del fr. "garancé")
Moliner 2002 (CD-ROM)
granja n.
grange (del fr. "grange")
Moliner 2002 (CD-ROM)
granza1 n.
garance (del fr. "garance")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gratar v.
gratar (del occit. "gratar", rascar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
gratin n.
gratin (fr.; pronunc. [gratén])
Moliner 2002 (CD-ROM)
gratinar v.
gratiner (del fr. "gratiner")
Moliner 2002 (CD-ROM)
greba o grebón n.
grève (del fr. antig. "grève", parte delantera de la pierna donde se aprecia la tibia; ant.) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
grefier n.
greffier (del fr. "greffier", escribano forense)
Moliner 2002 (CD-ROM)
gres n.
grés (del fr. "grès", arenisca)
Moliner 2002 (CD-ROM)
greuge n.
greuge (del cat. y occit. "greuge", agravio; ant.) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
grilleta n.
grillette (del fr. "grillette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
grillo n.
grille (del fr. "grille")
Moliner 2002 (CD-ROM)
grimorio n.
grimoire (del fr. "grimoire")
Moliner 2002 (CD-ROM)
grímpola n.
guimpola (del occit. "guimpola")
Moliner 2002 (CD-ROM)
griñón1 n.
grénon (del fr. antig. "grénon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gripar v.
gripper (del fr. "gripper")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gripe n.
grippe (del fr. "grippe")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gris adj.
gris (¿del occit. "gris"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
griseta2 n.
grisette (del fr. "grisette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
grisú n.
grisou (del fr. "grisou")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gro n.
gros (del fr. "gros", grueso)
Moliner 2002 (CD-ROM)
gropos n.
grop (del occit. "grop", nudo en la madera)
Moliner 2002 (CD-ROM)
grosella n.
groseille (del fr. "groseille"; colectivo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
grujidor n.
grugeoir (del fr. "grugeoir")
Moliner 2002 (CD-ROM)
grujir v.
gruger (del fr. "gruger")
Moliner 2002 (CD-ROM)
grupa n.
croupe (del fr. "croupe")
Moliner 2002 (CD-ROM)
grupúsculo n.
groupuscule (del fr. "groupuscule")
Moliner 2002 (CD-ROM)
guache n.
gouache (del fr. "gouache")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gualatina n.
galatine (¿del fr. "galatine"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
guantelete n.
gantelet (del fr. "gantelet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
guardamangel n.
garde-manger
Moliner 2002 (CD-ROM)
guardamangier n.
garde-manger (del fr. "gademanger", fresquera)
Moliner 2002 (CD-ROM)
guata1 n.
ouate (del fr. "ouate")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gubilete n.
gobelet (del fr. "gobelet"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
guepardo n;
guépard (del fr. "guépard")
Moliner 2002 (CD-ROM)
guercho, -a adj. y n.
(del borgoñón "dwÕrch", atravesado; ant.) [invraisemblable, voir Corom s.v. guercho
Moliner 2002 (CD-ROM)
guignol n.
guignol (del fr. "Guignol", personaje del teatro de marionetas francés)
Moliner 2002 (CD-ROM)
guillame n.
guillaume (del fr. "guillaume")
Moliner 2002 (CD-ROM)
guillotina n.
guillotine (del fr. "guillotine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
guimbalete n.
guimbelet (del fr. antig. "guimbelet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
guimbarda n.
guimbarde (del fr. "guimbarde")
Moliner 2002 (CD-ROM)
guindaleza n.
guinderesse (del fr. "guinderesse")
Moliner 2002 (CD-ROM)
guindar v.
guinder (del fr. "guinder")
Moliner 2002 (CD-ROM)
guindaste n.
guindatz (del sup. occit. "guindatz")
Moliner 2002 (CD-ROM)
guiñapo n
guenipe (del dial. "gañipo", del fr. "guenipe", con influencia de "harapo")
Moliner 2002 (CD-ROM)
guiñol n.
guignol (del fr. "guignol"; se emplea sola o unida en aposición a "teatro")
Moliner 2002 (CD-ROM)
guirlache n.
grillage (del fr. antig. "grillage", cosa tostada)
Moliner 2002 (CD-ROM)
guirlanda n.
guirlanda (quizá del occit. "guirlanda", del fr. antig. "garlanda", de or. germ.; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
guitón1 n.
jeton (del fr. "jeton", ficha)
Moliner 2002 (CD-ROM)
guitón2, -a n.
guiton (del fr. antig. "guiton", criado, paje)
Moliner 2002 (CD-ROM)
guja n.
vouge (del antig. "buja", del fr. "vouge")
Moliner 2002 (CD-ROM)
gules n.
gueules (del fr. "gueules")
Moliner 2002 (CD-ROM)
guzla n.
guzla (del fr. "guzla")
Moliner 2002 (CD-ROM)
habillado, -a adj.
habiller (del fr. "habiller"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
haca n.
haque (del fr. antig. "haque"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
hacanea n.
haquenée (del fr. "haquenée")
Moliner 2002 (CD-ROM)
hacha n.
hache (del fr. "hache")
Moliner 2002 (CD-ROM)
halar v.
haler (del fr. "haler")
Moliner 2002 (CD-ROM)
hangar n.
hangar (del fr. "hangar")
Moliner 2002 (CD-ROM)
haraute n.
héraut (del fr. "héraut"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
harén o harem n.
harem (del ár. "harïm", mujeres, a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
haute n.
haute (del fr. "haute", alta)
Moliner 2002 (CD-ROM)
hégira n.
hégire (del ár. "hi!rah", a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
hematíe n.
hématie (del fr. "hématie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
heraldo n.
héraut (del fr. "héraut"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
herboristería n.
herboristerie
Moliner 2002 (CD-ROM)
herborizar v.
herboriser (del fr. "herboriser")
Moliner 2002 (CD-ROM)
hereje n.
eretge (del occit. "eretge")
Moliner 2002 (CD-ROM)
hermafrodismo n.
hermaphrodisme (del fr. "hermaphrodisme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
hermafrodita

hermaphrodite (del fr. "hermafrodite")
Moliner 2002 (CD-ROM)
heroína2 n.
héroïne (del fr. "héroïne")
Moliner 2002 (CD-ROM)
heterodino n.
hétérodyne (del fr. "hétérodyne")
Moliner 2002 (CD-ROM)
hexápeda n.
hexapède (del fr. "hexapède", de seis pies, del gr. "hexápedos")
Moliner 2002 (CD-ROM)
higiene n.
hygiène (del fr. "hygiène")
Moliner 2002 (CD-ROM)
hindú n.
hindou (del fr. "hindou"; pl. "hindúes")
Moliner 2002 (CD-ROM)
hiperestesia n.
hyperesthésye (del fr. "hyperesthésie", de "hyper-" y el gr. "aísthësis", sensibilidad)
Moliner 2002 (CD-ROM)
hipocrás n.
hypocras (del fr. "hypocras")
Moliner 2002 (CD-ROM)
homenaje n.
homenatge (del occit. "homenatge")
Moliner 2002 (CD-ROM)
hopo1 n.
houppe (del fr. antig. "hope", actual "houppe", borla)
Moliner 2002 (CD-ROM)
horda n.
horde (del fr. "horde", del tártaro "urdu", campamento)
Moliner 2002 (CD-ROM)
hostelaje n.
hostelage (del fr. antig. "hostelage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
hostelero, -a n.
hostelier (del fr. antig. "hostelier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
hotel n.
hôtel (del fr. "hôtel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
hucha n.
huche (del fr. "huche")
Moliner 2002 (CD-ROM)
hugonote, -a adj. y n.
huguenot (del fr. "huguenot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
hule1 n.
huile (¿del fr. "huile", aceite?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
hulla n.
houille (del fr. "houille")
Moliner 2002 (CD-ROM)
hupe n.
huppe (del fr. "huppe")
Moliner 2002 (CD-ROM)
hurí n.
houri (del fr. "houri", del persa "huri", y éste del ár. "hür al‘ayn", las que tienen hermosos ojos por el contraste en ellos del blanco y el negro)
Moliner 2002 (CD-ROM)
húsar n.
housard (del fr. "housard")
Moliner 2002 (CD-ROM)
huta n.
hutte (del fr. "hutte") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
imán2 n.
aimant (del fr. "aimant")
Moliner 2002 (CD-ROM)
imantación n.
aimantation (del fr. "aimantation")
Moliner 2002 (CD-ROM)
imantar v.
aimanter (del fr. "aimantar")
Moliner 2002 (CD-ROM)
impasse n.
impasse (fr.; pronunc. [impás])
Moliner 2002 (CD-ROM)
impedancia n.
impédance (del fr. "impédance")
Moliner 2002 (CD-ROM)
imprimar v.
imprimer (¿del fr. "imprimer"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
indesmallable adv.
indémaillable
Moliner 2002 (CD-ROM)
infinitesimal adj.
infinitésimal (del fr. "infinitésimal")
Moliner 2002 (CD-ROM)
informática n.
informatique (del fr. "informatique") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
inglés, -a adj. y n.
anglais (del fr. antig. "angleis")
Moliner 2002 (CD-ROM)
inglete n.
anglet (del fr. "anglet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
instalar v.
installer (del fr. "installer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
institutriz n.
institutrice (del fr. "institutrice", maestra; femenino de "institutor")
Moliner 2002 (CD-ROM)
intérlope n.
interlope (del fr. "interlope")
Moliner 2002 (CD-ROM)
intradós n.
intrados (del fr. "intrados")
Moliner 2002 (CD-ROM)
invar n.
invar (del fr. "invar", de "invariable", marca registrada)
Moliner 2002 (CD-ROM)
isógono, -a adj.
isogone (del fr. "isogone", del gr. "isogØnios", de ángulos iguales)
Moliner 2002 (CD-ROM)
isómero, -a adj.
isomère (del fr. "isomère", del gr. "isomerés", de partes iguales)
Moliner 2002 (CD-ROM)
isoquímeno, -a n.
isochimène (del fr. "isochimène", del gr. "ísos", igual, y un deriv. de "cheimØn, cheimônos", invierno)
Moliner 2002 (CD-ROM)
isoyeto, -a adj.
isohyète (del fr. "isohyète", del gr. "ísos", igual, y "hyetós", lluvia)
Moliner 2002 (CD-ROM)
izar v.
hisser (del fr. "hisser")
Moliner 2002 (CD-ROM)
jabalina n.
javeline (del fr. "javeline", con influencia de "jabalí")
Moliner 2002 (CD-ROM)
jable n.
jable (del fr. "jable")
Moliner 2002 (CD-ROM)
jaco2 n.
jaque (del fr. antig. "jaque")
Moliner 2002 (CD-ROM)
jade n.
jade (del fr. "jade", que lo tomó del castellano "piedra de la ijada", nombre que se le dio por suponer que era bueno contra el cólico nefrítico)
Moliner 2002 (CD-ROM)
jalde adj. y n.
jalne (del fr. antig. "jalne", del lat. "galbínus", verde pálido)
Moliner 2002 (CD-ROM)
jalea n.
gelée (del fr. "gelée")
Moliner 2002 (CD-ROM)
jalifa n.
calife
Moliner 2002 (CD-ROM)
jalón2 n.
jalon (del fr. "jalon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
jamba n.
jambe (del fr. "jambe", pierna)
Moliner 2002 (CD-ROM)
jambón n.
jambon (del fr. "jambon"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
jamón n.
jambon (del fr. "jambon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
jaqueta n.
jaquette (del fr. "jaquette"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
jardín n.
jardin (del fr. "jardin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
jarrete n.
jarret (del fr. "jarret")
Moliner 2002 (CD-ROM)
jarretera n.
jarretière (del fr. "jarretière")
Moliner 2002 (CD-ROM)
jasar v.
jarsier (del fr. antig. "jarsier", rajar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
jateo, -a n.
chien de château (¿del sup. fr. "chien de château", perro de castillo, porque este tipo de caza era propia de los nobles?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
jaula n.
geôle (del fr. antig. "jaole", actual "geôle", calabozo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
jayán, -a n.
géant (del fr. antig. "jayant", actual "géant", gigante; n. calif.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
jedive n.
khédive (del turco "hidiv", a través del fr. "khédive")
Moliner 2002 (CD-ROM)
jefe, -a n.
chef (del fr. "chef")
Moliner 2002 (CD-ROM)
jera2 n.
bonne chère (del fr. "bonne chère", buena comida)
Moliner 2002 (CD-ROM)
jerga2 n.
gergon (del occit. "gergon", del fr. antig. "jargon", gorjeo de los pájaros, y éste de or. expresivo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
jergón2 n.
jergon (del fr. "jergon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
jerigonza n.
gergon (del occit. "gergons")
Moliner 2002 (CD-ROM)
jinglar v.
jangler (del fr. antig. "jangler", burlarse, parlotear)
Moliner 2002 (CD-ROM)
jira2 n.
bonne chére (del fr. "bonne chère", buena comida)
Moliner 2002 (CD-ROM)
jirón n.
giron (del fr. "giron", trozo de tela triangular)
Moliner 2002 (CD-ROM)
jocó n.
jocko (del fr. "jocko")
Moliner 2002 (CD-ROM)
jornada n.
jornada (¿del occit. "jornada", del lat. "diurnus", que ocurre durante el día?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
jornal n.
jornal (del occit. "jornal", del lat. "diurnus", diario)
Moliner 2002 (CD-ROM)
joya n.
joie (del fr. antig. "joie", actual "joyau")
Moliner 2002 (CD-ROM)
justar v.
jostar (del occit. "jostar")
Moliner 2002 (CD-ROM)
kermés n.
kermesse (del fr. "kermesse")
Moliner 2002 (CD-ROM)
kermesse n.
kermesse (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
khedive n.
khédive (del turco "hidiv", a través del fr. "khédive")
Moliner 2002 (CD-ROM)
kitchenette n.
kitchenette
Moliner 2002 (CD-ROM)
laido, -a adj.
lait (del occit. antig. "lait", feo, sucio)
Moliner 2002 (CD-ROM)
lama n.
lame (del fr. "lame")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lambel n.
lambel (del fr. "lambel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lambeo n.
lambeau (del fr. "lambeau")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lambrequín n.
lambrequin (del fr. "lambrequin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lamé n.
lamé (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
lamparilla2 n.
nompareille (del cast. antig. "nomparilla", del fr. "nompareille")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lampión n.
lampion (del fr. "lampion")
Moliner 2002 (CD-ROM)
landó n.
landau (del fr. "landau")
Moliner 2002 (CD-ROM)
laurel n.
laurier (del occit. "laurier"; Laurus nobilis)
Moliner 2002 (CD-ROM)
lavanda n.
lavande (del it. "lavanda" o del fr. "lavande")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lay n.
lai (del fr. "lai", del irlandés "laid", canción; pl. "lays")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lebrel, -a n.
lévrier (del fr. "lévrier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lemán n.
laman (del fr. antig. "laman"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
lenguaje n.
lenguatge (del occit. "lenguatge")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lentilla n.
lentille (del fr. "lentille") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
leontina n.
léontine (del fr. "léontine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
levita2 n.
lévite (del fr. "lévite", prenda con que se vestía a los levitas en las representaciones teatrales)
Moliner 2002 (CD-ROM)
lía1 n.
lie (del fr. "lie", del célt. "lega")
Moliner 2002 (CD-ROM)
liaison n.
liaison (fr.; pronunc. [liesón])
Moliner 2002 (CD-ROM)
liana n.
liane (del fr. "liane")
Moliner 2002 (CD-ROM)
librea n.
livrée (del fr. "livrée", cosa entregada al criado)
Moliner 2002 (CD-ROM)
liftar v.
lifter (del fr. "lifter", del ingl. "to lift", elevar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
ligero, -a adj.
léger (del fr. "léger")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lila2 n.
lilas (del fr. "lilas", del ár. "lïlak", y éste del persa "lilan!" o "lilang", azulado)
Moliner 2002 (CD-ROM)
lilac n.
lilac (del fr. "lilac")
Moliner 2002 (CD-ROM)
limalla n.
limaille (del fr. "limaille")
Moliner 2002 (CD-ROM)
limón2 n.
limon (del fr. "limon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
limousine n.
limousine (fr.; pronunc. [limusín])
Moliner 2002 (CD-ROM)
limusina n.
limousine (del fr. "limousine", de "Limousin", región de Francia)
Moliner 2002 (CD-ROM)
lingote n.
lingot (del fr. "lingot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lingotera n.
lingotière
Moliner 2002 (CD-ROM)
linguete n.
linguet (del fr. "linguet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lis n.
lis (del fr. "lis")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lisera2 n.
lisière (del fr. "lisière")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lisonja2 n.
lauzenja (del occit. "lauzenja")
Moliner 2002 (CD-ROM)
listel n.
listel (del fr. "listel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
litoclasa n.
lithoclase (del fr. "lithoclase")
Moliner 2002 (CD-ROM)
litotricia n.
lithotritie (del fr. "lithotritie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
litro n.
litre (del fr. "litre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
liza2 n.
lice (del fr. "lice")
Moliner 2002 (CD-ROM)
llanta1 n.
jante (por "yanta", del fr. "jante", pina de rueda)
Moliner 2002 (CD-ROM)
lleta n.
jette (¿del sup. gascón "yete", del fr. antig. "jette", retoño?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
loche n.
loche (del fr. "loche")
Moliner 2002 (CD-ROM)
logis n.
logis (del fr. "logis", alojamiento)
Moliner 2002 (CD-ROM)
logística n.
logistique (del fr. "logistique")
Moliner 2002 (CD-ROM)
losange n.
losange (del fr. "losange")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lote n.
lot (del fr. "lot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lotería n.
loterie (del fr. "loterie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
luge n.
luge (del fr. dial. "luge")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lulú n.
loulou (del fr. "loulou")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lunel n.
lunel (del fr. "lunel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
lupa n.
loupe (del fr. "loupe")
Moliner 2002 (CD-ROM)
luthier n.
luthier (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
lycra n.
lycra (fr., marca registrada)
Moliner 2002 (CD-ROM)
macabro, -a adj.
macabre (del fr. "macabre", de "danse macabre", danza de la muerte)
Moliner 2002 (CD-ROM)
macarelo n.
maquereau (¿del fr. "maquereau", rufián?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
machina n.
machine (del fr. "machine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
macla n.
macle (del fr. "macle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
macramé n.
macramé (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
macuba n.
macouba (del fr. "macouba")
Moliner 2002 (CD-ROM)
madamisela n.
mademoiselle (del fr. "mademoiselle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
maestre n.
maestre (del occit. "maestre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
maestrejicomar n.
jaquemart (quizá de "maestre" y el fr. "jaquemart", títere que da las horas en un reloj)
Moliner 2002 (CD-ROM)
maganel n.
manganel (del occit. antig. "manganel")

Moliner 2002 (CD-ROM)
magdaleniense adj.
magdalénien (del fr. "magdalénien", de "La Madeleine", yacimiento prehistórico de la región de la Dordoña)
Moliner 2002 (CD-ROM)
maillot n.
maillot (fr.; pl. "maillots")
Moliner 2002 (CD-ROM)
maître n.
maître (fr.; pronunc. [métre])
Moliner 2002 (CD-ROM)
majal n.
manjar (quizá del occit. "manjar", comida)
Moliner 2002 (CD-ROM)
majorette n.
majorette (del ingl. "drum-majorette", quizá a través del fr.; pronunc. [mayorét])
Moliner 2002 (CD-ROM)
malaquita n.
malachite (del fr. "malachite")
Moliner 2002 (CD-ROM)
malingrar adj.
malingre (del fr. "malingre", enfermizo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
malla n.
maille (del fr. "maille")
Moliner 2002 (CD-ROM)
malvestad n.
malvestat (del occit. antig. "malvestat"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
malvís n.
malvis (del fr. antig. "malvis"; Turdus iliacus)
Moliner 2002 (CD-ROM)
mamelón n.
mamelon (del fr. "mamelon", pezón)
Moliner 2002 (CD-ROM)
mamut n.
mammouth (del fr. "mammouth"; Elephas primigenius)
Moliner 2002 (CD-ROM)
mandril2 n.
mandrin (del fr. "mandrin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
manganesa o manganesia n.
manganèse (del fr. "manganèse")
Moliner 2002 (CD-ROM)
mangosta n.
mangouste (del fr. "mangouste"; Herpestes ichneumon)
Moliner 2002 (CD-ROM)
manigero n.
maisnagier (del fr. antig. "maisnagier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
maniquí n.
mannequin (del fr. "mannequin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
manivela n.
manivelle (del fr. "manivelle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
manjar n.
manjar (del occit. "manjar", comer)
Moliner 2002 (CD-ROM)
manjúa n.
manjue (quizá del fr. antig. "manjue", alimento, comida)
Moliner 2002 (CD-ROM)
mansarda n.
mansarde (del fr. "mansarde", de "Mansart", nombre de un arquitecto francés)
Moliner 2002 (CD-ROM)
manteo n.
manteau (del fr. "manteau")
Moliner 2002 (CD-ROM)
maqueta n.
maquette (del fr. "maquette", del it. "macchietta")
Moliner 2002 (CD-ROM)
maquillar v.
maquiller (del fr. "maquiller")
Moliner 2002 (CD-ROM)
maquis n.
maquis (del fr. "maquis", monte bajo, del corso "macchia", mancha)
Moliner 2002 (CD-ROM)
marabú n.
marabout (del ár. norteafricano "marbüt", a través del fr.; Leptoptilos crumeniferus)
Moliner 2002 (CD-ROM)
marabuto n.
marabout (del fr. "marabout")
Moliner 2002 (CD-ROM)
marchante n.
marchand (del fr. "marchand")
Moliner 2002 (CD-ROM)
marchapié n.
marchepied (del fr. "marchepied", peldaño)
Moliner 2002 (CD-ROM)
marchar v.
marcher (del fr. "marcher")
Moliner 2002 (CD-ROM)
mariachi n.
mariage (del fr. "mariage", matrimonio)
Moliner 2002 (CD-ROM)
marioneta n.
marionnette (del fr. "marionnette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
marmita n.
marmite (del fr. "marmite")
Moliner 2002 (CD-ROM)
marmitón n.
marmiton (del fr. "marmiton", de "marmite", olla)
Moliner 2002 (CD-ROM)
marmosete n.
marmouset (del fr. "marmouset", figurilla grotesca)
Moliner 2002 (CD-ROM)
marmota n.
marmotte (del fr. "marmotte"; Marmota marmota)
Moliner 2002 (CD-ROM)
marquesa n.
marquise (del fr. "marquise") Hispam. Moliner 2002 (CD-ROM)
marquetería n.
marqueterie (del fr. "marqueterie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
marrano1 n.
merrain (del fr. "merrain")
Moliner 2002 (CD-ROM)
marrón2 adj.
marron
Moliner 2002 (CD-ROM)
marron glacé adj.
marron glacé (fr.; pronunc. [marrón glasé])
Moliner 2002 (CD-ROM)
marsopa n.
marsoupe (del fr. antig. "marsoupe"; Phocaena phocaena)
Moliner 2002 (CD-ROM)
marta1 n.
marte (del fr. "marte"; Martes martes)
Moliner 2002 (CD-ROM)
martel n.
martel (del fr. "martel"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
martellina n.
marteline (del fr. antig. "marteline")
Moliner 2002 (CD-ROM)
martinete1 n.
martinet (del fr. "martinet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
martingala n.
martingale (del fr. "martingale")
Moliner 2002 (CD-ROM)
masacrar v.
massacrer (del fr. "massacrer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
masacre n.
massacre (del fr. "massacre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
masaje n.
massage (del fr. "massage"; "Dar")
Moliner 2002 (CD-ROM)
mascota n.
mascotte (del fr. "mascotte")
Moliner 2002 (CD-ROM)
masculillo n.
bascule (de un sup. "basculillo", dim. del sup. "basculo", del fr. "bascule")
Moliner 2002 (CD-ROM)
masicote n.
massicot (del fr. "massicot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
masivo, -a adj.
massif (del fr. "massif")
Moliner 2002 (CD-ROM)
masón2, -a n.
maçon (del fr. "maçon", albañil, por haberse desarrollado esta asociación al amparo de los privilegios concedidos a los albañiles)
Moliner 2002 (CD-ROM)
maste n.
mât (del fr. antig. "mast", hoy "mât"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
masteleo n.
mastereau (del fr. antig. "mastereau", dim. de "mast", mástil; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
mastín n.
mastin (del fr. antig. "mastin", criado)
Moliner 2002 (CD-ROM)
mata2 adj.
matte (del fr. "matte")
Moliner 2002 (CD-ROM)
matalotaje n.
matelotage (del fr. "matelotage", marinería)
Moliner 2002 (CD-ROM)
matalote1 n.
matelot (del fr. "matelot", marinero)
Moliner 2002 (CD-ROM)
mate1 adj.
mat (del fr. "mat"; a veces invariable; "Ser")
Moliner 2002 (CD-ROM)
matiné n.
matinée (del fr. "matinée")
Moliner 2002 (CD-ROM)
matraz n.
matras (del fr. "matras")
Moliner 2002 (CD-ROM)
mayonesa n.
mayonnaise (del fr. "mayonnaise")
Moliner 2002 (CD-ROM)
mayoritario, -a adj.
majoritaire (del fr. "majoritaire")
Moliner 2002 (CD-ROM)
mazarota n.
masselotte (del fr. "masselotte")
Moliner 2002 (CD-ROM)
mazonar v.
maçon
Moliner 2002 (CD-ROM)
mecha n.
mèche (¿del fr. "meche"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
Sobre medida n.
sur mesure
Moliner 2002 (CD-ROM)
melé n.
mêlée
Moliner 2002 (CD-ROM)
melindre adj.
melide (fr. ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
mena1 n.
mine (del fr. "mine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ménage à trois loc.
ménage à trois
Moliner 2002 (CD-ROM)
menaje n.
ménage (del fr. "ménage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
menchevique adj.
menchevik
Moliner 2002 (CD-ROM)
menge n.
menge (del cat. u occit. "menge" o "metge", del lat. "medícus"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
menhir n.
menhir (del bretón "menhir", piedra larga, a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
mensaje n.
message (del occit. "messatge", de "mes", mensajero, del lat. "missus", part. pas. de "mittÕre", enviar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
mentón n.
menton (del fr. "menton")
Moliner 2002 (CD-ROM)
menú n.
menu (del fr. "menu")
Moliner 2002 (CD-ROM)
meñique adj.
margariz (¿de "menino", con influencia de un antig. "margarique", variante de "margarite", del fr. antig. "margariz", traidor, por el papel de acusón que se atribuye al dedo meñique en el folklore infantil)
Moliner 2002 (CD-ROM)
merchante adj.
merchant (del fr. antig. "merchant")
Moliner 2002 (CD-ROM)
merengue n.
meringue (del fr. "meringue")
Moliner 2002 (CD-ROM)
merleta n.
merlette (del fr. "merlette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
merlín n.
merlin (del fr. "merlin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
merode n.
méraude (del fr. dial. "méraude"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
mesidor n.
messidor (del fr. "messidor")
Moliner 2002 (CD-ROM)
mesón 1 n.
maison
Moliner 2002 (CD-ROM)
metilo n.
méthyle (del fr. "méthyle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
metraje n.
métrage (del fr. "métrage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
metralla n.
mitraille (del fr. "mitraille", calderilla)
Moliner 2002 (CD-ROM)
metralleta n.
mitraillette (del fr. "mitraillette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
microfilm n.
microfilm (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
millón n.
million (del it. "milione" o del fr. "million")
Moliner 2002 (CD-ROM)
milrayas n.
mille-raies
Moliner 2002 (CD-ROM)
mina2 n.
mine (del fr. "mine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
minarete n.
minaret (del fr. "minaret")
Moliner 2002 (CD-ROM)
minimalismo n.
minimalisme (del ingl. "minimal art", ¿a través del fr. "minimalisme"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
ministrer v.
ministrer (del fr. antig. "ministrer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ministril n.
menesteril (del fr. antig. "menestril")
Moliner 2002 (CD-ROM)
minoritario, -a adj.
minoritaire (del fr. "minoritaire")
Moliner 2002 (CD-ROM)
minué n.
menuet (del fr. "menuet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
miñona n.
mignonne (del fr. "mignonne")
Moliner 2002 (CD-ROM)
mirabel n.
mirabelle (del fr. "mirabelle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
mistificar v.
mystifier (del fr. "mystifier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
mistral n.
mistral (del occit. "mistral")
Moliner 2002 (CD-ROM)
mitón n.
miton (del fr. "miton")
Moliner 2002 (CD-ROM)
moaré n.
moiré (del fr. "moiré")
Moliner 2002 (CD-ROM)
mobiliario, -a adj. y n.
mobilier (del fr. antig. "mobiliaire", actual "mobilier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
moca n.
mouche (del ár. "mu;ä", nombre de una ciudad de Arabia, a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
moda n.
mode (del fr. "mode")
Moliner 2002 (CD-ROM)
moderantismo n.
modérantisme (del fr. "modérantisme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
mojón1 n.
moisson (¿del occit. "moisson", borrachín?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
molasa n.
molasse (del fr. "molasse")
Moliner 2002 (CD-ROM)
momperada adj.
nompareille (¿del fr. "nompareille"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
monje n.
monge (del occit. "monge", del sup. lat. "monícus", por "monáchus", anacoreta, y éste del gr. "monachós", único, solitario)


Moliner 2002 (CD-ROM)
monocorde n.
monocorde (del fr. "monocorde")
Moliner 2002 (CD-ROM)
montacargas n.
monte-charge (de "montar" y "carga", calco del fr. "montecharge")
Moliner 2002 (CD-ROM)
montar v.
monter (del fr. "monter")
Moliner 2002 (CD-ROM)
montea2 n.
montée (del fr. "montée")
Moliner 2002 (CD-ROM)
moqueta n.
moquette (del fr. "moquette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
moquette n.
moquette (fr.; pronunc. [moquét])
Moliner 2002 (CD-ROM)
mordante n.
mordant (del fr. "mordant", mordiente)
Moliner 2002 (CD-ROM)
morgue n.
morgue (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
morilla n.
morille (del fr. "morille")
Moliner 2002 (CD-ROM)
morsa n.
morse (del fr. "morse"; Odobenus rosmarus
Moliner 2002 (CD-ROM)
mortaja2 n.
mortaise (¿del fr. medio "mortaige", actual "mortaise"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
mote1 n.
mot (del fr. u occit. "mot", palabra, frase breve)
Moliner 2002 (CD-ROM)
motín n.
mutin (del fr. "mutin", insumiso)
Moliner 2002 (CD-ROM)
motocicleta n.
motocyclette (del fr. "motocyclette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
motón n.
cap de moton (del occit. "cap de moton", cabeza de carnero) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
mousse n.
mousse (fr.; pronunc. [mus])
Moliner 2002 (CD-ROM)
mouton n.
mouton (fr.; pronunc. [mutón])
Moliner 2002 (CD-ROM)
moyana1 n.
moyenne (del fr. "moyenne", mediana)
Moliner 2002 (CD-ROM)
muaré n.
moiré (del fr. "moiré", del it. "mocaiarro", y éste del ár. "mu;ayyar", escogido)
Moliner 2002 (CD-ROM)
muecín n.
muezzin (del fr. "muezzin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
mufla n.
moufle (del fr. "moufle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
muguete n.
muguet (del fr. "muguet"; Convallaria maialis)
Moliner 2002 (CD-ROM)
muletón n.
molleton (del fr. "molleton")
Moliner 2002 (CD-ROM)
muselina n.
mousseline (del fr. "mousseline")
Moliner 2002 (CD-ROM)
musulmán, -a adj. y n.
musulman (del persa "mosolmän", pl. de "moslem", del ár. "muslim", a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
muta n.
meute (del fr. "meute")
Moliner 2002 (CD-ROM)
nabab o nababo n.
nabab
Moliner 2002 (CD-ROM)
nacela n.
nacelle (del fr. "nacelle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
nacre n.
nacre
Moliner 2002 (CD-ROM)
nacrita n.
nacrite (del fr. "nacrite")
Moliner 2002 (CD-ROM)
naftaleno n.
naphtalène (del fr. "naphtalène")
Moliner 2002 (CD-ROM)
naftalina n.
naphtaline (del fr. "naphtaline")
Moliner 2002 (CD-ROM)
naïf adj. y n.
naïf (fr.; pronunc. [naíf]; pl. "naïf")
Moliner 2002 (CD-ROM)
naife n.
naïf (fr.; pronunc. [naíf]; pl. "naïf")
Moliner 2002 (CD-ROM)
napa n.
nappe (del fr. "nappe")
Moliner 2002 (CD-ROM)
narcotina n.
narcotine (del fr. "narcotine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
narguile n.
narguilé (del turco "nargile", del persa "närgil", y éste del sánscrito "nârikela" o "nârikera", coco, a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
nasardo n.
nasard (del fr. "nasard")
Moliner 2002 (CD-ROM)
natrón n.
natron (del ár. "na:rün", a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
naveta n.
navette (del fr. "navette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
neceser n.
nécessaire (del fr. "nécessaire")
Moliner 2002 (CD-ROM)
neerlandés, -a adj. y n.
néerlandais (del fr. "néerlandis") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
negligé n.
négligé (fr.; pronunc. [negliyé])
Moliner 2002 (CD-ROM)
nematodo n.
nématodes (del fr. "nématodes" o del it. "nematodi", del gr. "nëmatØdës", filiforme)
Moliner 2002 (CD-ROM)
neoplasia n.
néoplasie (del fr. "néoplasie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
neroli o nerolí n.
néroli (del fr. "néroli")
Moliner 2002 (CD-ROM)
neto, -a adj. y n.
net (del cat. o fr. "net")
Moliner 2002 (CD-ROM)
neurona n.
neurone (del fr. "neurone")
Moliner 2002 (CD-ROM)
nicociana n.
nicotiane (del fr. "nicotiane")
Moliner 2002 (CD-ROM)
nicotina n.
nicotine (del fr. "nicotine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
nivel n.
nivel (del occit. "nivel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
nomparell n.
non pareille (del fr. "non pareille")
Moliner 2002 (CD-ROM)
normando, -a adj. y n.
normand (del fr. "normand")
Moliner 2002 (CD-ROM)
nouveau roman n.
nouveau roman (fr.; pronunc. [nuvó román])
Moliner 2002 (CD-ROM)
nouvelle vague n.
nouvelle vague (fr.; pronunc. [nuvél vág])
Moliner 2002 (CD-ROM)
noyó n.
noyau (del fr. "noyau", hueso de fruta)
Moliner 2002 (CD-ROM)
oasis n.
oasis (del fr. "oasis", del gr. "óasis")
Moliner 2002 (CD-ROM)
obenque n.
hobent (del fr. antig. "hobent")
Moliner 2002 (CD-ROM)
obertura n.
ouverture (del fr. "ouverture")
Moliner 2002 (CD-ROM)
oblea n.
oublée (del fr. antig. "oublée", del lat. "obläta")
Moliner 2002 (CD-ROM)
oboe n.
hautbois (del fr. "hautbois")
Moliner 2002 (CD-ROM)
obús n.
obus (del fr. "obus", del al. "haubitze", de or. checo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
oc n.
oc (del occit. "oc", sí)
Moliner 2002 (CD-ROM)
odalisca n.
odalisque (del fr. "odalisque", del turco "odalik", concubina)
Moliner 2002 (CD-ROM)
office n.
office (fr.; pronunc. [ófis] u [ofís])
Moliner 2002 (CD-ROM)
ogro n.
ogre (del fr. "ogre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
oíl n.
oïl (del fr. antig. "oïl", sí)
Moliner 2002 (CD-ROM)
ojiva n.
ogive (del fr. "ogive")
Moliner 2002 (CD-ROM)
oraje n.
orage (del sup. lat. "auratícum", a través del cat. o del fr.; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
orcaneta n.
orcanette (del fr. "orcanette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
orfebre n.
orfèvre (del fr. "orfèvre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
orfeón n.
orphéon
Moliner 2002 (CD-ROM)
orfre n.
aurfrès (del occit. "aurfrès"; ant.) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
organdí n.
organdi (del fr. "organdi")
Moliner 2002 (CD-ROM)
orifrés n.
aurfrès (del occit. "aurfrès")
Moliner 2002 (CD-ROM) (v. t. Colón 1967a, p. 165)
orinque n.
orin (del fr. "orin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
oropel n.
oripel (del fr. antig. "oripel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
orvalle n.
orvale (del fr. "orvale")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ostaga n.
utague (del fr. antig. "utague")
Moliner 2002 (CD-ROM)
otomana n.
otomane (del fr. "otomane")
Moliner 2002 (CD-ROM)
otomano, -a adj.
otoman (del ár. "‘u}mänï", de "‘u}män", nombre del fundador de la dinastía otomana, a través del it. o del fr.) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
ouija n.
ouija (n. comercial; del fr. "oui" y el al. "ja", adverbios de afirmación; pronunc. [uíja])
Moliner 2002 (CD-ROM)
pabellón n.
pavillon (del fr. antig. "paveillon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
paca1 n.
pacque (del fr. antig. "pacque")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pachá n.
pacha (del fr. "pacha")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pachulí n.
patchouli (del fr. "patchouli"; Pogostemon cablin)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pairar v.
pairar (del occit. antig. "pairar", aguantar, tener paciencia)
Moliner 2002 (CD-ROM)
país n.
pays (del fr. "pays")
Moliner 2002 (CD-ROM)
paisaje n.
paysage (del fr. "paysage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
paisista n.
pays
Moliner 2002 (CD-ROM)
paje n.
page (del fr. "page")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pal n.
pal
Moliner 2002 (CD-ROM)
paleal adj.
palléal (del fr. "palléal")
Moliner 2002 (CD-ROM)
paletó n.
paletot (del fr. "paletot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
paletoque n.
paltoke (del fr. antig. "paltoke")
Moliner 2002 (CD-ROM)
palier n.
palier (del fr. "palier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
palisandro n.
palissandre (del fr. "palissandre" o del neerl. "palissanten, palissander", corrupción del cast. "palo santo")
Moliner 2002 (CD-ROM)
palizada n.
palissade (¿del occit. antig. "palissada"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pallete n.
paillet (del fr. "paillet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
palmarés n.
palmarès (del fr. "palmarès")
Moliner 2002 (CD-ROM)
paltó n.
paletot (del fr. "paletot") Col., C. Rica, Chi Moliner 2002 (CD-ROM)
palurdo, -a adj. y n.
balourd (del fr. "balourd", tonto)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pana n.
panne (del fr. "panne", piel)
Moliner 2002 (CD-ROM)
panatier n.
panetier (del fr. "panetier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
panel1 n.
panel (del fr. antig. "panel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
panetero, -a adj. y n.
panetier (del fr. "panetier", panadero)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pantalón n.
pantalon (del fr. "pantalon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pantuflo n.
pantoufle (del fr. "pantoufle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
papá n.
papa (del fr. "papa")
Moliner 2002 (CD-ROM)
papelina 1 n.
pepeline (del fr. "pepeline")
Moliner 2002 (CD-ROM)
papelonado adj.
papelonné (del fr. "papelonné")
Moliner 2002 (CD-ROM)
papillote n.
papillote (del fr. "papillote")
Moliner 2002 (CD-ROM)
paquebot o paquebote n.
paquebot (del fr. "paquebote"; pl. "paquebotes")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pâquerette n.
pâquerette (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
paquete1 n.
paquet (del fr. "paquet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
paralizar v.
paralyser (del fr. "paralyser")
Moliner 2002 (CD-ROM)
parapente n.
parapente (del fr. "parapente", de "parachute", paracaídas, y "pente", pendiente)
Moliner 2002 (CD-ROM)
parcela n.
parcelle (del fr. "parcelle", del sup. lat. "particella")
Moliner 2002 (CD-ROM)
parche n.
parche (del fr. antig. "parche")
Moliner 2002 (CD-ROM)
parcionero, -a adj. y n.
parçonier (del fr. antig. "parçonier"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
parisién adj. y n.
parisien (del fr. "parisien")
Moliner 2002 (CD-ROM)
parisiena adj. y n.
parisienne (del fr. "parisienne", de París)
Moliner 2002 (CD-ROM)
parlar v.
parlar (del occit. "parlar"; inf. o jocoso)
Moliner 2002 (CD-ROM)
parpalla o parpallota n.
parpalhola (del occit. "parpalhola", moneda antigua)
Moliner 2002 (CD-ROM)
parque n.
parc (del fr. "parc", terreno cercado)
Moliner 2002 (CD-ROM)
parqué n.
parquet (del fr. "parquet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
partenaire n.
partenaire (fr.; pronunc. "partenér")
Moliner 2002 (CD-ROM)
parterre n.
parterre (del fr. "parterre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pasaporte n.
passeport (del fr. "passeport")
Moliner 2002 (CD-ROM)
paspartú n.
passe-partout (del fr. "passe partout", marco)
Moliner 2002 (CD-ROM)
paspié n.
passe-pied (del fr. "passe-pied")
Moliner 2002 (CD-ROM)
passe partout n.
passe-partout (fr.; pronunc. [paspartú])
Moliner 2002 (CD-ROM)
pastel n.
pastel (del fr. antig. "pastel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pasteurizar v.
pasteuriser (del fr. "pasteuriser")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pastiche n.
pastiche (del fr. "pastiche")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pastorela n.
pastourelle (del fr. "pastourelle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pataca2 n.
patache (de or. fr. o it.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
paté1 adj.
patté (del fr. "patté") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
paté2 n.
pâté (del fr. "pâté")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pâté n.
pâté (fr.; pronunc. [paté])
Moliner 2002 (CD-ROM)
patín1 n.
patin (del fr. "patin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
patois n.
patois (fr.; pronunc. "patuá")
Moliner 2002 (CD-ROM)
patrullar v.
patrouiller (del fr. "patrouiller")
Moliner 2002 (CD-ROM)
peaje n.
péage (del fr. "péage" o del cat. "peatge")
Moliner 2002 (CD-ROM)
peatón, -a n.
piéton (del fr. "piéton")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pedestal n.
piédestal (del fr. "piédestal")
Moliner 2002 (CD-ROM)
peldefebre n.
poil de chèvre (del fr. "poil de chèvre", pelo de cabra)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pelerina n.
pèlerine (del fr. "pèlerine") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
peletero, -a adj. y n.
pelletier (del fr. "pelletier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pelitre n.
pelitre (del occit. y cat. "pelitre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pelota2 n.
pelota (del occit. "pelota")
Moliner 2002 (CD-ROM) (v. t. Colón 1967a, p. 165)
pelotón2 n.
peloton (del fr. "peloton")
Moliner 2002 (CD-ROM)
peluca n.
perruque (del fr. "perruque", con influencia de "pelo")
Moliner 2002 (CD-ROM)
peluche n.
peluche (del fr. "perruque", con influencia de "pelo")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pelvi adj. y n.
pehlvi (del persa "pahlavi", a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pendón n.
penon (del fr. antig. "penon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pensier n.
pensier (del occit. "pensier"; ant.) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
pepitoria n.
petite-oie (del antig. "petitoria", del fr. antig. "petite-oie", ganso pequeño, por haberse hecho originariamente con los menudillos de esta ave)
Moliner 2002 (CD-ROM)
percal n.
percale (del fr. "percale", del persa "pargäle", trapo) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
percha1 n.
perche (del fr. "perche", del lat. "perca")
Moliner 2002 (CD-ROM)
percha2 n.
perche (del fr. "perche" o del cat. "perxa", del lat. "pertíca")
Moliner 2002 (CD-ROM)
percherón, -a n.
percheron (del fr. "percheron", de "Perche", antigua provincia francesa)
Moliner 2002 (CD-ROM)
percutor n.
percuteur (del fr. "percuteur")
Moliner 2002 (CD-ROM)
perejil n.
peiressil (del occit. "peiressil")
Moliner 2002 (CD-ROM)
perfil n.
perfil (del occit. antig. "perfil", dobladillo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
peri n.
pari (del persa "pari", a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
peridoto n.
péridot (del fr. "péridot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
perlé n.
perlé (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
peroné n.
péroné (del fr. "péroné", del gr. "perónë", clavija)
Moliner 2002 (CD-ROM)
perroquete n.
perroquet (del fr. "perroquet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
persiana n.
persienne (del fr. "persienne")
Moliner 2002 (CD-ROM)
perspicacidad n.
perspicacité (del fr. "perspicacité")
Moliner 2002 (CD-ROM)
petanca n.
pétanque (del fr. "pétanque")
Moliner 2002 (CD-ROM)
petardo n.
pétard (del fr. "pétard")
Moliner 2002 (CD-ROM)
petarte n.
pétard (del fr. "pétard"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
peticano o peticanon n.
petit canon (del fr. "petit canon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
peticionar v.
pétitionner (del fr. "petitionner") Hispam Moliner 2002 (CD-ROM)
petifoque n.
petit foc (del fr. "petit foc")
Moliner 2002 (CD-ROM)
petigrís n.
petit-gris (del fr. "petit-gris")
Moliner 2002 (CD-ROM)
petimetre, -a n.
petit-maître (del fr. "petit maître", señorito)
Moliner 2002 (CD-ROM)
petisú n.
petit chou (del fr. "petit chou")
Moliner 2002 (CD-ROM)
petit point n.
petit point (fr.; pronunc. [petí puán])
Moliner 2002 (CD-ROM)
petunia n.
petun (del fr. "petun", del tupí-guaraní "petŸ", tabaco; Petunia hybrida y otras especies del mismo género)
Moliner 2002 (CD-ROM)
piafar v.
piaffer (del fr. "piaffer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pichel n.
pichier (del occit. o fr. "pichier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
picolete n.
picolet (del fr. "picolet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pierrot n.
pierrot (fr., dim. de "Pierre", Pedrito)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pilote n.
pilot (del fr. antig. "pilot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
piltra n.
peautre (del fr. antig. "peautre", catre; inf.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pimpante adj.
pimpant (del fr. "pimpant"; inf.; "Estar")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ping-pong n.
ping-pong (del fr. "Ping-Pong", marca registrada)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pingue n.
pinque
Moliner 2002 (CD-ROM)
pingüino n.
pingouin (del fr. "pingouin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pinta1 n.
pinte (¿del fr. "pinte"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pinza n.
pince (del fr. "pince", tenaza)
Moliner 2002 (CD-ROM)
piñón2 n.
pignon (del fr. "pignon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pío3, -a n.
pie (del fr. "pie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
piocha2 n.
pioche (del fr. "pioche", de "pic", pico)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pionero, -a n.
pionnier (del fr. "pionnier", soldado de a pie)
Moliner 2002 (CD-ROM)
piqué n.
piqué (del fr. "piqué", picado)
Moliner 2002 (CD-ROM)
piramidal adj.
pyramidal (4.ª acep. tomada del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
piramidalmente adv.
pyramidalmente (2.ª acep. tomada del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
piroxena o piroxeno n.
pyroxène (del fr. "pyroxène", del gr. "pŸr, pyrós", fuego, y "xénos", forastero)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pirueta n.
pirouette (del fr. "pirouette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pistacho n.
pistache (del fr. "pistache")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pistolete n.
pistolet (del fr. "pistolet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pistón n.
piston (del fr. "piston")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pitanza n.
pitance (del fr. "pitance")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pitar1 v.
piteer (del fr. antig. "piteer", dar limosna)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pitiminí n.
petit (del fr. "petit", pequeño, y "menu", menudo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pitipié n.
petit pied (del fr. "petit pied", pie pequeño)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pívot n.
pivot (del ingl. "pivot", del fr. "pivot", eje; pl. "pívots")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pivotar v.
pivoter (del fr. "pivoter")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pivote n.
pivot (del fr. "pivot")
Moliner 2002 (CD-ROM)
placa n.
plaque (del fr. "plaque")
Moliner 2002 (CD-ROM)
placaje n.
plaquage (del fr. "plaquage") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
placar2 v.
plaquer (del fr. "plaquer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
placard n.
placard (fr.; pronunc. [placár]) Arg., Ur. Moliner 2002 (CD-ROM)
placarte n.
placard (del fr. "placard")
Moliner 2002 (CD-ROM)
plafón n.
plafond (del fr. "plafond")
Moliner 2002 (CD-ROM)
plancha n.
planche (del fr. "planche")
Moliner 2002 (CD-ROM)
plaqué n.
plaqué (del fr. "plaqué", chapeado)
Moliner 2002 (CD-ROM)
plastrón n.
plastron (del fr. "plastron")
Moliner 2002 (CD-ROM)
platabanda n.
plate-bande (del fr. "plateblande")
Moliner 2002 (CD-ROM)
plataforma n.
plate-forme (del fr. "plate-forme")
Moliner 2002 (CD-ROM)
platea n.
platée (¿del fr. "platée"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
platel n.
platel (del fr. antig. "platel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
platilla n.
platille (del fr. "platille")
Moliner 2002 (CD-ROM)
platina2 n.
platine (del fr. "platine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
plató n.
plateau (del fr. "plateau") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
pletina n.
platine (¿del fr. "platine", a través del cat.?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pleuresía n.
pleurésie (del fr. "pleurésie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
plisar v.
plisser (del fr. "plisser", del lat. "plicäre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
plombagina n.
plombagine (del fr. "plombagine", del lat. "plumbägo, -ínis")
Moliner 2002 (CD-ROM)
plumier n.
plumier (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
poa1 n.
poe (¿del fr. antig. "poe", pata?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
polaina n.
poulaine (del fr. "poulaine", calzado, del fr. antig. "poulanne", cierta piel de Polonia)
Moliner 2002 (CD-ROM)
polea n.
poulie (del fr. "poulie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
polín n.
poulain (del fr. "poulain")
Moliner 2002 (CD-ROM)
polisemia n.
polysémie (del fr. "polysémie", del gr. "pol_s", numeroso o mucho, y "sêma", significado)
Moliner 2002 (CD-ROM)
polisón n.
polisson (del fr. "polisson")
Moliner 2002 (CD-ROM)
polizón n.
polisson (del fr. "polisson", vagabundo, del lat. "politío, -önis")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pompón n.
pompon(del fr. "pompon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ponleví n.
pont-levis (del fr. "pont-levis", puente levadizo) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
popelín n.
popeline (del fr. "popeline", del ingl. "poplin", y éste del fr. antig. "papeline", del it. "papalina", papal) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
popurrí n.
pot-pourri (del fr. "pot pourri", expresión que es traducción del esp. "olla podrida")
Moliner 2002 (CD-ROM)
porfolio n.
portefeuille (del fr. "portefeuille", cartera)
Moliner 2002 (CD-ROM)
portafolio o portafolios n.
portefeuille (del fr. "portefeuille")
Moliner 2002 (CD-ROM)
portier n.
portière (del fr. "portière")
Moliner 2002 (CD-ROM)
posar2 v.
poser (del fr. "poser") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
poscafé n.
pousse-café (del fr. "pousse-café", empuja café)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pose n.
pose (del fr. "pose")
Moliner 2002 (CD-ROM)
potaje n.
potage (del fr. "potage", puchero)
Moliner 2002 (CD-ROM)
potajier n.
potagier (del fr. "potagier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
potasa n.
potasse (del fr. "potasse")
Moliner 2002 (CD-ROM)
potenza n.
potence (del fr. "potence")
Moliner 2002 (CD-ROM)
poterna n.
poterne (del fr. "poterne")
Moliner 2002 (CD-ROM)
potpurrí n.
pot-pourri (del fr. "pot pourri", expresión que es traducción del esp. "olla podrida")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pradial n.
prairial (de "prado", a imitación del fr. "prairial")
Moliner 2002 (CD-ROM)
praliné n.
praliné (del fr. "praliné")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pre n.
prêt (del fr. "prêt", préstamo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
première n.
première (fr.; pronunc. [premiér])
Moliner 2002 (CD-ROM)
presbicia n.
presbytie (del fr. "presbytie", del gr. "presb_tës", de "présbys", anciano)
Moliner 2002 (CD-ROM)
présbita o présbite n.
presbyte (del fr. "presbyte", anciano, del gr. "presb_tës")
Moliner 2002 (CD-ROM)
prest n.
prêt (del fr. "prêt", préstamo, del sup. lat. "praestus", de "praesto"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
preste n.
prestre (del fr. antig. "prestre", del lat. "presb_ter")
Moliner 2002 (CD-ROM)
prestidigitador, -a n.
prestidigitateur (del fr. "prestidigitateur")
Moliner 2002 (CD-ROM)
prêt-à-porter n.
prêt-à-porter (fr.; pronunc. [préta portér])
Moliner 2002 (CD-ROM)
pretencioso, -a adj. y n.
prétentieux (del fr. "prétentieux")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pretender v.
prétendre (del lat. "praetendÕre"; la 2.ª acep., a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
prez n.
pretz (del occit. antig. "pretz", del lat. "pretíum"; lit.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
prima1 n.
prime (del fr. "prime")
Moliner 2002 (CD-ROM)
primar v.
primer (del fr. "primer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
princesa n.
princesse (del fr. "princesse", de "prince", del lat. "princeps")
Moliner 2002 (CD-ROM)
procurar v.
procurer (del lat. "procuräre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
proeza n.
prouesse (¿del fr. antig. "proece"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
profiterol n.
profiterole (del fr. "profiterole")
Moliner 2002 (CD-ROM)
propasar v.
porpenser (¿del fr. antig. "porpenser", tramar, con influencia de "pasar"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
propienda n.
porprendre (¿del fr. antig. "porprendre", rodear?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
prosternarse v.
prosterner, se - (¿del fr. "prosterner"; "ante": ‘ante el altar’; "en": ‘en tierra’)
Moliner 2002 (CD-ROM)
proyectil n.
projectile (del fr. "projectile", del lat. "proicÕre", arrojar hacia delante)
Moliner 2002 (CD-ROM)
puf n.
pouf (del fr. "pouf")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pufo n.
pouf (del fr. "pouf"; inf.) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
pujante adj.
puissant (quizá del fr. "puissant", con influencia de "pujar")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pujanza n.
puissance (¿del fr. "puissance"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pujés n.
pogés (del occit. "pogés"; ant.; "Un"; con "importar" o verbo equivalente)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pularda n.
poularde (del fr. "poularde")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pulicán n.
polican (del fr. antig. "polican")
Moliner 2002 (CD-ROM)
punzó n.
ponceau (del fr. "ponceau", amapola salvaje y su color)
Moliner 2002 (CD-ROM)
pupitre n.
pupitre (del fr. "pupitre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
purana n.
faux gallicisme (del sánscrito "purâoá", primitivo, a través del fr. o del ingl.) [quel mot français?]
Moliner 2002 (CD-ROM)
puré n.
purée (del fr. "purée")
Moliner 2002 (CD-ROM)
pusinesco, -a adj.
poussinesque (del fr. "poussinesque")
Moliner 2002 (CD-ROM)
queche n.
chaiche marine (del fr. "chaiche marine", del ingl. "ketsh")
Moliner 2002 (CD-ROM)
quechemarín n.
caiche marine (del fr. "caiche marine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
quepis n.
képi (del fr. "képi")
Moliner 2002 (CD-ROM)
quiche n.
quiche (fr.; pronunc. [quish])
Moliner 2002 (CD-ROM)
quilla n.
quille (del fr. "quille")
Moliner 2002 (CD-ROM)
quincalla n.
quincaille (del fr. "quincaille"; colectivo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
quinete n.
quinette (del fr. "quinette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
quinqué n.
quinquet (del fr. "Quinquet", nombre de la persona que fabricó por primera vez estas lámparas)
Moliner 2002 (CD-ROM)
quiosco n.
kiosque (del fr. "kiosque", del turco "kö.k", de or. persa)
Moliner 2002 (CD-ROM)
quirguiz adj. y n.
quirguises (del turco "k#rg#z", a través del fr.; pl. "quirguises")
Moliner 2002 (CD-ROM)
racor n.
raccord (del fr. "raccord")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rada n.
rade (del fr. "rade")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ragoût n.
ragoût (fr.; pronunc. [ragú])
Moliner 2002 (CD-ROM)
ragú n.
ragoût (del fr. "ragoût")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rajá n.
rajah (del fr. "rajah" y "radjah", del sánscrito "räja")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ralentí n.
ralenti (del fr. "ralenti")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rampante adj.
rampant (del fr. "rampant", del germ. "rampa", zarpa)
Moliner 2002 (CD-ROM)
rampiñete n.
rampinet (del occit. "rampinet", del germ. "rampa", garra) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
ranura n.
rainure (del fr. "rainure")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ranzal n.
rensan (del fr. antig. "rensan", gentilicio de la ciudad francesa de Reims)
Moliner 2002 (CD-ROM)
ranzón n.
ranton (del fr. antig. "ranton")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rapé n.
râpé (del fr. "rapé", rallado)
Moliner 2002 (CD-ROM)
rappel n.
rappel (fr.; pronunc. [rápel])
Moliner 2002 (CD-ROM)
raqueta n.
raquette (del it. "rachetta" o del fr. "racchetta")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rastacuero n.
rastaquouère (de "arrastracuero", a través del fr. "rastaquouère") Hispam Moliner 2002 (CD-ROM)
ratafía n.
ratafia (del fr. "ratafia")
Moliner 2002 (CD-ROM)
razzia n.
razzia (del fr. "razzia", del ár. argelino "œäzyah", algara)
Moliner 2002 (CD-ROM)
realme n.
realme (del fr. antig. "realme", de "reame", y éste del lat. "regímen, -ínis", con influencia de los deriv. de "regalis"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
reame n.
reame (del fr. antig. "reame", del lat. "regímen, -ínis"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
reanudar v.
renouer (de "nudo", formado a imitación del fr. "renouer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rebenque n.
raban (del fr. "raban", envergue)
Moliner 2002 (CD-ROM)
rechazar v.
rejeter (del fr. antig. "rechacier", deriv. de "chacier", del mismo or. que "cazar")
Moliner 2002 (CD-ROM)
reclame n.
clan, clamp
Moliner 2002 (CD-ROM)
reclutar v.
recruter (del fr. "recruter", de "recroîte", del lat. "recrescÕre", crecer de nuevo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
redingote n.
redingote (del fr. "redingote", del ingl. "riding-coat", chaqueta de montar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
redova n.
redowa (del fr. "redowa")
Moliner 2002 (CD-ROM)
refrán n.
refrain (del fr. "refrain")
Moliner 2002 (CD-ROM)
regalar2 v.
régaler (del fr. "régaler")
Moliner 2002 (CD-ROM)
regolaje n.
rigilage (del fr. antig. "rigolage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
reineta n.
reinette (del fr. "reinette" y "rainette", de "raine", rana)
Moliner 2002 (CD-ROM)
relé n.
relais (del fr. "relais", relevo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
relente n.
relent (del fr. "relent", de "reler", del lat. "regeläre", helar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
remontoir n.
remontoir (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
remontuar n.
remontoir (del fr. "remontoir")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rendibú n.
rendez-vous (del fr. "rendez-vous")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rendón n.
randon (del fr. "randon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
reno n.
renne (del fr. "renne", del nórdico antig. "hreinn"; Rangifer tarandus)
Moliner 2002 (CD-ROM)
rentoy n.
rends-toi (del fr. "rends-toi", ríndete; pl. "rentoys" o "rentóis")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rentrée n.
rentrée (fr.; pronunc. [rantré])
Moliner 2002 (CD-ROM)
reportaje n.
reportage (del fr. "reportage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
reprise n.
reprise (fr.; pronunc. [reprís])
Moliner 2002 (CD-ROM)
reprochar v.
reprocher (del fr. "reprocher")
Moliner 2002 (CD-ROM)
reproche n.
reproche (del fr. "reproche"; "Hacer, Dirigir")
Moliner 2002 (CD-ROM)
reps n.
reps (del fr. "reps")
Moliner 2002 (CD-ROM)
requisa n.
réquisition (del fr. "réquisition")
Moliner 2002 (CD-ROM)
requisición n.
réquisition (del fr. "réquisition")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rescacio n.
rascasso (del occit. "rascasso"; Callionymus lira)
Moliner 2002 (CD-ROM)
reservorio n.
réservoire (del fr. "réservoire")
Moliner 2002 (CD-ROM)
resorte n.
ressort (del fr. "ressort")
Moliner 2002 (CD-ROM)
restorán n.
restaurant (del fr. "restaurant")
Moliner 2002 (CD-ROM)
retor2 n.
retors (del fr. "retors", retorcido)
Moliner 2002 (CD-ROM)
retreta n.
retraite (del fr. "retraite")
Moliner 2002 (CD-ROM)
revancha n.
revanche (del fr. "revanche")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ribadoquín n.
ribaudequin (del fr. "ribaudequin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ribaldo, -a n.
ribaud (del fr. antig. "ribald, ribaud")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ribete n.
rivet (del fr. "rivet", del lat. "ripa")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rigodón n.
rigodon (del fr. "rigodon" y "rigaudon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
riostra n.
riosta (del occit. "riosta", de "riostar", del lat. "re-" y "obstäre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rizo2 n.
ris (del fr. "ris")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rocambola n.
rocambole (del fr. "rocambole")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rococó n.
rococo (del fr. "rococo", forma hum. de "rocaille")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rodela n.
rodella (del occit. "rodella")
Moliner 2002 (CD-ROM)
roel n.
roelle (del fr. "roelle", disco)
Moliner 2002 (CD-ROM)
roela n.
roelle (del fr. "roelle", disco)
Moliner 2002 (CD-ROM)
román n.
roman (del fr. "roman"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
romántico, -a adj.
romantique (del fr. "romantique", novelesco)
Moliner 2002 (CD-ROM)
rondel n.
rondel (del fr. "rondel")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rondó n.
rondeau (del fr. "rondeau")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rondón n.
randon (del fr. antig. "randon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
roquete1 n.
roquet (del cat. u occit. "roquet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
roquete2 n.
rochet (del fr. antig. "rochet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rorcual n.
rorcal
Moliner 2002 (CD-ROM)
rosicler n.
rose claire (del fr. "rose", rosa, y "claire", claro)
Moliner 2002 (CD-ROM) (mais voir Colón 1967b, p. 223-4)
rosoli o rosolí1 ( n.
rossolis (del fr. "rossolis")
Moliner 2002 (CD-ROM)
roten n.
rotin (del fr. "rotin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rotor n.
rotor
Moliner 2002 (CD-ROM)
rouge n.
rouge (fr.; pronunc. [rush])
Moliner 2002 (CD-ROM)
roulotte n.
roulotte (fr.; pronunc. "rulót")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ruante1 adj.
rouant (del fr. "rouant", de "rouer", dar vueltas)
Moliner 2002 (CD-ROM)
ruc n.
roc ? le Moliner ne précise pas quel mot français aurait servi d’intermédiaire entre le mot arabe et le mot espagnol
Moliner 2002 (CD-ROM)
ruche3 n.
ruche (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
rufián n.
rufian (del fr. "rufian")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ruiseñor n.
rossignol (del occit. "rossinhol", del sup. lat. vg. "lusciniólus", dim. de "luscinia" o "luscinius"; Luscinia megarhynchos) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
rular v.
rouler (del fr. "rouler")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rulé n.
roule (del fr. "roule"; inf.) [faux; mot gitan]
Moliner 2002 (CD-ROM) et DRAE 2001 (mais faux; voir DCECH s.v. rulé)
ruleta n.
roulette (del fr. "roulette", de "rouler", y éste del sup. lat. "rotuläre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
runflar v.
ronfler (del fr. "ronfler"; Cantb.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
ruñar v.
rogner (del fr. "rogner")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rustro n.
rustre (del fr. "rustre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
rutina n.
routine (del fr. "routine", marcha por un camino conocido, de "route")
Moliner 2002 (CD-ROM)
sable1 n.
sable (del fr. "sable", del eslavo "sable", marta negra o cebellina) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
sable3 n.
sable (del al. "säbel", a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
sabotaje n.
sabotage (del fr. "sabotage"; "Hacer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
sabotear v.
saboter (del fr. "saboter", trabajar chapuceramente)
Moliner 2002 (CD-ROM)
sacabuche1 n.
saquebute (del fr. "saquebute")
Moliner 2002 (CD-ROM)
saetín2 n.
satin (del fr. "satin", del lat. "seta", seda, crin; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
safena n.
saphène (del fr. "saphène", del gr. "saphënés")
Moliner 2002 (CD-ROM)
saín n.
sain (del occit. "sain", del lat. "sagïna")
Moliner 2002 (CD-ROM)
sajar v.
jansier (¿del fr. antig. "jansier", rajar?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
salep n.
salep (del ár. "sahlab", a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
salmonete n.
sumulet (del fr. "surmulet", mújol; Mullus barbatus, el salmonete de fango, y Mullus surmuletus, el de roca)
Moliner 2002 (CD-ROM)
salsifí n.
salsifi (del fr. "sercifi" o "salsifis", del it. "salsefica", y éste del sup. lat. "salsifíca")
Moliner 2002 (CD-ROM)
salvaje adj.
salvatge (del occit. y cat. "salvatge")
Moliner 2002 (CD-ROM)
sargente n.
sergent (del fr. "sergent", del lat. "servíens, -entis", part. pres. de "servïre", servir; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
satén n.
satin (del fr. "satin", del lat. "seta", seda)
Moliner 2002 (CD-ROM)
satinar v.
satiner (del fr. "satiner") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
sausería n.
saucerie (del fr. "saucerie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
sausier n.
saucier (del fr. "saucier", de "sauce", salsa, del lat. "salsus")
Moliner 2002 (CD-ROM)
sautor n.
sautoir (del fr. "sautoir")
Moliner 2002 (CD-ROM)
savoir faire n.
savoir-faire (fr.; pronunc. [sabuár fér])
Moliner 2002 (CD-ROM)
sebestén n.
sabastän (ar.), del persa "sag pestän", teta de perra, a través del fr. [???]; Cordia myxa) - Ce mot n’existe pas en français, c’est n’importe quoi.
Moliner 2002 (CD-ROM) et Federico Corriente, Arabismos
secansa n.
séquence (del fr. "séquence", del lat. "sequentía", secuencia)
Moliner 2002 (CD-ROM)
secreter n.
secrétaire (del fr. "secrétaire")
Moliner 2002 (CD-ROM)
sedicente adj.
soi-disant (del fr. "soi-disant")
Moliner 2002 (CD-ROM)
segrí n.
chagrin (del fr. "chagrin", del turco "çagri")
Moliner 2002 (CD-ROM)
selvaje adj.
selvatje (del occit. "selvatge", del lat. "silvatícus"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
semántica n.
sémantique (del fr. "sémantique")
Moliner 2002 (CD-ROM)
sergenta n.
sergent (del fr. "sergent", del lat. "serviens, -entis", sirviente)
Moliner 2002 (CD-ROM)
serventesio n.
sirventes (del occit. "sirventes")
Moliner 2002 (CD-ROM)
servilleta n.
serviette (del fr. "serviette", con influencia de "servilla", zapatilla, y "salvilla", bandeja)
Moliner 2002 (CD-ROM)
sifué n.
surfaix (del fr. "surfaix", de "sur" y "faix", del lat. "fascis", haz, fajo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
silueta n.
silhouette (del fr. "silhouette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
simaruba o simarruba n.
simarouba (del fr. "simarouba"; Hispam.; varias especies del género Quassia) Hispam Moliner 2002 (CD-ROM)
simún n.
simoun (del fr. "simoun", del ár. norteafricano "smüm", cl. "samüm", viento pestilencial)
Moliner 2002 (CD-ROM)
singlar v.
cingler (del fr. "cingler")
Moliner 2002 (CD-ROM)
sinople n.
sinople (del fr. "sinople")
Moliner 2002 (CD-ROM)
sirope n.
sirop (del fr. "sirop", jarabe)
Moliner 2002 (CD-ROM)
sirventés n.
sirventes (del occit. "sirventes", llamado así por ser composición de trovadores a sueldo de los señores)
Moliner 2002 (CD-ROM)
sisa1 n.
assise (del fr. antig. "assise", tributo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
sofá n.
sofa (del persa "soffe", del ár. "suffah", a través del port. o del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
soirée n.
soirée (fr.; pronunc. [suaré])
Moliner 2002 (CD-ROM)
solaz n.
solatz (del occit. "solatz"; cult.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
somier n.
sommier (del fr. "sommier"; pl. "somieres")
Moliner 2002 (CD-ROM)
sommelier n.
sommelier (fr.; pronunc. [somelié]; pl. "sommeliers")
Moliner 2002 (CD-ROM)
son n.
son (del occit. "son")
Moliner 2002 (CD-ROM)
sonda n.
sonde (¿del fr. "sonde"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
sonería n.
sonnerie (del fr. "sonnerie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
soquete n.
socquette (del fr. "socquette") Arg., Chi., Ur. Moliner 2002 (CD-ROM)
sorna n.
sorn (¿del occit. antig. "sorn", melancólico, oscuro?)
Moliner 2002 (CD-ROM) (v. t. Colón 1967a, p. 165)
soslayo, -a adj.
d’eslais
Moliner 2002 (CD-ROM)
sotuer n.
sautier (del fr. antig. "sautier"; pl. "sotueres")
Moliner 2002 (CD-ROM)
soufflé n.
soufflé (fr.; pronunc. [suflé])
Moliner 2002 (CD-ROM)
soutien n.
soutien (fr.; pronunc. [sutién]) Arg., Ur Moliner 2002 (CD-ROM)
souvenir n.
souvenir (fr.; pronunc. [subenír]; pl. "souvenirs")
Moliner 2002 (CD-ROM)
starlette n.
starlette (fr.; pronunc. [estarlét])
Moliner 2002 (CD-ROM)
sucursal n.
succursale (del fr. "succursale")
Moliner 2002 (CD-ROM)
suite n.
suite (fr.; pronunc. "suit")
Moliner 2002 (CD-ROM)
sumiller n.
sommelier (del fr. "sommelier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
sur n.
sud (del fr. "sud", del ingl. antig. "suth")
Moliner 2002 (CD-ROM)
surmenage n.
surmenage (fr.; pronunc. [surmenásh])
Moliner 2002 (CD-ROM)
sutach o sutás n.
soutache (del fr. "soutache")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tabardo adj.
tabart (del fr. antig. "tabart", ¿de or. germ.?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
taburete n.
tabouret (del fr. "tabouret")
Moliner 2002 (CD-ROM)
taca3 n.
taque (del fr. "taque", lámina de hierro colado)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tacha1 n.
tache (del fr. "tache", mancha)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tachismo n.
tache (del fr. "tache", mancha)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tailleur n.
tailleur (fr.; pronunc. [tellér])
Moliner 2002 (CD-ROM)
talabarte n.
talabart (del occit. antig. "talabart")
Moliner 2002 (CD-ROM)
talente n.
talent (del fr. "talent", del lat. "talentum"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
talento n.
talent (del lat. "talentum", del gr. "tálanton", balanza, cierto peso de oro)
Moliner 2002 (CD-ROM)
talismán n.
talisman (del fr. "talisman", del persa "telesmät", y éste del ár. "tilasmät", pl. de "tilasm", del gr. "télesma", ceremonia religiosa)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tallarola n.
taillerole (del fr. "taillerole")
Moliner 2002 (CD-ROM)
talle n.
taille (del fr. "taille")
Moliner 2002 (CD-ROM)
taller1 n.
tailloir (del fr. "tailloir")
Moliner 2002 (CD-ROM)
taller2 n.
atelier (del fr. "atelier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
talón1 n.
étalon (del fr. "étalon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
talud n.
talus (del fr. "talus")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tamiz n.
tamis (del fr. "tamis")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tampón n.
tampon (del fr. "tampon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tangón n.
tangon (del fr. "tangon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tanino n.
tanin (del fr. "tanin")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tapiz n.
tapis (del fr. "tapis")
Moliner 2002 (CD-ROM)
taqué n.
taquet (del fr. "taquet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tarina n.
terrine (del fr. "terrine"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tarja2 n.
targe (del fr. "targe")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tarjeta n.
targette (del fr. antig. "targette", escudo pequeño)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tarlatana n.
tarlatane (del fr. "tarlatane")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tarot n.
tarot (del fr. "tarot", del it. "tarocco")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tarta n.
tarot (del fr. "tarot", del it. "tarocco")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tarta n.
tarte (del fr. "tarte")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tartán1 n.
tartan (del fr. "tartan", del ingl. "tartan")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tartana1 n.
tartano (del occit. antig. "tartano", cernícalo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tas n.
tas (del fr. "tas")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tatuaje n.
tatouage (del fr. "tatouage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
taxímetro n.
taximètre (del fr. "taximètre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
teleférico n.
téléphérique (del fr. "telephérique")
Moliner 2002 (CD-ROM)
teletipo n.
télétype (del fr. "Télétipe", marca registrada)
Moliner 2002 (CD-ROM)
templén n.
templum (del lat. "templum", viga; ¿a través del fr.?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tenallón n.
tenaillon (del fr. "tenaillon", de "tenaille", tenaza)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tenante n.
tenant (del fr. "tenant", que sostiene)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tenería n.
tannerie (del fr. "tannerie")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tenida n.
tenue (de "tener", sobre el fr. "tenue"; Hispam.) Hispam Moliner 2002 (CD-ROM)
tenzón n.
tençon (del fr. antig. "tençon", de "tencier" o "tancer", disputar, del sup. lat. "tentiäre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
término n.
terminus (del lat. "termínus"; la 4.ª acep., del fr. "terminus")
Moliner 2002 (CD-ROM)
termita2 o, no frec., termite n.
termite (del lat. "termes, -ítis", a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
terraplén n.
terre-plein (del fr. "terre-plein", del lat. "terraplanus")
Moliner 2002 (CD-ROM)
terrina n.
terrine (del fr. "terrine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tête-à-tête n.
tête-à-tête (fr.; pronunc. [tét-a-tét])
Moliner 2002 (CD-ROM)
tetina n.
tétine (del fr. "tetine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
Tic n.
tic (en esta acep., tomado del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tija n.
tige (del fr. "tige")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tillado adj.
tilhat (del occit. "tilhat")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tilo n.
til (del fr. antig. "til", del lat. "tilía")
Moliner 2002 (CD-ROM)
timbre n.
timbre (del fr. "timbre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
timpa n.
tympe (del fr. "tympe")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tinglado n.
tingle (del fr. antig. "tingle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tinglar v.
tingler (del fr. antig. "tingler")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tingle n.
tingle (del fr. antig. "tingle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tirabuzón n.
tire-bouchon (del fr. "tire-bouchon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tirafondo n.
tire-fond (del fr. "tire-fond")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tiritaña n.
tiretaine (del fr. "tiretaine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tisú n.
tissu (del fr. "tissu")
Moliner 2002 (CD-ROM)
toar v.
toer (del fr. antig. "toer")
Moliner 2002 (CD-ROM)
toesa n.
toise (del fr. "toise")
Moliner 2002 (CD-ROM)
toilette n.
toilette (fr.; pronunc. [tualét]; en algunas regiones de Hispam. se usa como m.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
toisón n.
toison (del fr. "toison", vellón)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tolete n.
tolet (del fr. "tolet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tonel n.
tonell (del cat. o del occit. "tonell", del célt. "tunna", piel, odre, cuba)
Moliner 2002 (CD-ROM)
torniquete n.
tourniquet (del fr. "tourniquet", cota de mallas y viga erizada de puntas para estorbar el paso al enemigo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tortícolis o, no frec., torticolis n.
torticolis (del fr. "torticolis")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tour n.
tour (fr.; pronunc. [tur])
Moliner 2002 (CD-ROM)
tour de force n.
tour de force (fr.; pronunc. [túr de fórs])
Moliner 2002 (CD-ROM)
tournedos n.
tournedos (fr.; pronunc. [turnedó])
Moliner 2002 (CD-ROM)
tournée n.
tournée (fr.; pronunc. [turné])
Moliner 2002 (CD-ROM)
trabucar v.
trabucar (del cat. u occit. "trabucar")
Moliner 2002 (CD-ROM)
trance n.
transe (del fr. "transe", de "transir", del lat. "transïre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
trancha n.
tranche (del fr. "tranche")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tranchea n.
tranchet (del fr. "tranchet"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tranvía n.
tramway (del ingl. "tramway", vía del tranvía, a través del fr.) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
trape n.
draper (del fr. "draper")
Moliner 2002 (CD-ROM)
trayecto n.
trajet (del fr. "trajet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
trayectoria n.
trajectoire (del fr. "trajectoire")
Moliner 2002 (CD-ROM)
trefilar v.
tréfiler (del fr. "tréfiler")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tremó n.
trumeau (del fr. "trumeau")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tren n.
train (del fr. "train")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tresnar v.
traîner (¿del fr. "traîner", arrastrar?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
treta n.
traite (del fr. "traite")
Moliner 2002 (CD-ROM)
triache n.
triage (del fr. "triage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tricornio n.
tricorne (del fr. "tricorne")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tricot n.
tricot (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tricotar v.
tricoter (del fr. "tricoter"; galicismo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tricotosa n.
tricoteuse (del fr. "tricoteuse") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
trincar1 v.
tringler (¿del fr. "tringler"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
trincar2 v.
trencar (del occit. "trencar")
Moliner 2002 (CD-ROM)
trinchar v.
trenchier (del fr. antig. "trenchier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
trinchea n.
tranchée (del fr. "trancheé"; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
trineo n.
traîneau (del fr. "traîneau")
Moliner 2002 (CD-ROM)
trinquete3 n.
triquet (del fr. "triquet", pala para jugar a la pelota)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tripe n.
tripe (del fr. "tripe")
Moliner 2002 (CD-ROM)
trocar1 v.
trocarts (del fr. "trocarts")
Moliner 2002 (CD-ROM)
trompar2 v.
tromper (¿del fr. "tromper"?; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
trompillón n.
trompillon (del fr. "trompillon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
trona1 n.
trona (del ár. norteafricano "truna", a través del ingl. o fr.) [quel mot fr. ou angl.?] v. Corom s.v. nitro
Moliner 2002 (CD-ROM)
tropa n.
troupe (del fr. "troupe", grupo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
troupe n.
troupe (fr.; pronunc. [trup])
Moliner 2002 (CD-ROM)
trovar v.
trovar (del occit. antig. "trovar", hallar, componer versos)
Moliner 2002 (CD-ROM)
trovero n.
trouvère (del fr. "trouvère")
Moliner 2002 (CD-ROM)
trucaje n.
trucage (del fr. "trucage") -
Moliner 2002 (CD-ROM)
trufa n.
trufa (del occit. antig. "trufa")
Moliner 2002 (CD-ROM)
truhán, -a n.
truand (del fr. "truand")
Moliner 2002 (CD-ROM)
trusa n.
trousse (del fr. "trousse")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tudel n.
tudel (del occit. antig. "tudel", tubo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tufo2 n.
touffe (del fr. "touffe")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tul n.
tulle (del fr. "tulle")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tulipa n.
tulipe (del fr. "tulipe")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tulipán n.
tulipe (del fr. "tulipe", del turco "tülbent", y éste del persa "dolband" o "dulband"; Tulipa gesnerana y otras especies afines)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tuno2, -a n.
roi de Thunes (del fr. "roi de Thunes", rey de Túnez, porque así se llamaba al jefe de los malhechores)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tupé n.
toupet (del fr. "toupet")
Moliner 2002 (CD-ROM)
tupín n.
topin (del occit. "topin") Ál., Nav. Moliner 2002 (CD-ROM)
turbante1 n.
turban (del turco "tülbent", del persa "dolband" o "dulband", a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
turcomano, -a adj. y n.
turkmène
Moliner 2002 (CD-ROM)
turdión n.
tordion (del fr. "tordion")
Moliner 2002 (CD-ROM)
turmalina n.
tourmaline (del fr. "tourmaline")
Moliner 2002 (CD-ROM)
turnar v.
tourner (del fr. "tourner", del lat. "tornäre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
turquesa2 n.
turcais (¿del fr. antig. "turcais"?)
Moliner 2002 (CD-ROM)
tutú2 n.
tutu (del fr. "tutu"; pl. "tutús")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ucase n.
ukase (del fr. "ukase")
Moliner 2002 (CD-ROM)
ulema n.
ouléma (del ár. "‘ulamä’", pl. de "‘älim", sabio, a través del fr. y del turco)
Moliner 2002 (CD-ROM)
ultraje n.
outrage (del fr. antig. "outrage", del sup. lat. "ultratícum", de "ultra", más allá) -
Moliner 2002 (CD-ROM)
usier n.
huissier (del fr. "huissier", del lat. "ostiarius")
Moliner 2002 (CD-ROM)
usina n.
usine (del fr. "usine", fábrica) Am. S Moliner 2002 (CD-ROM)
útil2 n.
outil (del fr. "outil")
Moliner 2002 (CD-ROM)
utillaje n.
outillage (del fr. "outillage")
Moliner 2002 (CD-ROM)
vaga1 n.
vague (del fr. "vague", del nórdico antig. "vaag", ola; ant.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
valet n.
valet (fr.; pronunc. [balé])
Moliner 2002 (CD-ROM)
valí n.
faux gallicisme (del turco "vali", del ár. "wälï", a través del fr.) [quel mot français?]
Moliner 2002 (CD-ROM)
vampiro n.
vampire (del fr. "vampire", del al. "Vampir", y éste de or. húngaro)
Moliner 2002 (CD-ROM)
varenga n.
varengue (del fr. "varengue")
Moliner 2002 (CD-ROM)
vaudeville n.
vaudeville (fr.; pronunc. [bodebíl])
Moliner 2002 (CD-ROM)
vedette n.
vedette (fr.; pronunc. [bedét])
Moliner 2002 (CD-ROM)
vegetariano, -a adj. y n.
végétarien (del fr. "végétarien")
Moliner 2002 (CD-ROM)
veleidad n.
velléité (del fr. "velléité")
Moliner 2002 (CD-ROM)
vélite n.
vélites (del fr. "velítes")
Moliner 2002 (CD-ROM)
vellón2 n.
billon (del fr. "billon", lingote, metal precioso)
Moliner 2002 (CD-ROM)
vendaval n.
vent d'aval (del fr. "vent d’aval", viento de abajo)
Moliner 2002 (CD-ROM)
vendimiario adj.
vendémiaire (del fr. "vendémiaire")
Moliner 2002 (CD-ROM)
verba n.
verve (del fr. "verve")
Moliner 2002 (CD-ROM)
verdeceledón n.
vert-céladon (del fr. "vert-céladon")
Moliner 2002 (CD-ROM)
veredicto n.
verdict (latinización del ingl. "verdict", del fr. normando "veir dit", dicho verdadero)
Moliner 2002 (CD-ROM)
vergé n.
vergé (del fr. "vergé")
Moliner 2002 (CD-ROM)
vergel n.
vergier (del occit. antig. "vergier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
vergeta n.
vergette (del fr. "vergette", de "verge", del lat. "virga")
Moliner 2002 (CD-ROM)
verglás n.
verglas (del fr. "verglas")
Moliner 2002 (CD-ROM)
verja n.
verge (del fr. "verge")
Moliner 2002 (CD-ROM)
vespasiana n.
vespasienne (del fr. "vespasienne") Arg., Chi Moliner 2002 (CD-ROM)
vestón n.
veston (del fr. "veston") Chile Moliner 2002 (CD-ROM)
veto n.
veto (1.ª pers. del ind. pres. del lat. "vetäre", vetar, quizá a través del fr.; "Poner el")
Moliner 2002 (CD-ROM)
viable adj.
viable (del fr. "viable", de "vie", vida)
Moliner 2002 (CD-ROM)
vianda n.
viande (del fr. "viande")
Moliner 2002 (CD-ROM)
vibrión n.
vibrion (del fr. "vibrion", de "vibrer", del lat. "vibräre")
Moliner 2002 (CD-ROM)
vichy n.
vichy (fr.; pronunc. [bichí])
Moliner 2002 (CD-ROM)
vichyssoise n.
vichyssoise (fr.; pronunc. [bichisuá])
Moliner 2002 (CD-ROM)
vihuela n.
viula (del occit. "viula")
Moliner 2002 (CD-ROM)
villabarquín n.
vilebrequin (del fr. "vilebrequin", del neerl. "wimmelkjin") Ar. Moliner 2002 (CD-ROM)
vinajera n.
vinagière (del fr. antig. "vinagière")
Moliner 2002 (CD-ROM)
viñeta n.
vignette (del fr. "vignette")
Moliner 2002 (CD-ROM)
viola1 n.
viula (del occit. "viula")
Moliner 2002 (CD-ROM)
virar v.
virer (quizá del sup. celtolat. "viräre", con influencia del fr. y del port.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
virol n.
virole (del fr. "virole")
Moliner 2002 (CD-ROM)
virola n.
virole (del fr. "virole")
Moliner 2002 (CD-ROM)
virulé n.
bas roulé (del fr. "bas roulé", media arrollada)
Moliner 2002 (CD-ROM)
viruta n.
viróutà (¿del occit. "viróutà", enrollar?)
Moliner 2002 (CD-ROM) (v. t. Colón 1967a, p. 165)
visa n.
visa (del fr. "visa") Hispam Moliner 2002 (CD-ROM)
visaje n.
visage (del fr. "visage", rostro)
Moliner 2002 (CD-ROM)
visar v.
viser (del fr. "viser", poner el visto bueno)
Moliner 2002 (CD-ROM)
vis a vis loc. adv. y prep.
vis-à-vis (del fr. "vis-à-vis", frente a frente)
Moliner 2002 (CD-ROM)
visir n.
vizir (del ár. "wazïr", a través del fr. o turco
Moliner 2002 (CD-ROM)
visón n.
vison (del fr. "vison"; Mustela vison y otras especies afines)
Moliner 2002 (CD-ROM)
vitral n.
vitrail (del fr. "vitrail")
Moliner 2002 (CD-ROM)
vitrina n.
vitrine (del fr. "vitrine")
Moliner 2002 (CD-ROM)
vivac n.
bivac (del fr. antig. "bivac"; pl. "vivaques")
Moliner 2002 (CD-ROM)
vivandero, -a n.
vivandier (del fr. "vivandier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
vivaque n.
bivac (del fr. antig. "bivac")
Moliner 2002 (CD-ROM)
vodevil n.
vaudeville (del fr. "vaudeville")
Moliner 2002 (CD-ROM)
vol-au-vent n.
vol-au vent (fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
volován n.
vol-au-vent (del fr. "vol-au-vent")
Moliner 2002 (CD-ROM)
voyeur n.
voyeur (fr.; pronunc. gralm. [buayér])
Moliner 2002 (CD-ROM)
vuela n.
voile (del fr. "voile")
Moliner 2002 (CD-ROM)
wagon-lit n.
wagon-lit (fr.; pronunc. [bagón lít])
Moliner 2002 (CD-ROM)
yatagán n.
yatagan (del turco "yata!an", a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
yogur n.
yoghourt (del turco "yo!urt", a través del fr.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
zagüía n.
zawya (arab. marroquí), quizá a través del fr. [M ne dit pas de quel mot français il peut bien s’agir! ni Corriente!]
Moliner 2002 (CD-ROM)
zalagarda n.
eschargarde (del fr. antig. "eschargarde")
Moliner 2002 (CD-ROM)
zanjar n.
jansier (del dial. "sanjar", del fr. antig. "jansier", rajar)
Moliner 2002 (CD-ROM)
zaragata n.
eschirgaite (del fr. antig. "eschirgaite", patrulla; inf.)
Moliner 2002 (CD-ROM)
zarpanel n.
escarpanel (del antig. "esarpanel", del fr. "anse de panier")
Moliner 2002 (CD-ROM)
zendo, -a adj. y n.
zend (del fr. "zend", del persa "zand", comentario)
Moliner 2002 (CD-ROM)
zigzag n.
zigzag (del fr. "zigzag", quizá del al. "Zickzack"; pl. "zigzags" o, menos frec., "zigzagues")
Moliner 2002 (CD-ROM)
zuavo n.
zuave (del fr. "zouave", del ár. argelino "zwäwï", gentilicio de la tribu bereber de Zwäwa)
Moliner 2002 (CD-ROM)
a prep.
à
Baralt 1945
a prep. A usada por 'para' à
Baralt 1945
a prep. A usada por 'en' à
Baralt 1945
a prep. A usada por 'con' à
Baralt 1945
a prep. A usada por 'por' à
Baralt 1945
a prep. A usada por 'de' à
Baralt 1945
a prep. A usada por 'respecto de' à
Baralt 1945
a prep. A usada por 'según' à
Baralt 1945
a prep. A usada por 'hasta' à
Baralt 1945
a prep. diversos usos de 'a' à
Baralt 1945 (p. 35-37)
abandonado p. p.
abandonné
Baralt 1945
abandonar v.
abandonner
Baralt 1945
abandono n. m.
abandon
Baralt 1945
abate n. m.
abbé
Baralt 1945
-able terminación
-able
Baralt 1945
abocatero n. m.
avocat (le fruit)
Baralt 1945
abonado p. p.
abonné
Baralt 1945
abonar v.
abonner
Baralt 1945
abono n. m.
abonnement
Baralt 1945
abordar v.
aborder
Baralt 1945
abrigo (al abrigo) loc. adv.
abri (à l'abri)
Baralt 1945
abstracción n. f.
abstraction
Baralt 1945
absurdidad n. f.
absurdité
Baralt 1945
acantonar v.
cantonner (se cantonner à )
Baralt 1945
acaparador n. m.
accapareur
Baralt 1945
acaparar v.
accaparer
Baralt 1945
acceso n. m.
accès
Baralt 1945
accidentado p. p.
accidenté
Baralt 1945
acentuado p. p.
accentué
Baralt 1945
acordar v.
accorder
Baralt 1945
acta n. m.
acte
Baralt 1945
actitud n. f.
attitude
Baralt 1945
actualidad n. f.
actualité
Baralt 1945
actualizar v.
actualiser
Baralt 1945
actuar v.
agir
Baralt 1945
acuerdo (de) n. m. de conformidad accord
Baralt 1945
acusar v.
accuser
Baralt 1945
adherir v.
adhérer
Baralt 1945
administración n. f.
administration
Baralt 1945
adresse n. f.
adresse
Baralt 1945
advertencia n. f.
advertance (faux gallicisme)
Baralt 1945
afeccionado p.p inclinado affectionné
Baralt 1945
afeccionar v.
affectionner
Baralt 1945
afectado p. p.
affecté
Baralt 1945
afectar p. p.
affecter
Baralt 1945
affaire n. f.
affaire
Baralt 1945
affiche n. f.
affiche
Baralt 1945
afilado p.p.
affilé
Baralt 1945
afortunadamente adv.
heureusement
Baralt 1945
afortunado p. p.
fortuné
Baralt 1945
afrontar v.
affronter
Baralt 1945
agenda n. m.
agenda
Baralt 1945
agradar v.
agréer
Baralt 1945
agredir v.
agresser
Baralt 1945
agresivamente adv.
agressivement
Baralt 1945
agresivo adj.
agressif
Baralt 1945
ahí adv.
ici
Baralt 1945
ahorrar v.
épargner
Baralt 1945
aire n. m.
air
Baralt 1945
aislar v.
isoler
Baralt 1945
al prep.
au
Baralt 1945
alarmar v.
alarmer
Baralt 1945
album n. m.
album
Baralt 1945
alcance (al alcance de) n. m.
portée (à la portée de)
Baralt 1945
alevino n. m.
alevin
Baralt 1945
alguno adj.
quelque
Baralt 1945
aliaje n. m.
alliage
Baralt 1945
alibi n. m.
alibi
Baralt 1945
alibufero n. m.
aliboufier
Baralt 1945
aligator n. m.
alligator
Baralt 1945
alterado p. p.
altéré
Baralt 1945
alterar v.
altérer
Baralt 1945
alternativa n. f.
alternative
Baralt 1945
alto adj.
haut
Baralt 1945
alumaje n. m.
allumage
Baralt 1945
alusión n. f.
allusion
Baralt 1945
allá adv.
au-delà
Baralt 1945
allí adv.

Baralt 1945
amar v.
aimer
Baralt 1945
amateur n. m.
amateur
Baralt 1945
ameliorar v.
améliorer
Baralt 1945
amenazar v.
menacer
Baralt 1945 (v. t. Colón 1967a, p. 165)
amical adj.
amical
Baralt 1945
ancestral adj.
ancestral
Baralt 1945
andar v.
aller
Baralt 1945
-ando terminación
-ant
Baralt 1945
animosidad n. f.
animosité
Baralt 1945
anormal adj.
anormal
Baralt 1945
antagonismo n. m.
antagonisme
Baralt 1945
ante prep.
devant
Baralt 1945
anticipado p. p.
anticipé
Baralt 1945
antiguo adj.
ancien
Baralt 1945
antucás n.
en tout cas
Baralt 1945
anvelope n. f.
enveloppe
Baralt 1945
aparecer v.
apparaître
Baralt 1945
aparente adj.
apparent
Baralt 1945
aparentemente adv.
apparemment
Baralt 1945
aparroquiar v.
achalander
Baralt 1945
apartamento n. m.
appartement
Baralt 1945
aparte adv.
à part
Baralt 1945
apenas adv.
à peine
Baralt 1945
apercibirse v. p.
apercevoir (s’-)
Baralt 1945
aplomo n. m.
aplomb
Baralt 1945
apreciable adj.
appréciable
Baralt 1945
aprender v.
apprendre
Baralt 1945
apresurarse v.p.
presser (se -)
Baralt 1945
apretar v.
presser
Baralt 1945
aprovisionar v.
approvisionner
Baralt 1945
aquel pron.
celui-là
Baralt 1945
argot n. m.
argot
Baralt 1945
aristocratizar v.
aristocratiser
Baralt 1945
arma n. f.
arme
Baralt 1945
armonizar v.
harmoniser
Baralt 1945
arrivista n. m.
arriviste
Baralt 1945
arrojarse v. p.
faux gallicisme
Baralt 1945
arte n. m.
art
Baralt 1945
artículo n. m.
article
Baralt 1945
artista n. m.
artiste
Baralt 1945
asegurar v.
rassurer
Baralt 1945
asertar v.
asserter
Baralt 1945
así adv.
ainsi
Baralt 1945
asignar v.
assigner
Baralt 1945
asombrar v.
assombrir
Baralt 1945
aspiración n. f.
aspiration
Baralt 1945
asumir v.
assumer
Baralt 1945
atacado p. p.
attaqué
Baralt 1945
atacar v.
attaquer
Baralt 1945
ataque n. m.
attaque
Baralt 1945
ataché n. m.
attaché
Baralt 1945
atender v.
attendre
Baralt 1945
atendido p. p.
attendu
Baralt 1945
atento adj.
attentif (faux gallicisme)
Baralt 1945
atenuante adj.
atténuant
Baralt 1945
atravesar v.
traverser
Baralt 1945
aumentar v.
augmenter (faux gallicisme)
Baralt 1945
auspicio n.
auspice
Baralt 1945
autor n.
auteur
Baralt 1945
autoridad n. f.
autorité
Baralt 1945
autoritativo adj.
autoritaire
Baralt 1945
autorizar v.
autoriser (faux gallicisme)
Baralt 1945
avalancha n. f.
avalanche
Baralt 1945
avance n. m.
avance
Baralt 1945
avanzar v.
avancer
Baralt 1945
aventura n. f.
aventure
Baralt 1945
avinado p. p.
aviné
Baralt 1945
azar n. m.
hasard
Baralt 1945
babuino n. m.
babouin
Baralt 1945
bacanal n. m.
bacchanale
Baralt 1945
baignoire n. f.
baignoire
Baralt 1945
bajo adj.
bas
Baralt 1945
ballet n. m.
ballet
Baralt 1945
ballon d'essai loc. nom.
ballon d'essai
Baralt 1945
banal adj.
banal
Baralt 1945
banalidad n. f.
banalité
Baralt 1945
banlieue n. f.
banlieue
Baralt 1945
barco n. m.
barque
Baralt 1945
baremo n. m.
barème
Baralt 1945
barra n. f.
barre
Baralt 1945
barricada n. f.
barricade
Baralt 1945
bastante adj.
assez
Baralt 1945
bastar (bastarse a sí mismo) v.
suffire

Baralt 1945
bastardeamiento n. m.
abâtardissement
Baralt 1945
bastardear v.
abâtardir (s’-)
Baralt 1945
batiente adj.
battant
Baralt 1945
batir (batir al polvo) v. hundir al polvo battre
Baralt 1945
batirse v. p.
battre (se -)
Baralt 1945
beatitud n. f.
béatitude
Baralt 1945
bebé n. m.
bébé
Baralt 1945
becacina o becasina n. f.
bécassine
Baralt 1945
bedano n. m.
bedaine
Baralt 1945
bel adj.
bel
Baralt 1945
bello adj.
beau
Baralt 1945
beneficencia n. f.
bénéficence

Baralt 1945
beneficio n. m.
bénéfice
Baralt 1945
bête noire n. f.
bête noire
Baralt 1945
bibelot n. m.
bibelot
Baralt 1945
bidón n. m.
bidon
Baralt 1945
bien adv.
bien
Baralt 1945
bies adj.
biais
Baralt 1945
biscuit n. m.
biscuit
Baralt 1945
bisutería n. f.
bijouterie
Baralt 1945
bizarría n. f.
bizarrerie
Baralt 1945
boca n. f.
bouche
Baralt 1945
boga n. f.
vogue
Baralt 1945
boletín n. m.
bulletin
Baralt 1945
bolón n. m.
boulon
Baralt 1945
bolsa n. f.
bourse
Baralt 1945
bolsista n. m.
boursier
Baralt 1945
bondad n. f.
bonté
Baralt 1945
bonetería n. f.
bonneterie

Baralt 1945
bonomía n. f.
bonomie
Baralt 1945
boudoir n. m.
boudoir
Baralt 1945
brandevin n. m.
brandevin
Baralt 1945
bravo adj.
brave
Baralt 1945
bravura n. f.
bravoure
Baralt 1945
breve adv.
bref
Baralt 1945
brevet n. m.
brevet
Baralt 1945
brigán n. m.
brigand
Baralt 1945
brigandage n. m.
brigandage
Baralt 1945
brodequín n. m.
brodequin
Baralt 1945
broderí n. f.
broderie
Baralt 1945
bruscamente adv.
brusquement
Baralt 1945
brusco adj.
brusque
Baralt 1945
budget n. m.
budget
Baralt 1945
bueno adj.
bon
Baralt 1945
bufét n. m.
buffet
Baralt 1945
bouquet n. m.
bouquet
Baralt 1945
buquetero n. m.
bouquetier
Baralt 1945
buró n. m.
bureau
Baralt 1945
burocracia n. f.
bureaucratie
Baralt 1945
bursal adj.
boursal
Baralt 1945
bursátil adj.
boursal
Baralt 1945
busa n. f.
buse
Baralt 1945
ca pron. rel.
que (faux gallicisme)
Baralt 1945
cabaret n. m.
cabaret
Baralt 1945
cabello n. m.
cheveu
Baralt 1945
cabeza n. f.
tête
Baralt 1945
cabina n.f.
cabine
Baralt 1945
cachené n. m.
cache-nez
Baralt 1945
cachet n. m.
cachet
Baralt 1945
cachote n. m.
cachot
Baralt 1945
caer v.
faux gallicisme

Baralt 1945
calambur n. m.
calembour
Baralt 1945
calculado p. p.
calculé
Baralt 1945
calcular v.
calculer
Baralt 1945
cálculo n. m.
calcul
Baralt 1945
calidad n. f.
qualité
Baralt 1945
calota n. f.
calotte
Baralt 1945
camino n. m.
chemin
Baralt 1945
camuflaje n. m.
camouflage
Baralt 1945
camuflar v.
camoufler
Baralt 1945
canard n. m.
canard
Baralt 1945
canevá n. m.
canevas
Baralt 1945
capacidad n. f.
capacité
Baralt 1945
capital adj.
capital
Baralt 1945
capitoné n. m.
capitonné
Baralt 1945
cargo n. m.
charge
Baralt 1945
carnet n. m.
carnet
Baralt 1945
caro adj.
cher
Baralt 1945
carrera n. f.
carrière
Baralt 1945
carrusel n. m.
carrousel
Baralt 1945
cartera n. f.
cartère
Baralt 1945
casaba n. m.
casauba
Baralt 1945
casar v.
faux gallicisme
Baralt 1945
caso (dado caso que) n.m.
faux gallicisme
Baralt 1945
causa (á causa que) n.f.
à cause que
Baralt 1945
celebridad n. f.
célébrité
Baralt 1945
celibatario adj.
célibataire
Baralt 1945
centro n. m.
centre
Baralt 1945
cerca adv.
auprès
Baralt 1945
cifra n. f.
chiffre
Baralt 1945
círculo n. m.
cercle
Baralt 1945
circunstancial adj.
circonstanciel
Baralt 1945
citar v.
citer
Baralt 1945
clase n. En clase por En calidad classe
Baralt 1945
clausura n.f.
clôture
Baralt 1945
clou n. m.
clou
Baralt 1945
coaligar v.
coaliser
Baralt 1945
cocote n. f.
cocotte
Baralt 1945
coercible adj.
coercible
Baralt 1945
colar v.
coller
Baralt 1945
coligarse v.p.
coaliser (se -)
Baralt 1945
cometer v.
commettre
Baralt 1945
comité n. m.
comité
Baralt 1945
como adv.
comme
Baralt 1945
compás n. m.
compas
Baralt 1945
complaciente adj.
complaisant
Baralt 1945
complexidad n. f.
complexité
Baralt 1945
complotar v.
comploter
Baralt 1945
comportar v.
comporter
Baralt 1945
comprometer v.
compromettre
Baralt 1945
compromiso n.
compromis
Baralt 1945
comuna n. f.
commune
Baralt 1945
concebir v.
concevoir
Baralt 1945
concentración n.f.
concentration
Baralt 1945
concentrado p.p.
concentré
Baralt 1945
concentrador n. m.
concentrateur
Baralt 1945
concentrar v.
concentrer
Baralt 1945
conciencia n. f.
conscience
Baralt 1945
concienzudo adj.
consciencieux
Baralt 1945
concisión n. f.
concision
Baralt 1945
concurrencia n. f.
concurrence
Baralt 1945
concurrente n. m.
concurrent
Baralt 1945
concusión n. f.
concussion
Baralt 1945
concusionario n.
concussionnaire
Baralt 1945
condición n. f.
condition
Baralt 1945
conducir v.
conduire
Baralt 1945
confección n. f.
confection
Baralt 1945
confeccionar v.
confectionner
Baralt 1945
confinar v.
confiner
Baralt 1945
conflagración n. f.
conflagration
Baralt 1945
confortable adj.
confortable
Baralt 1945
conscripción n. f.
conscription
Baralt 1945
conscripto n. m.
conscrit
Baralt 1945
consecuenia n. f.
conséquence
Baralt 1945
consecuente adj.
conséquent
Baralt 1945
consideración n. f.
considération
Baralt 1945
consignación n. f.
consignation
Baralt 1945
consignar v.
consigner
Baralt 1945
consolante adj.
consolant
Baralt 1945
conspuir v.
conspuer
Baralt 1945
constatación n. f.
constatation
Baralt 1945
constatar v.
constater
Baralt 1945
constelado p. p.
constellé
Baralt 1945
constelar v.
consteller
Baralt 1945
consumación n. f.
consommation

Baralt 1945
consumado (hecho) p. p.
consumé
Baralt 1945
contabilidad n.f.
comptabilité
Baralt 1874
contar v.
compter
Baralt 1874
continuar v.
continuer
Baralt 1874
contra prep.
contre
Baralt 1874
contrabalancear v.
contre-balancer
Baralt 1874
contracción n.f. Contracción por aplicación contraction
Baralt 1874
contraprueba n. f. por prueba en contrario contre-épreuve
Baralt 1874
contrariar v.
contrarier
Baralt 1874
contrariedad n. f.
contrariété
Baralt 1874
contrasentido n. m.
contresens
Baralt 1874
contrastar v.
contraster
Baralt 1874
conveniencia n. f.
convenance
Baralt 1874
cor n. m.
coeur
Baralt 1874
coraje n. m.
courage
Baralt 1874
corazón n. m.
coeur
Baralt 1874
corporativo adj.
corporatif
Baralt 1874
cosa n. f.
chose
Baralt 1874
costumbres n. f.
coutumes
Baralt 1874
cotizar v.
cotiser
Baralt 1874
creación n. f.
création
Baralt 1874
creencia n. f.
croyance
Baralt 1874
creer (creerse a sí) v.
croire (se croire soi-même-
Baralt 1874
crísis n. f.
crise
Baralt 1874
cual pron. rel.
quel
Baralt 1874
cualquiera adj. indef.
quelconque
Baralt 1874
cuando pron. rel.
quand
Baralt 1874
cuanto pron. rel.
combien
Baralt 1874
cubierto (a cubierto) loc. adv.
abri (à l'abri)
Baralt 1874
cuenta n. f.
compte
Baralt 1874
cuerpo (a cuerpo perdido) n. m.
corps (à corps perdu)
Baralt 1874
cuestión n. f.
question
Baralt 1874
cuidado n. m.
soin
Baralt 1874
culpa (a culpa de) loc. prep
cause (à cause de)
Baralt 1874
culpable adj.
coupable
Baralt 1874
culto (ministro del culto) adj.
culte (ministre de l'autel)
Baralt 1874
curso n. m.
cours
Baralt 1874
chicana n. f.
chicane
Baralt 1874
chocar v.
choquer
Baralt 1874
dado que

donné que (étant donné que)
Baralt 1874
dandy n. m.
dandy
Baralt 1874
dar v.
donner
Baralt 1874
debajo adv.
sous
Baralt 1874
debatirse v.
débattre (se -)
Baralt 1874
deber n. m.
devoir
Baralt 1874
deber v.
devoir (se -)
Baralt 1874
débil adj.
débile
Baralt 1874
debilidad n. f.
débilité
Baralt 1874
debutar v.
débuter
Baralt 1874
debuto n. m.
début
Baralt 1874
decir v.
dire
Baralt 1874
defecto n. m.
défaut
Baralt 1874
deferencia n. f.
déférence
Baralt 1874
definitiva (en ) loc. adv.
en définitive
Baralt 1874
degradar v.
dégrader
Baralt 1874
dejar v.
laisser
Baralt 1874
delante adv.
devant
Baralt 1874
deliberación n. f.
délivrance
Baralt 1874
demasiado adv.
trop
Baralt 1874
democratizar v.
démocratiser
Baralt 1874
denunciar v.
dénoncer
Baralt 1874
departamento n. m.
département
Baralt 1874
deponer v.
déposer
Baralt 1874
depreciación n. f.
dépréciation
Baralt 1874
derogar v.
déroger
Baralt 1874
désabillé n. m.
deshabillé
Baralt 1874
desapercibido (pasar desapercibido p.p.
inaperçu (passer inaperçu)
Baralt 1874
desarollo n. m.
développement
Baralt 1874
desbordeamiento n. m.
débordement
Baralt 1874
descosido p. p.
décousu
Baralt 1874
descubierto p. p. y n. m.
découvert
Baralt 1874
desde prep.
depuis (faux gallicisme)
Baralt 1874
deser n. m.
dessert
Baralt 1874
desgracioso adj.
disgracieux
Baralt 1874
desgraciadamente adv.
malheureusement
Baralt 1874
desilusionar v.
désillusionner
Baralt 1874
desmentimiento n. m.
démenti
Baralt 1874
desnaturalizar v.
dénaturer
Baralt 1874
desnudo adj.
découvert
Baralt 1874
después adv.
depuis
Baralt 1874
destacar v.
détacher
Baralt 1874
detalladamente adv.
faux gallicisme
Baralt 1874
detallar v.
détailler
Baralt 1874
detalle n. m.
détail
Baralt 1874
devoción n. f.
dévouement
Baralt 1874
día n. m.
jour
Baralt 1874
dibujo n. m.
dessin
Baralt 1874
diferencia n. f.
différence
Baralt 1874
difícil adj.
difficile
Baralt 1874
disminuir v.
diminuer
Baralt 1874
dispensar v.
dispenser
Baralt 1874
disponibilidad n. f.
disponibilité
Baralt 1874
divertir v.
divertir
Baralt 1874
doble adj.
double
Baralt 1874
dogmáticamente adv.
dogmatiquement
Baralt 1874
dogmatismo n. m.
dogmatisme
Baralt 1874
domicilio n. m.
domicile
Baralt 1874
dúctil adj.
ductile
Baralt 1874
dulce adj.
doux
Baralt 1874
durante prep.
durant
Baralt 1874
duro adj.
dur
Baralt 1874
eco n. m.
écho
Baralt 1874
edad n. f.
âge
Baralt 1874
edificación n. f.
édification
Baralt 1874
edificante adj.
édifiant
Baralt 1874
editar v.
éditer
Baralt 1874
editor n.
éditeur
Baralt 1874
efecto n. m.
effet
Baralt 1874
ejecución n. f.
exécution
Baralt 1874
ejercicio n. m.
exercice
Baralt 1874
él, ella pron. pers.
il, elle
Baralt 1874
elucubración n. f.
élucubration
Baralt 1874
eludible adj.
éludable
Baralt 1874
embellecimiento n. m.
embellissement
Baralt 1874
eminencia n. f.
éminence
Baralt 1874
emitir v.
émettre
Baralt 1874
emulatorio adj.
faux gallicisme
Baralt 1874
en prep.
en
Baralt 1874
en prep. EN usado por 'a' en
Baralt 1874
en prep. EN usado por 'de' en
Baralt 1874
en prep. EN usado por 'para' en
Baralt 1874
en prep. EN usado por 'por' en
Baralt 1874
en prep. EN usado por 'con' en
Baralt 1874
en prep. EN usado por 'segun' en
Baralt 1874
encantar v.
charmer
Baralt 1874
encanto n. m.
charme
Baralt 1874
encima adv.
dessus
Baralt 1874
encontrar v.
trouver
Baralt 1874
ende
adv.
en
Baralt 1874
engrenaje n. m.
engrenage
Baralt 1874
ensayo n. m.
essai
Baralt 1874
entrar v.
entrer
Baralt 1874
entre prep.
entre
Baralt 1874
entrechocarse v. p.
entre-choquer (s’-)
Baralt 1874
entregar v.
laisser
Baralt 1874
entretener v.
entretenir
Baralt 1874
equilibrista n. m.
équilibriste
Baralt 1874
equipaje n. m.
équipage
Baralt 1874
erigirse v.
ériger (s’-)
Baralt 1874
errático adj.
erratique
Baralt 1874
escala n. f.
échelle
Baralt 1874
escamotear v.
escamoter
Baralt 1874
escamoteo n. m.
escamotage
Baralt 1874
esclavizado p. p.
asservi
Baralt 1874
eso pron. dem.
cela
Baralt 1874
espión n. m.
espion
Baralt 1874
espionar v.
espionner
Baralt 1874
espíritu n. m.
esprit
Baralt 1874
estacionamiento n. m.
stationnement
Baralt 1874
estacionario adj.
stationnaire
Baralt 1874
estallar v.
éclater
Baralt 1874
estar v.
être
Baralt 1874
esto pron. dem.
ceci
Baralt 1874
estrecho adj.
droit
Baralt 1874
estudiado p. p.
étudié
Baralt 1874
estúpido adj.
stupide
Baralt 1874
etiqueta n. f.
étiquette
Baralt 1874
eufónico adj.
eufonique
Baralt 1874
evaporado p. p.
évaporé
Baralt 1874
eventualidad n. f.
éventualité
Baralt 1874
evidencia n. f.
évidence
Baralt 1874
evolución n. f.
évolution
Baralt 1874
excentricidad n. f
excentricité
Baralt 1874
excéntrico adj.
excentrique
Baralt 1874
excepcional adj.
exceptionnel
Baralt 1874
exceso (al exceso) loc. adv
excès
Baralt 1874
exhibición n. f.
exhibition
Baralt 1874
exhibir v.
exhiber
Baralt 1874
exigencia n. f.
exigence
Baralt 1874
exigente adj.
exigent
Baralt 1874
éxito n. m.
succès
Baralt 1874
expectante adj.
expectant
Baralt 1874
experimentación n. f.
expérimentation
Baralt 1874
explicativo adj.
explicatif
Baralt 1874
explotación n. f.
exploitation
Baralt 1874
explotador n. m.
exploiteur
Baralt 1874
expoliatriz n. f.
spoliateur
Baralt 1874
exprimir v.
exprimer
Baralt 1874
extemporaneidad n. f.
extemporanéité
Baralt 1874
exterior (al exterior) loc. adv.
exterieur (à l'exterieur)
Baralt 1874
extorcar v.
extorquer
Baralt 1874
extracción n. f.
extraction
Baralt 1874
extranjero adj.
étranger
Baralt 1874
extrañar v.
étonner (s’-)
Baralt 1874
extremo n. m.
bout
Baralt 1874
fácil adj.
facile
Baralt 1874
falso adj.
faux
Baralt 1874
faltar v.
manquer
Baralt 1874
fantasía n. f.
fantaisie
Baralt 1874
fasionable adj.
fashionable
Baralt 1874
fatal adj.
fatal
Baralt 1874
fatalidad n. f.
fatalité
Baralt 1874
fatigante adj.
fatigant
Baralt 1874
favor (á favor) loc. adv.
en faveur de

Baralt 1874
favorito n. m.
favori
Baralt 1874
faz n. f.
face
Baralt 1874
fe n. f.
foie
Baralt 1874
felicitar v.
féliciter
Baralt 1874
fenomenal adj.
phénoménal
Baralt 1874
fenómeno n. m.
phénomène
Baralt 1874
fiero adj.
cruel
Baralt 1874
figurar v.
figurer
Baralt 1874
fijar v.;
fixer
Baralt 1874
fin n.m.
fin
Baralt 1874
finalización n. f.
finalisation
Baralt 1874
financiero n. m.
financier
Baralt 1874
finanzas n. f.
finances
Baralt 1874
foco n. m.
foyer
Baralt 1874
fondo n. m.
fond
Baralt 1874
forja n. f.
forge
Baralt 1874
formular v.
formuler
Baralt 1874
formulista adj.
formuliste
Baralt 1874
fortuna n. f.
fortune
Baralt 1874
fracción n. f.
fraction
Baralt 1874
fraccionamiento n. m.
fractionnement
Baralt 1874
fraccionar v.
fractionner
Baralt 1874
fraternizar v.
fraterniser
Baralt 1874
frente (de frente) n.
face (de -)
Baralt 1874
fruto n. m.
fruit
Baralt 1874
fuego n. m.
feu
Baralt 1874
fuerte adj.
fort
Baralt 1874
fuerza n. f.
force
Baralt 1874
fugitivo adj.
fugitif
Baralt 1874
funcionar v.
fonctionner
Baralt 1874
funcionario n. m.
fonctionnaire
Baralt 1874
furor (hacer furor) n. m.
fureur (faire fureur)
Baralt 1874
garantía n. f.
garantie
Baralt 1874
garantir v.
garantir
Baralt 1874
garantizar v.
garantir
Baralt 1874
gemir v.
gémir
Baralt 1874
genio n. m.
génie
Baralt 1874
genio n. m. GENIO por 'númen' génie
Baralt 1874
genio n. m. genio por 'ingenio' génie
Baralt 1874
gentes n. m.
gens
Baralt 1874
giro n. m.
tour
Baralt 1874
gobernar v.
gouverner
Baralt 1874
golpe n. m.
coup
Baralt 1874
gracia (de gracia) n. f.
grâce (de grâce)
Baralt 1874
grande (más grande) adj.
grand (plus grand)
Baralt 1874
grandemente adv.
grandement
Baralt 1874
grueso adj. GRUESO por 'grande' gros
Baralt 1874
grueso adv. GRUESO por 'mucho' gros
Baralt 1874
guardar guardársela á alguno v.
garder
Baralt 1874
guardia n. f/
garde
Baralt 1874
gubernamental adj.
gouvernemental
Baralt 1874
gustar v.
jouir
Baralt 1874
gusto n
goût
Baralt 1874
habituado n.m.
habitué
Baralt 1874
habitud n. f.
habitude
Baralt 1874
hablar v. bk hâbler
Baralt 1874
hablar nom,
parler
Baralt 1874
hecho (de hecho) adv.

effectivement
Baralt 1874
herir v.
frapper
Baralt 1874
hi adv.

Baralt 1874
hierro n. m.
fer
Baralt 1874
hilaridad n. f.
hilarité
Baralt 1874
hombre n. m.
homme
Baralt 1874
homenaje n. m.
hommage
Baralt 1874
honor (punto de honor) n. m.
honneur (point d'honneur)
Baralt 1874
hora (de buena hora) n. f.
heure (de bonne heure)
Baralt 1874
hormiguear v.
fourmiller
Baralt 1874
horror n. m.
horreur
Baralt 1874
hotel n. m.
hôtel
Baralt 1874
humanamente adv.
humainement
Baralt 1874
humanitario adj.
humanitaire
Baralt 1874
humano adj.
humain
Baralt 1874
humor n. m.
humeur
Baralt 1874
-ible terminación
-ible
Baralt 1874
idiomáticamente adv.
idiomatiquement
Baralt 1874
idiomático adj.
idiomatique
Baralt 1874
ignorar v.
ignorer
Baralt 1874
ilustración n. f.
illustration
Baralt 1874
ilustrar v.
illustrer
Baralt 1874
imbécil adj.
imbécile
Baralt 1874
imponer v.
imposer
Baralt 1874
importancia n. f.
importance
Baralt 1874
importante adj.
important
Baralt 1874
impresionabilidad n. f.
impressionnabilité
Baralt 1874
impresionable adj.
impressionnable
Baralt 1874
imprevisible adj.
imprévisible
Baralt 1874
improbidad n. f.
improbité
Baralt 1874
inarmónico adj.
inharmonique
Baralt 1874
inatacable adj.
inattaquable
Baralt 1874
incandescente adj.
incandescent
Baralt 1874
incoercible adj.
incoercible
Baralt 1874
incolumidad n. f.
indemnité
Baralt 1874
inconsistencia n. f.
inconsistance
Baralt 1874
inconsistente adj.
inconsistant
Baralt 1874
incontestablemente adv.
incontestablement
Baralt 1874
inconveniencia n. f.
inconvenance
Baralt 1874
inconveniente adj.
inconvénient
Baralt 1874
incorregibilidad n. f.
incorrigibilité
Baralt 1874
inculpabilidad n. f.
inculpabilité
Baralt 1874
indemnidad n. f.
indemnité
Baralt 1874
indemnizar v.
indemniser
Baralt 1874
industrial n. m.
industriel
Baralt 1874
ineludible adj.
inéludable
Baralt 1874
inepcia n. f.
ineptie
Baralt 1874
infectado p. p.
infecté
Baralt 1874
al infinito loc. adv.
à l'infini
Baralt 1874
infundible adj.
infondable

Baralt 1874
iniciar v.
initier
Baralt 1874
iniciativa n. f.
initiative
Baralt 1874
innúmero adj.
innombrable
Baralt 1874
inoportunidad n. f.
inopportunité
Baralt 1874
insensitivo adj.
insensible
Baralt 1874
insignificancia n. f.
insignifiance
Baralt 1874
insignificante adj.
insignifiant
Baralt 1874
insinuante adj.
insinuant
Baralt 1874
insinuar v.
insinuer
Baralt 1874
insoluble adj.
insoluble

Baralt 1874
insoportable adj.
insupportable
Baralt 1874
inspirarse v.
inspirer (s’-)
Baralt 1874
instalar v.
installer
Baralt 1874
insurgir v.
insurger
Baralt 1874
insurreccional adj.
insurrectionnel
Baralt 1874
intención n. f.
intention
Baralt 1874
interior (al interior) loc. adv.
à l'interieur
Baralt 1874
interpelante adj.
interpellant
Baralt 1874
intransigencia n. f.
intransigence
Baralt 1874
intransigente adj.
intransigent
Baralt 1874
intransigible adj.
intransigible
Baralt 1874
ir v.
aller
Baralt 1874
jamas adv.
jamais
Baralt 1874
jefe n. m.
chef
Baralt 1874
juego n. m.
jeu
Baralt 1874
jugar v.
jouer
Baralt 1874
justedad n. f.
justesse
Baralt 1874
justeza n. f.
justesse
Baralt 1874
justiciable adj.
justiciable
Baralt 1874
justificable adj.
justifiable
Baralt 1874
juventud n. f.
jeunesse
Baralt 1874
juzgar v.
juger
Baralt 1874
languidecer v.
languir
Baralt 1874
lanzar v.
élancer, s'élancer
Baralt 1874
todo a lo largo loc. adv.
tout au long
Baralt 1874
largo (todo a lo largo) loc. adv.
(tout au long)
Baralt 1874
latinista n. m.
latiniste
Baralt 1874
laurel-rosa n.m.
laurier-rose
Baralt 1874
laxitud n. f.
laxité
Baralt 1874
legitimidad n. f.
légitimité
Baralt 1874
legitimista adj. y n.
légitimiste
Baralt 1874
liberación n. f.
libération
Baralt 1874
ligero adj.
léger
Baralt 1874
lingüista n. m.
linguiste
Baralt 1874
lingüística n. f.
lingüistique
Baralt 1874
localización n. f.
localisation
Baralt 1874
localizar v.
localiser
Baralt 1874
lugar n. m.
lieu
Baralt 1874
luz n. f.
lumière
Baralt 1874
llenar (las condiciones) v.
remplir
Baralt 1874
llevar v.
mener, porter
Baralt 1874
mamá n. f.
maman
Baralt 1874
manejar v.
manier
Baralt 1874
manejo n. m.
maniement
Baralt 1874
manera n. f.
manière
Baralt 1874
mano n. f.
main
Baralt 1874
manufacturero n. m.
manufacturier
Baralt 1874
marca n. f.
marque
Baralt 1874
marcado p. p.
marqué
Baralt 1874
marcar v.
marquer
Baralt 1874
marcha n. f.
marche
Baralt 1874
marchar v.
marcher
Baralt 1874
más adv.
plus
Baralt 1874
masa n. f.
masse
Baralt 1874
matiz n. m.
nuance
Baralt 1874
medianía n. f.
mediocrité
Baralt 1874
medias (a) loc. adv.
moitié (a)
Baralt 1874
medida n. f.
mesure
Baralt 1874
medio n. m.
milieu
Baralt 1874
medio n. m.
moyen
Baralt 1874
mediocridad n. f..
médiocrité
Baralt 1874
medir v.
mesurer
Baralt 1874
mejor adj.
meilleur
Baralt 1874
memorandum n. m.
mémorandum
Baralt 1874
menos adv.
moins
Baralt 1874
merced n. f.
merci
Baralt 1874
merecer v.
mériter
Baralt 1874
mesana n. f.
misaine
Baralt 1874
mezclar v.
mêler
Baralt 1874
mi pron. poss
mon
Baralt 1874
miembro n. m.
membre
Baralt 1874
minarete n. m.
minaret
Baralt 1874
mira n. f.
vue
Baralt 1874
misión n. f.
mission
Baralt 1874
mismo adj.
même
Baralt 1874
mistificación n. f.
mystification
Baralt 1874
mistificar v.
mystifier
Baralt 1874
mitad n. f.
moitié
Baralt 1874
mobiliario n. m.
mobilier
Baralt 1874
moción n. f.
motion
Baralt 1874
modo (de todos modos) n. m.
mode (de toutes façons)
Baralt 1874
momento n. m.
moment
Baralt 1874
monopolista n.
accapareur
Baralt 1874
moopolizador n. m.
monopolisateur
Baralt 1874
monopolizar v.
monopoliser
Baralt 1874
morder (morder elpolvo, o a la tierra) v.
mordre (mordre la poussière)
Baralt 1874
mortalidad n f..
mortalité
Baralt 1874
motivo n. m.
motif
Baralt 1874
movilizar v.
mobiliser
Baralt 1874
mucho adv.
beaucoup
Baralt 1874dd
mundo (el gran mundo) n. m.
monde (le grrand monde)
Baralt 1874
nacionalidad n. f.
nationalité
Baralt 1874
nada pron. indef.
rien
Baralt 1874
natural n. m.
naturel
Baralt 1874
necesario adj.
falloir
Baralt 1874
neceser n. m.
nécessaire
Baralt 1874
necesitar v.
nécessiter
Baralt 1874
negocio n. m.
négoce
Baralt 1874
ninguno adj.
aucun
Baralt 1874
nombre (de familia) n. m
nom (nom de famille)
Baralt 1874
normal
adj.
normal
Baralt 1874
nosequé n. m.
un je ne sais quoi:
Baralt 1874
nosotros pron. pers.
nous
Baralt 1874
notabilidad n. f.
notabilité
Baralt 1874
nuestro adj. pos.
notre
Baralt 1874
nulo adj.
nul
Baralt 1874
nulidad n. f.
nullité
Baralt 1874
número n. m.
nombre
Baralt 1874
obligado adj.
obligé
Baralt 1874
obligar v.
obliger
Baralt 1874
obra n. f.
oeuvre
Baralt 1874
obrero n. m.
ouvrier
Baralt 1874
obsesión n. f.
obsession

Baralt 1874
obus n. m.
obus
Baralt 1874
ocasión n. f.
occasion
Baralt 1874
ocupar v.
occuper
Baralt 1874
ojo n. m.
oeil
Baralt 1874
olvidar v.
oublier
Baralt 1874
ordinario (por lo ordinario) loc . adv.
d'ordinaire
Baralt 1874
orgía n. f.
orgie
Baralt 1874
órgano n. m.
organe
Baralt 1874
original adj. y n.
original
Baralt 1874
ostensiblemente adv.
ostensiblement
Baralt 1874
ostensivo adj.
ostensif
Baralt 1874
otro pron. indef.
autre
Baralt 1874
overture n. f.
ouverture
Baralt 1874
pachá n. m.
pacha
Baralt 1874
padre n. m.
père
Baralt 1874
pagar v.
payer
Baralt 1874
país n. m.
pays
Baralt 1874
palabra n. f.
palabre
Baralt 1874
palidecer v.
pâlir
Baralt 1874
palpitante adj.
palpitant
Baralt 1874
panfleto n. m.
pamphlet
Baralt 1874
papá n. m.
papa
Baralt 1874
para prep.
pour
Baralt 1874
paralizar v.
paralyser
Baralt 1874
parecer v.
paraître
Baralt 1874
parificar v.
parifier
Baralt 1874
parte n. f.
partie
Baralt 1874
particular adj. y n.
particulier
Baralt 1874
partida (punto de) n. f.
départ (point de)
Baralt 1874
partido n. m.
parti
Baralt 1874
partir v.
partir
Baralt 1874
parvenu n. m.
parvenu
Baralt 1874
pasable adj.
passable
Baralt 1874
pasar v.
passer
Baralt 1874
paso n. m.
pas
Baralt 1874
patron n. m.
patron
Baralt 1874
pauperismo n. m.
paupérisme
Baralt 1874
pedir v.
demander
Baralt 1874
pena n. f.
peine
Baralt 1874
pensamiento n. m.
pensée
Baralt 1874
pensar v.
penser
Baralt 1874
peor adj.
pire
Baralt 1874
pequeño adj.
petit
Baralt 1874
pérdida n. f.
perte
Baralt 1874
perfeccionamiento n. m.
perfectionnement
Baralt 1874
perfume n. m.
parfum
Baralt 1874
peripecia n. f.
péripetie
Baralt 1874
peritaje n. m.
expertise
Baralt 1874
permitirse v. p.
permettre (se -)
Baralt 1874
persona n. f.
personne
Baralt 1874
personal adj. y n.
personnel
Baralt 1874
personalizar v.
personnaliser
Baralt 1874
pesimismo n. m.
pessimisme

Baralt 1874
pesimista adj. y n.
pessimiste
Baralt 1874
petimetre n. m.
petit-maître
Baralt 1874
picante adj. y n.
piquant
Baralt 1874
picar v.
piquer
Baralt 1874
pié n. m.
pied
Baralt 1874
pillaje n. m.
pillage
Baralt 1874
placer n.
plaisir
Baralt 1874
plegar v.
plier
Baralt 1874
pleno adj.
plein
Baralt 1874
pleonástico adj.
pléonastique
Baralt 1874
pliegue n. m.
pli
Baralt 1874
poco adj.
peu
Baralt 1874
poder v.
pouvoir
Baralt 1874
polvo n. m.
poussière
Baralt 1874
poner v.
poser
Baralt 1874
por prep.
par
Baralt 1874
portafolio n. m.
portefeuille
Baralt 1874
porvenir n. m.
avenir
Baralt 1874
posible adj. y n.
possible
Baralt 1874
posición n. f.
position
Baralt 1874
positivismo n. m.
positivisme
Baralt 1874
positivo adj.
positif
Baralt 1874
potencia n. f.
puissance
Baralt 1874
practicable adj.
pratiquable
Baralt 1874
precaución n. f.
précaution
Baralt 1874
precaucionar v.
précautionner
Baralt 1874
precautelativo adj.
préventif
Baralt 1874
precautorio adj.
préventif
Baralt 1874
precedente adj. y n.
précédent
Baralt 1874
precio n. m.
prix
Baralt 1874
precisar v.
préciser
Baralt 1874
prejuicio n. m.
préjudice
Baralt 1874
prematuro adj.
prématuré
Baralt 1874
prensa n. f.
presse
Baralt 1874
presa n. f.
proie
Baralt 1874
prescripción n. f.
prescription
Baralt 1874
prestar v.
prêter
Baralt 1874
prestidigitador n. m.
prestidigitateur
Baralt 1874
pretensión n. f.
prétention
Baralt 1874
pretensioso adj.
prétentieux
Baralt 1874
prevención n. f.
prévention
Baralt 1874
privado (en ) loc. adv.
privé (en)
Baralt 1874
proceso (proceso-verbal) n. m.
procès (procès-verbal)
Baralt 1874
procurar v.
procurer
Baralt 1874
producto n. m;
produit
Baralt 1874
profesar v.
professer
Baralt 1874
programa n. m.
programme

Baralt 1874
progreso n. m.
progrès
Baralt 1874
prometer v.
promettre
Baralt 1874
pronunciar v.
prononcer
Baralt 1874
propio adj.
propre
Baralt 1874
proporción n. f.
proportion
Baralt 1874
propósito n. m.
propos
Baralt 1874
prospecto n. m.
prospectus
Baralt 1874
prueba n. f.
preuve
Baralt 1874
publicidad n. f.
publicité
Baralt 1874
pueblo (bajo pueblo) n. m.
peuple (bas peuple)
Baralt 1874
pues conj.
puis
Baralt 1874
punto n. m.
point
Baralt 1874
que pron. rel.
que
Baralt 1874
quedar v.
demeurer, rester
Baralt 1874
querella n. f.
querelle
Baralt 1874
querer v.
vouloir
Baralt 1874
racional adj.
rationnel
Baralt 1874
racionalismo n. m.
rationalisme
Baralt 1874
radicante adj.
radicant
Baralt 1874
rango n. m.
rang
Baralt 1874
rasgo n. m.
trait
Baralt 1874
razón n. f.
raison
Baralt 1874
reabrir v.
rouvrir
Baralt 1874
realeza n. f.
royauté
Baralt 1874
realista n. m.
royaliste
Baralt 1874
reanudar v.
renouer
Baralt 1874
recepción n. f.
réception
Baralt 1874
reclamar v.
réclamer
Baralt 1874
reconocer v.
reconnaître
Baralt 1874
recordarse v. p.
ressouvenir (se -)
Baralt 1874
recrudecer v.
redoubler
Baralt 1874
recrudescencia n. f.
recrudescence
Baralt 1874
recrudescente adj.
recrudescent
Baralt 1874
rectificar v.
rectifier
Baralt 1874
recurso n. m.
ressource
Baralt 1874
recurso
RECURSO usado por 'arbitrio' ressource
Baralt 1874
recurso
RECURSO usado por 'remedio' ressource
Baralt 1874
recurso
RECURSO usado por 'expediente' ressource
Baralt 1874
redacción n. f.
rédaction
Baralt 1874
redactar v.
rédiger
Baralt 1874
redonda (a la redonda) n. f.
ronde (à la ronde)
Baralt 1874
refractario adj.
réfractaire
Baralt 1874
reino n. m.
règne
Baralt 1874
reinstalar v.
réinstaller
Baralt 1874
relación (con relación a) n. f.
relation (par rapport à)
Baralt 1874
relaciones n. f.
relations
Baralt 1874
relevar v.
relever
Baralt 1874
reluctante adj.
reluctant (anglais!)
Baralt 1874
remarcable adj.
remarquable
Baralt 1874
rendir v.
rendre
Baralt 1874
renovar v.
rénover
Baralt 1874
rentístico adj.
financier
Baralt 1874
repliegue n. m.
repli
Baralt 1874
representante n. m. y f.
représentant
Baralt 1874
reprochar v.
reprocher
Baralt 1874
reproche n. m.
reproche
Baralt 1874
resentirse v. p.
ressentir

Baralt 1874
reserva n. f.
réserve
Baralt 1874
resorte n. m.
ressort
Baralt 1874
restar v.
rester
Baralt 1874
resto n. m.
reste
Baralt 1874
retraso n. m.
retard
Baralt 1874
retrospectivo adj.
rétrospectif
Baralt 1874
revancha n. f.
revanche
Baralt 1874
revelar v.
révéler
Baralt 1874
ridiculizar v.
ridiculiser
Baralt 1874
ridículo adj.
ridicule
Baralt 1874
rivalidad n. f.
rivalité
Baralt 1874
rodar v.
rôder
Baralt 1874
rudo adj.
rude
Baralt 1874
rutina n. f.
routine
Baralt 1874
saber v.
savoir
Baralt 1874
sabrosear v.
savourer
Baralt 1874
salon n. m.
salon
Baralt 1874
salud n. f.
salut
Baralt 1874
sanción n. f.
sanction
Baralt 1874
sangre n. f.
sang
Baralt 1874
sangre fría n. f.
sang froid
Baralt 1874
satélite n. m.
satellite
Baralt 1874
saturar v.

saturer
Baralt 1874
sazón n. f.
saison
Baralt 1874
se pron. pers. SE usado por 'on' se
Baralt 1874
seco adj.
sec
Baralt 1874
secreto adj.
secret
Baralt 1874
secundar v.
seconder
Baralt 1874
seguida n. f.
suite
Baralt 1874
segun prep.
selon
Baralt 1874
seno n. m.
sein
Baralt 1874
sensación n. f.
sensation
Baralt 1874
sensible adj.
sensible
Baralt 1874
sentido adj.
sens
Baralt 1874
sentimental adj.
sentimental
Baralt 1874
sentimentalismo n. m.
sentimentalisme
Baralt 1874
sentimiento n. m.
sentiment
Baralt 1874
sentir v.
sentir
Baralt 1874
señor n. m.
maître
Baralt 1874
señora n. f.
maîtresse
Baralt 1874
ser v.
être
Baralt 1874
servir v.
servir
Baralt 1874
sexo n. m.
sexe
Baralt 1874
sicomoro n. m.
sycomore
Baralt 1874
siempre adv.
toujours
Baralt 1874
sin prep.
sans
Baralt 1874
sinrazón n.f.
tort
Baralt 1874
sistematizar v.
systématiser
Baralt 1874
siuación n. f.
situation
Baralt 1874
soberanamente adv.
souverainement
Baralt 1874
sobre prep.
sur
Baralt 1874
sobresalto n. m.
sursaut
Baralt 1874 (pero ver Colón 1967a, p. 161)
sobrevenimiento n. m.
survenance
Baralt 1874
sobrexcitar v.
surexciter
Baralt 1874
soi-disant adj.
soi-disant
Baralt 1874
solidaridad n. f.
solidarité
Baralt 1874
solo adj.
seul
Baralt 1874
solución n. f.
solution
Baralt 1874
sorprendente adj.
surprenant
Baralt 1874
su pron. poss.
son
Baralt 1874
suaré n. f.
soirée
Baralt 1874
sublevar v.
soulever
Baralt 1874
suceder v.
succéder
Baralt 1874
suceso n. m.
succès
Baralt 1874
sufragio n. m.
suffrage
Baralt 1874
sufrimiento n. m.
souffrance
Baralt 1874
sufrir v.
souffrir
Baralt 1874
sujeto n. m.
sujet
Baralt 1874
supremo adj.
suprême
Baralt 1874
susceptibilidad n. f.
susceptibilité
Baralt 1874
susceptible adj.
susceptible
Baralt 1874
suscribir v.
souscrire
Baralt 1874
tacto n. m.
tact
Baralt 1874
tal adj.
tel
Baralt 1874
también adv.
aussi bien
Baralt 1874
tanto (como y cuanto) adv.
autant que
Baralt 1874
tender v.
tendre
Baralt 1874
tener v.
avoir
Baralt 1874
ternura n. f.
tendresse
Baralt 1874
tiempo n. m.
temps
Baralt 1874
tierra n. f.
terre
Baralt 1874
tipo n. m.
type
Baralt 1874
tirada n. f.
tirade
Baralt 1874
título n. m.
titre
Baralt 1874
todavía adv.
toutefois
Baralt 1874
todo pron.
tout
Baralt 1874
toilette n. f.
toilette
Baralt 1874
tomar v.
prendre
Baralt 1874
tono n. m.
ton
Baralt 1874
traducir v.
traduire
Baralt 1874
traición n. f.
trahison
Baralt 1874
traicionar v.
trahir
Baralt 1874
transacción n. f.
transaction
Baralt 1874
transigible adj.
transigible
Baralt 1874
trasporte n. m.
transport
Baralt 1874
trasposición n. f.
transposition
Baralt 1874
través n. m.
travers
Baralt 1874
traza n. f.
trace
Baralt 1874
trazado n. m.
tracé
Baralt 1874
tren n.m.
train
Baralt 1874
tropezar v.
heurter
Baralt 1874
tu pron. poss.
ton
Baralt 1874
tuerto (a) loc. adv.
à tort
Baralt 1874
turno n. m.
tour
Baralt 1874
ulterior adj.
ultérieur
Baralt 1874
ultimación n. f.
ultimatum
Baralt 1874
ultrajante adj.
outrageant
Baralt 1874
unido adj.
uni
Baralt 1874
uno art.
un
Baralt 1874
usurpatriz n. f.
usurpatrice
Baralt 1874
utopia n. f.
utopie
Baralt 1874
utopista n. m.
utopiste
Baralt 1874
valer v.
valoir
Baralt 1874
venir v.
venir
Baralt 1874
verdad n. f.
vérité
Baralt 1874
vetilla n. f.
vétille
Baralt 1874
vez (toda vez) n. f.
fois (toutefois)
Baralt 1874
vÍa (vías de hecho) n. f.
voie (voies de fait)
Baralt 1874
viabilidad n. f.
viabilité
Baralt 1874
viable adj.
viable
Baralt 1874
viejo adj.
vieux
Baralt 1874
vista n. f.
vue
Baralt 1874
visto adj.
vu
Baralt 1874
vivir v.
vivre
Baralt 1874
voluptuosidad n. f.
voluptuosité
Baralt 1874
vulnerable adj.
vulnérable
Baralt 1874
yo pron. pers.
moi
Baralt 1874
zigzag n.
zigzag
Baralt 1874
soiree n.
soirée
Escarpanter 1999, p. 7
toilette n.
toilette
Escarpanter 1999, p. 7
coquille St. Jacques n.
coquille Saint-Jacques
Escarpanter 1999, p. 9
nabis n.
nabis
Escarpanter 1999, p. 9
acte gratuit n.
acte gratuit
Escarpanter 1999, p. 13
affaire de coeur n.
affaire de coeur
Escarpanter 1999, p. 14
affaire d'honneur n.
affaire d'honneur
Escarpanter 1999, p. 14
affiche n.
affiche
Escarpanter 1999, p. 14
agent provocateur n.
agent provocateur
Escarpanter 1999, p. 16
a la garçon [sic] loc. adv.
à la garçonne
Escarpanter 1999, p. 17
amateur n.
amateur
Escarpanter 1999, p. 17
Ancien Régime n.
Ancien Régime
Escarpanter 1999, p. 18
aperçu n.
aperçu
Escarpanter 1999, p. 19
après nous le déluge loc.
après nous le déluge
Escarpanter 1999, p. 19
arabesque n.
arabesque
Escarpanter 1999, p. 20
à rebours loc. adv.
à rebours
Escarpanter 1999, p. 20
arriviste n.
arriviste
Escarpanter 1999, p. 20
arrondisement [sic] n.
arrondissement
Escarpanter 1999, p. 20
art-brut n.
art brut
Escarpanter 1999, p. 21
art-déco n.
art-déco
Escarpanter 1999, p. 21
art noveau [sic] n.
art nouveau
Escarpanter 1999, p. 21
art vivant n.
art vivant
Escarpanter 1999, p. 21
atelier n.
atelier
Escarpanter 1999, p. 22
au pair loc.
au revoir
Escarpanter 1999, p. 22
avant-garde n.
avant-garde
Escarpanter 1999, p. 23
Baccarat n. pr.
Baccarat
Escarpanter 1999, p. 23
ballon d'essai n.
ballon d'essai
Escarpanter 1999, p. 24
battement n.
battement
Escarpanter 1999, p. 24
beau geste n.
beau geste
Escarpanter 1999, p. 26
belle époque n.
belle époque
Escarpanter 1999, p. 27
bête noire n.
bête noire
Escarpanter 1999, p. 27
bibelot n.
bibelot
Escarpanter 1999, p. 28
bonjour n.
bonjour
Escarpanter 1999, p. 29
bon marché loc. adj.
bon marché
Escarpanter 1999, p. 30
bon vivant n.
bon vivant
Escarpanter 1999, p. 30
bonsoir interj.
bonsoir
Escarpanter 1999, p. 30
Boul ' Mich n. pr.
Boul ' Mich
Escarpanter 1999, p. 30
bourgeoisie n.
bourgeoisie
Escarpanter 1999, p. 30
boutade n.
boutade
Escarpanter 1999, p. 31
bricolage n.
bricolage
Escarpanter 1999, p. 32
bustier n.
bustier
Escarpanter 1999, p. 33
ça va loc.
ça va
Escarpanter 1999, p. 33
canotier n.
canotier
Escarpanter 1999, p. 34
carte blanche n.
carte blanche
Escarpanter 1999, p. 34-35
cause célèbre n.
cause célèbre
Escarpanter 1999, p. 35
c'est-à-dire loc.
c'est-à-dire
Escarpanter 1999, p. 35
Champs Elysées n. pr.
Champs Elysées
Escarpanter 1999, p. 35
chansonnier n.
chansonnier
Escarpanter 1999, p. 36
charmant adj.
charmant
Escarpanter 1999, p. 36
château n.
château
Escarpanter 1999, p. 36
cherchez la femme loc.
cherchez la femme
Escarpanter 1999, p. 37
cheviot n.
cheviot
Escarpanter 1999, p. 37
cinema-vérité n.
cinéma-vérité

Escarpanter 1999, p. 39
cocotte n.
cocotte
Escarpanter 1999, p. 40
collage n.
collage
Escarpanter 1999, p. 40
Comédie Française n. pr.
Comédie Française
Escarpanter 1999, p. 41
(La) Comédie Humaine n. pr.
Comédie Humaine (la)
Escarpanter 1999, p. 41
comme il faut loc. adv.
comme il faut
Escarpanter 1999, p. 41
coqueluche n.
coqueluche
Escarpanter 1999, p. 42
cul-de sac [sic] n.
cul-de-sac
Escarpanter 1999, p. 43
dadá n.
dada
Escarpanter 1999, p. 43
déclassé adj., n.
déclassé
Escarpanter 1999, p. 44
décolletage [sic] n.
décolleté
Escarpanter 1999, p. 44
déjà vu loc. adj.
déjà vu
Escarpanter 1999, p. 44
demi-monde n.
demi-monde
Escarpanter 1999, p. 44
demodé [sic] adj.
démodé
Escarpanter 1999, p. 45
de rigueur loc.
de rigueur
Escarpanter 1999, p. 45
dernier cri n.
dernier cri
Escarpanter 1999, p. 45
ècharpe [sic] n.
écharpe
Escarpanter 1999, p. 47
èlan vital n.
élan vital
Escarpanter 1999, p. 47
éminence grise n.
éminence grise
Escarpanter 1999, p. 48
en passant loc. adv.
en passant
Escarpanter 1999, p. 48
enchanté adj.
enchanté
Escarpanter 1999, p. 48
enfant terrible n.
enfant terrible
Escarpanter 1999, p. 48
entre nous loc. adv.
entre nous
Escarpanter 1999, p. 48
épater le bourgeois loc. verb.
épater le bourgeos
Escarpanter 1999, p. 49
esprit de corps n.
esprit de corps
Escarpanter 1999, p. 49
fait accompli n.
fait accompli
Escarpanter 1999, p. 50
fauvisme n.
fauvisme
Escarpanter 1999, p. 50
faux pas n.
faux pas
Escarpanter 1999, p. 50
femme fatale n.
femme fatale
Escarpanter 1999, p. 50
fiancé, n.
fiancé
Escarpanter 1999, p. 51
film noir n.
film noir
Escarpanter 1999, p. 51
fin de siècle adj., n.
fin de siècle
Escarpanter 1999, p. 51
force majeure n.
force majeure
Escarpanter 1999, p. 53
foulard n.
foulard
Escarpanter 1999, p. 53
foyer n.
foyer
Escarpanter 1999, p. 53
garçon n.
garçon
Escarpanter 1999, p. 54
gay adj., n.
gay
Escarpanter 1999, p. 54
haute couture n.
haute couture
Escarpanter 1999, p. 58
impasse n. f.
impasse
Escarpanter 1999, p. 58
impromptu n.
impromptu
Escarpanter 1999, p. 59
J'accuse loc.
J'accuse
Escarpanter 1999, p. 59
jetté [sic] n.
jeté
Escarpanter 1999, p. 61
jeu d'esprit n.
jeu d'esprit
Escarpanter 1999, p. 61
joie de vivre n.
joie de vivre
Escarpanter 1999, p. 61
kermesse n.
kermesse
Escarpanter 1999, p. 63
laissez faire, laissez passer loc.
laissez faire, laisser passer
Escarpanter 1999, p. 65
landau n.
landau
Escarpanter 1999, p. 65
l'art pour l'art loc.
art pour l'art
Escarpanter 1999, p. 65
lése-majesté [sic] n.
lèse-majesté
Escarpanter 1999, p. 66
L'etat c'est moi [sic] loc.
Etat c'est moi
Escarpanter 1999, p. 67
liaison n.
liaison
Escarpanter 1999, p. 67
liberté, égalité, fraternité loc.
liberté, égalité, fraternité
Escarpanter 1999, p. 67
Madame Bovary c'est moi loc.
Madame Bovary c'est moi
Escarpanter 1999, p. 68
mal du siécle [sic] n.
mal du siècle
Escarpanter 1999, p. 68
malgré lui loc. adv.
malgré lui
Escarpanter 1999, p. 68
maquis n.
maquis
Escarpanter 1999, p. 68
mariage de convenance n.
mariage de convenance
Escarpanter 1999, p. 69
ménage à trois n.
ménage à trois
Escarpanter 1999, p. 71
mise en scène n.
mise en scène
Escarpanter 1999, p. 71
nabis n. pr.
nabis
Escarpanter 1999, p. 72
naïf adj.
naïf
Escarpanter 1999, p. 72
née p. p.

Escarpanter 1999, p. 73
negligé [sic] n.
négligé
Escarpanter 1999, p. 73
noblesse oblige loc.
noblesse oblige
Escarpanter 1999, p. 75
nom de plume n.
nom de plume
Escarpanter 1999, p. 75
nouveau riche n.
nouveau riche
Escarpanter 1999, p. 75
noveau roman [sic] n.
nouveau roman
Escarpanter 1999, p. 75
nouveaux philosophes n. m. pl.
nouveaux philosophes
Escarpanter 1999, p. 75
nouvelle vague n.
nouvelle vague
Escarpanter 1999, p. 76
oui-ja n.
oui-ja
Escarpanter 1999, p. 78
papier maché [sic] n.
papier mâché
Escarpanter 1999, p. 80
pas de deux n.
pas de deux
Escarpanter 1999, p. 80
pastiche n. m.
pastiche
Escarpanter 1999, p. 80
petit mal n.
petit mal
Escarpanter 1999, p. 81
piéce de résistance [sic] n.
pièce de résistance
Escarpanter 1999, p. 81
pied-à-terre n.
pied-à-terre
Escarpanter 1999, p. 81
prét-a-porter [sic] n.
prêt-à-porter
Escarpanter 1999, p. 82
prix-fixe n.
prix-fixe
Escarpanter 1999, p. 83
Quai-d'Orsay n. pr.
Quai-d'Orsay
Escarpanter 1999, p. 83
Quartier-Latin n. pr.
Quartier-Latin
Escarpanter 1999, p. 83
raison d'étre [sic] n.
raison d'être
Escarpanter 1999, p. 84
recherché adj.
recherché
Escarpanter 1999, p. 85
rendez-vous n.
rendez-vous
Escarpanter 1999, p. 85
rive gauche n.
rive gauche
Escarpanter 1999, p. 86
Roi Soleil n. pr.
Roi Soleil
Escarpanter 1999, p. 87
roman à clef n.
roman à clef
Escarpanter 1999, p. 87
sans-culotte n.
sans-culotte
Escarpanter 1999, p. 88
savoir faire n.
savoir faire
Escarpanter 1999, p. 88
tête à tête n.
tête à tête
Escarpanter 1999, p. 91
trompe-l'oeil n.
trompe-l'oeil
Escarpanter 1999, p. 92
valet de chambre n.
valet de chambre
Escarpanter 1999, p. 93
vis-à-vis loc. adv. ; loc. prep.
vis-à-vis
Escarpanter 1999, p. 94
voyeur n.
voyeur
Escarpanter 1999, p. 94
à la carte loc.
à la carte
Escarpanter 1999, p. 99
aspic n.
aspic
Escarpanter 1999, p. 100
baguette n.
baguette
Escarpanter 1999, p. 100
béarnaise n.
béarnaise
Escarpanter 1999, p. 100-101
beaujolais n.
beaujolais
Escarpanter 1999, p. 101
béchamelle n.
béchamelle
Escarpanter 1999, p. 101
biscuit n.
biscuit
Escarpanter 1999, p. 101
bistro n.
bistro
Escarpanter 1999, p. 101
boudín n.
boudin
Escarpanter 1999, p. 102
bouillabaise n.
bouillabaise
Escarpanter 1999, p. 102
brasserie n.
brasserie
Escarpanter 1999, p. 103
brochette n.
brochette
Escarpanter 1999, p. 103
camembert n.
camembert
Escarpanter 1999, p. 103
chablis n.
chablis
Escarpanter 1999, p. 104
champagne n.
champagne
Escarpanter 1999, p. 104-105
chantilly n.
chantilly
Escarpanter 1999, p. 105
chateaubriand n.
chateaubriand
Escarpanter 1999, p. 105
chef n.
chef
Escarpanter 1999, p. 105-106
cognac n.
cognac
Escarpanter 1999, p. 106
coquille St. Jacques n.
coquille St. Jacques
Escarpanter 1999, p. 106-107
cordon bleu n.
cordon bleu
Escarpanter 1999, p. 107
couscous n.
couscous
Escarpanter 1999, p. 107
crêpe n.
crêpe
Escarpanter 1999, p. 107-108
croissant n.
croissant
Escarpanter 1999, p. 108
croque monsieur n.
croque-monsieur
Escarpanter 1999, p. 108-109
éclair n.
éclair
Escarpanter 1999, p. 110
escargots n. pl.
escargots
Escarpanter 1999, p. 110
filet mignon n.
filet mignon
Escarpanter 1999, p. 111
flambé [sic] v.
flamber
Escarpanter 1999, p. 111
foiegras [sic] n.
foie gras
Escarpanter 1999, p. 112
fondue n.
fondue
Escarpanter 1999, p. 112
frappé n.
frappé
Escarpanter 1999, p. 112
gourmet n.
gourmet
Escarpanter 1999, p. 113
gratin n.
gratin
Escarpanter 1999, p. 113
grillé adj.
grillé
Escarpanter 1999, p. 113
hors d'oeuvres n. pl.
hors d'oeuvres
Escarpanter 1999, p. 114
marron glacé n.
marron glacé
Escarpanter 1999, p. 115
moutarde n.
moutarde
Escarpanter 1999, p. 116
nouvelle cuisine n.
nouvelle cuisine
Escarpanter 1999, p. 117
omelette n.
omelette
Escarpanter 1999, p. 117
panaché n.
panaché
Escarpanter 1999, p. 118
papillotte n.
papillotte
Escarpanter 1999, p. 118
pêche Melba n.
pêche Melba
Escarpanter 1999, p. 119
poivre n.
poivre
Escarpanter 1999, p. 119-120
steak au poivre loc. nom.
steak au poivre
Escarpanter 1999, p. 120
au poivre loc. adj. o adv.
au poivre
Escarpanter 1999, p. 120
praliné n.
praliné
Escarpanter 1999, p. 120
quiche n.
quiche
Escarpanter 1999, p. 120-121
ragout [sic] n.
ragoût
Escarpanter 1999, p. 121
roquefort n.
roquefort
Escarpanter 1999, p. 122
rotisserie n.
rôtisserie
Escarpanter 1999, p. 122
Saint Honoré n.
Saint Honoré
Escarpanter 1999, p. 123
sauté adj.
sauté
Escarpanter 1999, p. 124
a la sauté [sic] loc. adv.
à la sauté
Escarpanter 1999, p. 124
souflé [sic] n.
soufflé
Escarpanter 1999, p. 124-125
tournedo Rossini [sic] n.
tournedos Rossini
Escarpanter 1999, p. 128
vichyssoise n.
vichyssoise
Escarpanter 1999, p. 129
vol-au-vent n.
vol-au-vent
Escarpanter 1999, p. 129
détente n.
détente
Escarpanter 1999, p. 161
gauchisme n.
gauchisme
Escarpanter 1999, p. 162
premier ? n.
premier
Escarpanter 1999, p. 166
tontons-macoutes n. pl.
tontons-macoutes
Escarpanter 1999, p. 167-168
Grand Prix n.
Grand Prix
Escarpanter 1999, p. 181
recordman n.
recordman
Escarpanter 1999, p. 184
Abraham n. pr.
Abraham
García Yebra 1999, p. 31
acantoporo n. m.
acanthopore (n’existe pas)
García Yebra 1999, p. 31
acmé n. f.
acmé
García Yebra 1999, p. 31
aerobic n. m.
aérobique
García Yebra 1999, p. 31
Alea n. pr.
Elée
García Yebra 1999, p. 31-32
aligator n. m.
alligator
García Yebra 1999, p. 32
almidón n. m.
amidon
García Yebra 1999, p. 32
alveolo n. m.
alvéole
García Yebra 1999,
amazona n. f.
amazone
García Yebra 1999, p. 32
amilo n. m.
amyle
García Yebra 1999, p. 32-33
analobara n. f.
analobare ?
García Yebra 1999, p. 33
anatema n. m.
anathème
García Yebra 1999, p. 33
anémona n. f.
anémone
García Yebra 1999, p. 33
Anfión n. pr.
Amphion
García Yebra 1999, p. 33
anodino adj.
anodin
García Yebra 1999, p. 33-34
anofeles n. m.
anophèle
García Yebra 1999, p. 34
anquilostoma n. f.
ankylostome
García Yebra 1999, p. 34
antistrofa n. f.
antistrophe
García Yebra 1999, p. 34
areola n. f.
aréole
García Yebra 1999, p. 34
argón n. m.
argon
García Yebra 1999, p. 34-35
asfodelo n. m.
asphodèle
García Yebra 1999, p. 35
astracán n. m.
astrakan
García Yebra 1999, p. 35
ateo adj.
athée
García Yebra 1999, p. 35
atolón n. m.
atoll, atollon
García Yebra 1999, p. 35
autotrofe adj.
autotrophe

García Yebra 1999, p. 35
balano n. m.
balane

García Yebra 1999, p. 36
batiscafo n. m.
bathyscafe
García Yebra 1999, p. 36
bengalí adj. y n.
bengali
García Yebra 1999, p. 36
bimano adj.
bimane
García Yebra 1999, p. 36-37
bioforo n. m.
biophore
García Yebra 1999, p. 37
biotopo n. m.
biotope
García Yebra 1999, p. 37
boicot n. m.
boycott
García Yebra 1999, p. 37
budín n. m.
boudin
García Yebra 1999, p. 37
bumerán n. m.
boomerang
García Yebra 1999, p. 37
bungaló n. m.

bungalow
García Yebra 1999, p. 37
cachemir n. m.
cachemire
García Yebra 1999, p. 38
caduceo n. m.
caducée
García Yebra 1999, p. 38
carric n. m.
carrick
García Yebra 1999, p. 38
catamarán n. m.
catamaran
García Yebra 1999, p. 38
catetère n. m.
cathéter
García Yebra 1999, p. 38
cateto n. m.
cathète
García Yebra 1999, p. 38-39
cerbero n. m.
cerbère
García Yebra 1999, p. 39
charlestón n. m.
charleston
García Yebra 1999, p. 39
chelín n. m.
shilling
García Yebra 1999, p. 39
cheviot n. m.
cheviot
García Yebra 1999, p. 39
cianofago adj.
cianophage
García Yebra 1999, p. 39
ciato n. m.
cyathe
García Yebra 1999, p. 39
ciclada n. f.
cyclas
García Yebra 1999, p. 39-40
ciclostillo n. m.
cyclostyle
García Yebra 1999, p. 40
citiso n. m.
cytise
García Yebra 1999, p. 40
-cito suf.
cyte
García Yebra 1999, p. 40
citrón n. m.
citron
García Yebra 1999, p. 40-41
coctel n. m.
cocktail
García Yebra 1999, p. 41
comité n. m.
comité
García Yebra 1999, p. 41
confort n. m.
confort
García Yebra 1999, p. 41
cotilo n. m.
cotyle
García Yebra 1999, p. 41
cratilo n. pr.
Chratyle
García Yebra 1999, p. 41
criquet n. m.
criquet
García Yebra 1999, p. 41
crisantemo n. m.
chrysanthème
García Yebra 1999, p. 42-43
crisoprasa n. f.
chrysoprase
García Yebra 1999, p. 43
cuadrumano adj.
quadrumane
García Yebra 1999, p. 43
culí n. m.
coulis
García Yebra 1999, p. 43
dactilo n. m.
dactyle
García Yebra 1999, p. 44
dafodelo n. m.
dasphodèle
García Yebra 1999, p. 44
detective n. m.
détective
García Yebra 1999, p. 44
detector n. m.
détecteur
García Yebra 1999, p. 44-45
diabasa n. f.
diabase
García Yebra 1999, p. 45
diadoco adj.
diadoque
García Yebra 1999, p. 45
diafano adj.
diaphane
García Yebra 1999, p. 45
diatriba n. f.
diatribe
García Yebra 1999, p. 45
diecdisis n. m.
diecdysis
García Yebra 1999, p. 45-46
digrafo adj.
digraphe
García Yebra 1999, p. 46
dinamo n. f.
dynamo
García Yebra 1999, p. 46
Dios n. pr.
Dieu
García Yebra 1999, p. 46
diplodoco adj.
diplodoque
García Yebra 1999, p. 47
dominico adj. y n. m.
dominicain
García Yebra 1999, p. 47
dominó n. m.
domino
García Yebra 1999, p. 47-48
Doroteo n. pr.
Dorothée
García Yebra 1999, p, 48
drosera n. f.
drosère
García Yebra 1999, p, 48
druida n. f.
druide
GarcÍa Yebra 1999, p. 48
eccema n. m.
eczéma
GarcÍa Yebra 1999, p. 49
ecotono n. m.
écoton

GarcÍa Yebra 1999, p. 49
ectropión n. m.
ectropion
GarcÍa Yebra 1999, p. 49-50
edén n. m.
éden
GarcÍa Yebra 1999, p. 50
Edipo n. pr.
Oedipe
GarcÍa Yebra 1999, p. 50-51
egida n, f,
égide
GarcÍa Yebra 1999, p. 52
electrón n. m.
électron
GarcÍa Yebra 1999, p. 52
Elena n, pr,
Hélène
GarcÍa Yebra 1999, p. 52-53
élite n. f.
élite
GarcÍa Yebra 1999, p. 52
Encelado n. pr.
Encélade
GarcÍa Yebra 1999, p. 52
endocrino n. m.
endocrine
GarcÍa Yebra 1999, p. 52
enquiridión n. m.
enchiridion
GarcÍa Yebra 1999, p. 52
Eolo n. pr.
Éole
GarcÍa Yebra 1999, p. 52
epidota n. m.
épidote
GarcÍa Yebra 1999, p. 52-53
epiteto n. m.
épithète
GarcÍa Yebra 1999, p. 53
erebo n. m.
érèbe
GarcÍa Yebra 1999, p. 53
Eridano n. pr.
Éridan
GarcÍa Yebra 1999, p. 53
erisipela n. f.
erysipèle
GarcÍa Yebra 1999, p. 53
escara n. f.
escarre
GarcÍa Yebra 1999, p. 53
esfacelo n. m.
sphacèle
GarcÍa Yebra 1999, p. 53
Espartaco n. pr.
Spartacus
GarcÍa Yebra 1999, p. 54
espodumena n. f.
spodumène
GarcÍa Yebra 1999, p. 54
esqueleto n. m.
squelette
GarcÍa Yebra 1999, p. 54
Esquilo n. pr.
Eschyle


GarcÍa Yebra 1999, p. 54
ester n. m.
ester
GarcÍa Yebra 1999, p. 55
estoraque n. m.
storax
GarcÍa Yebra 1999, p. 55
festival n. m.
festival
GarcÍa Yebra 1999, p. 56
-fito suf.
-phyte
GarcÍa Yebra 1999, p. 56
fixigena n. f.
fixigène
GarcÍa Yebra 1999, p. 56
folclor n. m.
folklore
GarcÍa Yebra 1999, p. 56
foramina n. f.
foramine
GarcÍa Yebra 1999, p. 57
frenesÍ n. m.
frénésie
GarcÍa Yebra 1999, p. 57
Friné n. f.
Phryné
GarcÍa Yebra 1999, p. 57
futbol n. m.
football
GarcÍa Yebra 1999, p. 57
galón n. m.
galon
GarcÍa Yebra 1999, p. 58
galvanostega n. f.
galvanostègue
GarcÍa Yebra 1999, p. 58
gasolina n. f.
gasoline

GarcÍa Yebra 1999, p. 58
-genia suf.
-génie
GarcÍa Yebra 1999, p. 58-59
-geno suf.
-gène
GarcÍa Yebra 1999, p, 59
gétulo n. m.
gétule
GarcÍa Yebra 1999, p, 59-60
glicol n. m.
glycol
GarcÍa Yebra 1999, p, 60
-glifo suf.
-glyphe
GarcÍa Yebra 1999, p, 60
glucosido n. m.
glucoside
GarcÍa Yebra 1999, p, 60
Golgotá n. pr.
Golgotha
GarcÍa Yebra 1999, p, 60
Gorgona n. pr.
Gorgone
GarcÍa Yebra 1999, p, 60
Helicón n. m.
hélicon
GarcÍa Yebra 1999, p, 61
heliotropo n. m.
héliotrope
GarcÍa Yebra 1999, p, 61
hematemesis n. m.
hématémèse
GarcÍa Yebra 1999, p, 61
hemoptisis n. f.
hemoptysie
GarcÍa Yebra 1999. p. 61-62
hemostasis n. f.
hémostase
GarcÍa Yebra 1999. p. 62
Herodoto n. pr.
Hérodote
GarcÍa Yebra 1999, p, 62
héroe n. m.
héros
GarcÍa Yebra 1999, p, 62
hidrargiro n. m.
hydrargyre
GarcÍa Yebra 1999, p, 62
hidropesía n. f.
hydropisie
GarcÍa Yebra 1999, p, 63
higiene n. f.
hygiène
GarcÍa Yebra 1999, p, 63
-iaco suf.
-iaque
GarcÍa Yebra 1999, p, 64
-iasis suf.
-iase
GarcÍa Yebra 1999, p, 64-65
iceberg n. m.
iceberg
GarcÍa Yebra 1999, p, 65
icneumón n. m.
ichneumon
GarcÍa Yebra 1999, p, 65
icono n. m.
icône
GarcÍa Yebra 1999, p, 65
idea n. f.
idée
GarcÍa Yebra 1999, p, 65
imbécil adj.
imbécile
GarcÍa Yebra 1999, p, 65-66
impétigo n. m.
impétigo
GarcÍa Yebra 1999, p, 66
impío adj.
impie
GarcÍa Yebra 1999, p, 66-67
inglés adj. y n.
anglais
GarcÍa Yebra 1999, p, 67
-ino suf.
-in
GarcÍa Yebra 1999, p, 67-68
intérlope adj.
interlope
GarcÍa Yebra 1999, p, 68
interviú n. m.
interview
GarcÍa Yebra 1999, p, 68
isobata adj.
isobathe
GarcÍa Yebra 1999, p, 68
isocrona adj.
isochrone
GarcÍa Yebra 1999, p, 68
isograda n. f.
isograde
GarcÍa Yebra 1999, p, 68
isolita adj.
isolithe
GarcÍa Yebra 1999, p, 68
isonefa n. f.
isonèphe
GarcÍa Yebra 1999, p, 68
jersey n. m.
jersey
GarcÍa Yebra 1999, p, 69
kayak n. m.
kayak
GarcÍa Yebra 1999, p, 69
kefir n. m.
kéfir
GarcÍa Yebra 1999, p, 69
kirieleisón n. m.
kyrieleison
GarcÍa Yebra 1999, p, 69-70
klistrón n. m.
klystron
GarcÍa Yebra 1999, p, 70
lactida n. f.
lactide
GarcÍa Yebra 1999, p, 71
lantano n. m.
lanthane
GarcÍa Yebra 1999, p, 71
lapita n. f.
lapithe
GarcÍa Yebra 1999, p, 71
lestrigón n. m.
lestrygon
GarcÍa Yebra 1999, p, 71
leucocrato adj.
leucocrate
GarcÍa Yebra 1999, p, 71
Leviatán n. pr.
Léviathan
GarcÍa Yebra 1999, p, 71
ligur n. m.
Ligure
GarcÍa Yebra 1999, p, 72
-lisis suf.
-lyse
GarcÍa Yebra 1999, p, 72
-lito suf.
lithe
GarcÍa Yebra 1999, p, 72
litote n. f.
litote
GarcÍa Yebra 1999, p, 73
Lucifer n. pr.
Lucifer
GarcÍa Yebra 1999, p, 73
macadam n. m.
macadam
GarcÍa Yebra 1999, p, 74
macfarlán n. m.
mac-ferlane
GarcÍa Yebra 1999, p, 74
mandril n. m.
mandrill
GarcÍa Yebra 1999, p, 74
martir n. m.
martyre
GarcÍa Yebra 1999, p, 74
masageta n. m.
massagète
GarcÍa Yebra 1999, p, 75
médula n. f.
médulle
GarcÍa Yebra 1999, p, 75
Megara n. pr.
Mégare
GarcÍa Yebra 1999, p, 75
megatón n. m.
mégatonne
GarcÍa Yebra 1999, p, 75
mentor n. m.
mentor
GarcÍa Yebra 1999, p, 75-76
metopa n. f.
métope
GarcÍa Yebra 1999, p, 76
micropilo n. m.
micropyle
GarcÍa Yebra 1999, p, 76
microspora n. f.
microspore
GarcÍa Yebra 1999, p, 76
microtomo n. m.
microtome
GarcÍa Yebra 1999, p, 76
misil n. m.
missile
GarcÍa Yebra 1999, p, 76-77
mocasín n. m.
mocassin
GarcÍa Yebra 1999, p, 77
mormón n. m.
mormon
GarcÍa Yebra 1999, p, 77
multigrafo n. m.
multigraphe
GarcÍa Yebra 1999, p, 77
nautilo n. m.
nautile
GarcÍa Yebra 1999, p, 78, 211
nefelibata n. m.
néphélibate
GarcÍa Yebra 1999, p, 78
Nemea n. pr.
Némée
GarcÍa Yebra 1999, p, 78
Nicanor n. pr.
Nicanor
GarcÍa Yebra 1999, p, 78
Nicolás n. pr.
Nicolas

GarcÍa Yebra 1999, p, 78
Nipón adj. y n.
nippon
GarcÍa Yebra 1999, p, 79
nucleotido n. m.
nucléotide
GarcÍa Yebra 1999, p, 79
nilón n. m.
nylon
GarcÍa Yebra 1999, p, 79
oasis n. f.
oasis
GarcÍa Yebra 1999, p, 82
obelo n. m.
obèle
GarcÍa Yebra 1999, p, 80
-odo suf.
-ode
GarcÍa Yebra 1999, p, 80
omega n. f.
oméga
GarcÍa Yebra 1999, p, 80-81
omoplato n. m.
omoplate
GarcÍa Yebra 1999, p, 81
-ope suf.
-ope
GarcÍa Yebra 1999, p, 81
panel n. m.
panelle
GarcÍa Yebra 1999, p, 82
patena n. f.
patène
GarcÍa Yebra 1999, p, 82
Patras n. pr.
Patras
GarcÍa Yebra 1999, p, 82-83
pedigrí n. m.
pedigree
GarcÍa Yebra 1999, p, 83
Pegaso n. pr.
Pégase
GarcÍa Yebra 1999, p, 83
pentatlón n. m.
pentathtlon
GarcÍa Yebra 1999, p, 83-84
periné n. m.
périnée
GarcÍa Yebra 1999, p, 84-85
peroné n. m.
péroné
GarcÍa Yebra 1999, p, 84
petaso n. m.
pétase
GarcÍa Yebra 1999, p, 85
petrel n. m.
pétrel
GarcÍa Yebra 1999, p, 85
pimpón n. m.
ping-pong
GarcÍa Yebra 1999, p, 85
pipermín n. m.
pippermint
GarcÍa Yebra 1999, p, 85
piroxena n. f.
pyroxène
GarcÍa Yebra 1999, p, 85
plétora n. f.
pléthore
GarcÍa Yebra 1999, p, 85
plexiglás n. m.
plexiglas
GarcÍa Yebra 1999, p, 86
poligloto adj.
polyglotte
GarcÍa Yebra 1999, p, 86
pracrito adj.
prakrit
GarcÍa Yebra 1999, p, 86
Praxiteles n. pr.
Praxiteles
GarcÍa Yebra 1999, p, 86
profago adj.
prophage

GarcÍa Yebra 1999, p, 86
profase n. m.
prophase
GarcÍa Yebra 1999, p, 86-87
pronogrado n. m.
pronograde
GarcÍa Yebra 1999, p, 87
Proserpina n. f.
proserpine
GarcÍa Yebra 1999, p, 87
radar n. m.
radar
GarcÍa Yebra 1999, p, 88
ragadía n. f.
rhagadie
GarcÍa Yebra 1999, p, 88
raglán n. m.
raglan
GarcÍa Yebra 1999, p, 88
raíl n. m.
rail
GarcÍa Yebra 1999, p, 88
rayón n. m.
rayon
GarcÍa Yebra 1999, p, 88
reptil n. m.
reptile
GarcÍa Yebra 1999, p, 88-89
robot n. m.
robot
GarcÍa Yebra 1999, p, 89
sajón adj. y n.
saxon
GarcÍa Yebra 1999, p, 90
Samosata n. pr.
Samosate
GarcÍa Yebra 1999, p, 90
samovar n. m.
samovar
GarcÍa Yebra 1999, p, 90
sampán n. m.
sampang
GarcÍa Yebra 1999, p, 90
samuray n. m.
samouraï
GarcÍa Yebra 1999, p, 90-91
saxofón n. m.
saxophone
GarcÍa Yebra 1999, p, 91
-scopia suf.
-scopie
GarcÍa Yebra 1999, p, 91
Sebastopol n. pr.
Sébastopol
GarcÍa Yebra 1999, p, 91
séviro n. m.
sévir
GarcÍa Yebra 1999, p, 91
sicomoro n. m.
sycomoro
GarcÍa Yebra 1999, p, 91
sidecar n. m.
side-car
GarcÍa Yebra 1999, p, 92
silicua n. f.
silique
GarcÍa Yebra 1999, p, 92
sonar v.
sonar
GarcÍa Yebra 1999, p, 92
soviet n. m.
soviet
GarcÍa Yebra 1999, p, 92
-stato suf.
-stat
GarcÍa Yebra 1999, p, 92
sufete n. m.
suffètes
GarcÍa Yebra 1999, p, 92
tanagra n. m.
tanagra
GarcÍa Yebra 1999, p, 93
tartán n. m.
tartan
GarcÍa Yebra 1999, p, 93
teflón n. m.
teflon
GarcÍa Yebra 1999, p, 93
Telesforo n. m.
Télesforo


GarcÍa Yebra 1999, p, 93-94
termita n. m.
termite
GarcÍa Yebra 1999, p, 94
terrier n. m.
terrier
GarcÍa Yebra 1999, p, 94
teutón adj; y n. m.
teuton
GarcÍa Yebra 1999, p, 94
textil n. m.
textile
GarcÍa Yebra 1999, p, 94
-tipo suf.
-type
GarcÍa Yebra 1999, p, 94-95
tisana n. f.
tisane
GarcÍa Yebra 1999, p, 95
transistor n. m.
transistor
GarcÍa Yebra 1999, p, 95
triunviro n. m.
triumvir
GarcÍa Yebra 1999, p, 95
troglodita n. m.
troglodyte
GarcÍa Yebra 1999, p, 95
Urano n. pr.
Uranus
GarcÍa Yebra 1999, p, 96
vagón n. m.
wagon
GarcÍa Yebra 1999, p, 97
vascón adj. y n. m.
vascon
GarcÍa Yebra 1999, p, 97
vaselina n. f.
vaseline
GarcÍa Yebra 1999, p, 97
vermú n. m.
vermouth
GarcÍa Yebra 1999, p, 97
volapuk n. m.
volapuck
GarcÍa Yebra 1999, p, 97-98
voleibol n. m.
volley-ball
GarcÍa Yebra 1999, p, 98
yogur n. m;
yoghourt
GarcÍa Yebra 1999, p, 98
yoyó n. m.
yoyo
GarcÍa Yebra 1999, p, 98
zoospora n. f.
zoospore
GarcÍa Yebra 1999, p, 98
acalefo n. m.
acalèphe
GarcÍa Yebra 1999, p, 123
acetilo n. m.
acétyle
GarcÍa Yebra 1999, p, 123
achicoria n. f.
chicorée
GarcÍa Yebra 1999, p, 123
acné n. m.
acné
GarcÍa Yebra 1999, p, 123
acordeón n. m.
accordéon
GarcÍa Yebra 1999, p, 123
acróbata n. m.
acrobate
GarcÍa Yebra 1999, p, 123-124
acromegalia n. f`.
acromégalie
GarcÍa Yebra 1999, p, 124
acróstico n. m.
acrostiche
GarcÍa Yebra 1999, p, 124
acrotera n. f.
acrotère
GarcÍa Yebra 1999, p, 124
actante n. m.
actant
GarcÍa Yebra 1999, p, 124-125
actinia n. f.
actinie
GarcÍa Yebra 1999, p, 125
actinota n. f.
actinote
GarcÍa Yebra 1999, p, 125
aerofagia n. f.
aérophagie
GarcÍa Yebra 1999, p, 125
aerosol n. m.
aérosol
GarcÍa Yebra 1999, p, 125
aerostato n. m.
aérostat
GarcÍa Yebra 1999, p, 125
afán n. m.
ahan
GarcÍa Yebra 1999, p, 125
afanita n
aphanite
GarcÍa Yebra 1999, p, 125
afasia n. f.
aphasie
GarcÍa Yebra 1999, p, 125
agalactia n. f.
agalactie
GarcÍa Yebra 1999, p, 125
ágata n. f.
agathe
GarcÍa Yebra 1999, p, 125-126
agenesia n. f.
agénésie
GarcÍa Yebra 1999, p, 126
alabastrita n. f.
alabastrite
GarcÍa Yebra 1999, p, 126
alarma n. f.
alarme
GarcÍa Yebra 1999, p, 127
albúmina n. f.
albumine
GarcÍa Yebra 1999, p, 127
albuminuria n. f.
albuminurie
GarcÍa Yebra 1999, p, 127
aldehído n. m.
aldéhyde
GarcÍa Yebra 1999, p, 127
alergeno n. m.
allergène
GarcÍa Yebra 1999, p, 127-128
alergia n. f.
allergie
GarcÍa Yebra 1999, p, 128
alexia n. f.
alexie
GarcÍa Yebra 1999, p, 128
alúmina n. f.
alumine
GarcÍa Yebra 1999, p, 128
aluminotermia n. f.
aluminothermie
GarcÍa Yebra 1999, p, 128
amatista n. f.
amatiste
GarcÍa Yebra 1999, p, 128
amazona n. f.
amazone
GarcÍa Yebra 1999, p, 128
amiba n. f.
amibe
GarcÍa Yebra 1999, p, 128
amida n. f.
amide
GarcÍa Yebra 1999, p, 128
amina n. f.
amine
GarcÍa Yebra 1999, p, 128-129
amnesia n. f.
amnésie
GarcÍa Yebra 1999, p, 129
amnios n. m.
amnios
GarcÍa Yebra 1999, p, 129
amnistía n. f.
amnistie
GarcÍa Yebra 1999, p, 129
Amorgos n. pr.
Amorgos
GarcÍa Yebra 1999, p, 129
ampelita n. f;
ampélite
GarcÍa Yebra 1999, p, 130
anafilaxia n. f.
anaphylaxie
GarcÍa Yebra 1999, p, 130
anaglifo n. m.
anaglyphe
GarcÍa Yebra 1999, p, 130
analectas n. f.
analectes
GarcÍa Yebra 1999, p, 130
anamnesia n. f.
anamnèsie
GarcÍa Yebra 1999, p, 130
anfíbol n. f.
amphibole
GarcÍa Yebra 1999, p, 130
ángel n. m.
ange
GarcÍa Yebra 1999, p, 130-131
angora n. m.
angora
GarcÍa Yebra 1999, p, 131
anhídrido n. m.
anhydride
GarcÍa Yebra 1999, p, 131
anhidrita n. f.
anhydrite
GarcÍa Yebra 1999, p, 131-132
anhidro adj.
anhydre
GarcÍa Yebra 1999, p, 132
anilita n. f.
aniline
GarcÍa Yebra 1999, p, 132
anís n. m.
anis
GarcÍa Yebra 1999, p, 132
anquilosis n. f.
ankylose
GarcÍa Yebra 1999, p, 132
anquilostoma n. f.
ankylostome
GarcÍa Yebra 1999, p, 132
anquilostomiasis n. f.
ankylostomiase
GarcÍa Yebra 1999, p, 132
antÍlope n. f.
antilope
GarcÍa Yebra 1999, p, 132-133
antipírina n. f.
antipyrine
GarcÍa Yebra 1999, p, 132
antípodo n.m.
antipode
GarcÍa Yebra 1999, p, 133
antisepsia n. f.
antisepsie
GarcÍa Yebra 1999, p, 133
antracita n. f.
anthracite
GarcÍa Yebra 1999, p, 133
apnea n. f.
apnée
GarcÍa Yebra 1999, p, 133
apóstol n. m.
apôtre
GarcÍa Yebra 1999, p, 133
apotema n. m.
apothème
GarcÍa Yebra 1999, p, 133
Arbelas n. pr.
Arbèles
GarcÍa Yebra 1999, p, 134
-arca suf.
-arche, -arque
GarcÍa Yebra 1999, p, 134-135
archivolta n. f.
archivolte
GarcÍa Yebra 1999, p, 135
arilo n. m.
aryle
GarcÍa Yebra 1999, p, 135
aristócrata n. m.
aristocrate
GarcÍa Yebra 1999, p, 135
arrepentirse v. pr.
repentir (se -)
GarcÍa Yebra 1999, p, 135
asca n. f.
asque
GarcÍa Yebra 1999, p, 135
ascomiceto n. m.
ascomycète
GarcÍa Yebra 1999, p, 135
asepsia n. f.
asepsie
GarcÍa Yebra 1999, p, 135
aspirina n. f.
aspirine
GarcÍa Yebra 1999, p, 136
astenia n. f.
asthénie
GarcÍa Yebra 1999, p, 136
aster n. m.
aster
GarcÍa Yebra 1999, p, 136
astracán n. m.
astracan
GarcÍa Yebra 1999, p, 136
atolón n. m.
atolon
GarcÍa Yebra 1999, p, 136
atrepsia n. f.
atrepsie
GarcÍa Yebra 1999, p, 136
atresia n. f.
atrésie
GarcÍa Yebra 1999, p, 136
atropina n. f.
atropine
GarcÍa Yebra 1999, p, 136
aureomicina n. f.
auréomycine
GarcÍa Yebra 1999, p, 136
autismo n. m.
autisme
GarcÍa Yebra 1999, p, 136-137
autócrata n. m.
autocrate
GarcÍa Yebra 1999, p, 137
autóctono adj. y n.
autoctone
GarcÍa Yebra 1999, p, 137
autodidacta adj. y n.
autodidacte
GarcÍa Yebra 1999, p, 137
autómata n.
automate
GarcÍa Yebra 1999, p, 137
autoplastia n. f.
autoplastie
GarcÍa Yebra 1999, p, 137
autopsia n. f.
autopsie
GarcÍa Yebra 1999, p, 137
avatar n. m.
avatar
GarcÍa Yebra 1999, p, 137-138
azalea n. f.
azalée
GarcÍa Yebra 1999, p, 137-138
baobab n. m.
baobab
GarcÍa Yebra 1999, p, 139
baquelita n. f.
bakélite
GarcÍa Yebra 1999, p, 139
barómetro n. m.
baromètre
GarcÍa Yebra 1999, p, 139
barón n. m.
baron
GarcÍa Yebra 1999, p, 139
basalto n. m.
basalte
GarcÍa Yebra 1999, p, 139
base n. f.
base
GarcÍa Yebra 1999, p, 139-140
batiscafo n. m.
bathyscaphe
GarcÍa Yebra 1999, p, 140
batracio n. m.
batracien
GarcÍa Yebra 1999, p, 140
bauxita n. f.
bauxite
GarcÍa Yebra 1999, p, 140
bayadera n. f.
bayadère
GarcÍa Yebra 1999, p, 140
belemnita n. f.
belemnite
GarcÍa Yebra 1999, p, 141
benceno n. m.
benzène
GarcÍa Yebra 1999, p, 141
benzoato n. m.
benzoate
GarcÍa Yebra 1999, p, 141
benzoico adj.
benzoÏque
GarcÍa Yebra 1999, p, 141
benzol n. m.
benzol
GarcÍa Yebra 1999, p, 141
berlina n. f.
berline
GarcÍa Yebra 1999, p, 141
betún n. m.
béton
GarcÍa Yebra 1999, p, 141
bíceps n. m.
biceps
GarcÍa Yebra 1999, p, 141
bicornio n. m.
bicorne
GarcÍa Yebra 1999, p, 141
bigornia n. f.
bigorne
GarcÍa Yebra 1999, p, 141-142
bikini n. m.
bikini
GarcÍa Yebra 1999, p, 142
bípedo n. m.
bipède
GarcÍa Yebra 1999, p, 142
bismuto n. m.
bismuth
GarcÍa Yebra 1999, p, 142
blenda n. f.
blende
GarcÍa Yebra 1999, p, 142
blenorragia n.f.
blennorrhagie
GarcÍa Yebra 1999, p, 142-143
blenorrea n. f.
blennorhée
GarcÍa Yebra 1999, p, 143
boletín n. m.
bulletin
GarcÍa Yebra 1999, p, 143
bólido n. m.
bolide
GarcÍa Yebra 1999, p, 143
boro n. m.
bore
GarcÍa Yebra 1999, p, 143
botanista n. m.
botaniste
GarcÍa Yebra 1999, p, 143
botica n. f.
boutique
GarcÍa Yebra 1999, p, 143
braquicéfalo n. m.
brachycéphale
GarcÍa Yebra 1999, p, 144
bronquiectasia n. f.
bronchectasie
GarcÍa Yebra 1999, p, 144
bronquio n. m.
bronche
GarcÍa Yebra 1999, p, 144
buda n. m.
boudha
GarcÍa Yebra 1999, p, 144
bulimia n. f.
boulimie
GarcÍa Yebra 1999, p, 144
bumerán n. m.
boomerang
GarcÍa Yebra 1999, p, 144
bungaló n. m.
bungalow
GarcÍa Yebra 1999, p, 144
cabotaje n. m.
cabotage
GarcÍa Yebra 1999, p, 145
cachemir n. m.
cachemire
GarcÍa Yebra 1999, p, 145
calambac n. m.
calambac
GarcÍa Yebra 1999, p, 145
calandria n. f.
calandre
GarcÍa Yebra 1999, p, 145-146
calandria2 n. f.
calandre
GarcÍa Yebra 1999, p, 146
caleidoscopio n. m.
caléidoscope
GarcÍa Yebra 1999, p, 146
calibre n. m.
calibre
GarcÍa Yebra 1999, p, 146
calomel n. m.
calomel
GarcÍa Yebra 1999, p, 146
capellán n. m.
chapelain
GarcÍa Yebra 1999, p, 146-147
capitán n. m.
capitaine
GarcÍa Yebra 1999, p, 147
capricornio n. m.
Capricorne
GarcÍa Yebra 1999, p, 147
carbonilo n. m.
carbonyle
GarcÍa Yebra 1999, p, 147
carbono n. m.
carbone
GarcÍa Yebra 1999, p, 147
carburo n. m.
carbure
GarcÍa Yebra 1999, p, 147
cariofileo n. m.
catyophyllées
GarcÍa Yebra 1999, p, 147
carótida n. f.
carotide
GarcÍa Yebra 1999, p, 148
catalán n. m.
catalan
GarcÍa Yebra 1999, p, 148
catalepsia n. f.
catalepsie
GarcÍa Yebra 1999, p, 148
cataplexia n. f.
cataplexie
GarcÍa Yebra 1999, p, 148
cédula n. f.
cédule
GarcÍa Yebra 1999, p, 148
cenestesia n. f.
cénesthésie
GarcÍa Yebra 1999, p, 148
ceremonia n. f.
cérémonie
GarcÍa Yebra 1999, p, 148
cestodo n. m.
cestodes
GarcÍa Yebra 1999, p, 148
cetilo n. m.
cétile
GarcÍa Yebra 1999, p, 149
chalaza n. f.
chalaze
GarcÍa Yebra 1999, p, 149
chimpancé n. m.
chimpanzé
GarcÍa Yebra 1999, p, 149
Chipre n. pr.
Chipre
GarcÍa Yebra 1999, p, 149-150
chiton n. m.
chiton
GarcÍa Yebra 1999, p, 150
chocar v.
choquer
GarcÍa Yebra 1999, p, 150
cientismo n. m.
scientisme
GarcÍa Yebra 1999, p, 150
cimera n. f.
cimier
GarcÍa Yebra 1999, p, 150
cineasta n. m.
cinéaste
GarcÍa Yebra 1999, p, 151
cinéfilo n. m.
cinéphile
GarcÍa Yebra 1999, p, 151
cinemascope n. m.
cinémascope
GarcÍa Yebra 1999, p, 151
cinerama n. m.
cinerama
GarcÍa Yebra 1999, p, 151
cinoglosa n. f.
cynoglosse
GarcÍa Yebra 1999, p, 151
ciprés n. m.
cyprès
GarcÍa Yebra 1999, p, 151
cirugía n. f.
chirurgie
GarcÍa Yebra 1999, p, 151-152
cisma n. f.
schisme
GarcÍa Yebra 1999, p, 152
citrón n. m.
citron
GarcÍa Yebra 1999, p, 152
clorofila n. f.
chlorophylle
GarcÍa Yebra 1999, p, 152
cloroformo n. m.
chloroforme
GarcÍa Yebra 1999, p, 152
coalición n. f.
coalition
GarcÍa Yebra 1999, p, 152-153
coaligarse v. pr.
coaliser (se -)
GarcÍa Yebra 1999, p, 153
cobalto n. m.
cobalt
GarcÍa Yebra 1999, p, 153
cobre n. m.
cuivre
GarcÍa Yebra 1999, p, 153
coche n. m.
coche
GarcÍa Yebra 1999, p, 153
codeína n. f.
codéine
GarcÍa Yebra 1999, p, 153
colágeno n. m.
collagène
GarcÍa Yebra 1999, p, 153
colodión n. m.
collodion
GarcÍa Yebra 1999, p, 153-154
colombofilia n. f.
colombophile
GarcÍa Yebra 1999, p, 154
Colona n. pr.
Colone
GarcÍa Yebra 1999, p, 154
compás n. m.
compas
GarcÍa Yebra 1999, p, 154
complementaridad n. f.
complémentarité
GarcÍa Yebra 1999, p, 154-155
conductancia n. f.
conductance
GarcÍa Yebra 1999, p, 155
conscripción n. f.
conscription
GarcÍa Yebra 1999, p, 155
conservatismo n. m;
conservatisme
GarcÍa Yebra 1999, p, 155
Constantinopla n. pr.
Constantinople
GarcÍa Yebra 1999, p, 155
convaleciente adj.
convalescent
GarcÍa Yebra 1999, p, 155
corega n. f.
chorège
GarcÍa Yebra 1999, p, 155
coreuta n. f.
choreute
GarcÍa Yebra 1999, p, 155
cornisa n. f.
corniche
GarcÍa Yebra 1999, p, 155
cortisona n. f.
cortisone
GarcÍa Yebra 1999, p, 155
cosmopolita adj.
cosmopolite
GarcÍa Yebra 1999, p, 155-156
cosmos n. m.
cosmos
GarcÍa Yebra 1999, p, 156
cotilo n. m.
cotyle
GarcÍa Yebra 1999, p, 156
creosota n. f.
créosote
GarcÍa Yebra 1999, p, 156
criptón n. m.
crypton
GarcÍa Yebra 1999, p, 156
crisálida n. f.
chrysalide
GarcÍa Yebra 1999, p, 156
crisantema n. f.
chrysanthème
GarcÍa Yebra 1999, p, 156-157
crisoprasa n. f.
chrysoprase
GarcÍa Yebra 1999, p, 157
cristal n. m.
cristal
GarcÍa Yebra 1999, p, 157
cromatina n. f.
chromatine
GarcÍa Yebra 1999, p, 157
cromo n. m.
chrome
GarcÍa Yebra 1999, p, 157
cromosoma n. m.
chromosome
GarcÍa Yebra 1999, p, 157
danés adj. y n. m.
danois
GarcÍa Yebra 1999, p, 158
decampar v.
décamper
GarcÍa Yebra 1999, p, 158
decenvir v.
décemvir
GarcÍa Yebra 1999, p, 158
deíctico n. m.
déictique
GarcÍa Yebra 1999, p, 158
dendrita n. f.
dendrite
GarcÍa Yebra 1999, p, 158
déspota n. m.
despote
GarcÍa Yebra 1999, p, 158
deuterio n. m.
deutérium
GarcÍa Yebra 1999, p, 158
deuterón n. m.
deutéron
GarcÍa Yebra 1999, p, 158
devanagari n. m.
devanagari
GarcÍa Yebra 1999, p, 158
diabasa n. f.
diabase
GarcÍa Yebra 1999, p, 158
dÍada n. f.
diade
GarcÍa Yebra 1999, p, 159
díafano adj.
diaphane
GarcÍa Yebra 1999, p, 160
diantre interj.
diantre
GarcÍa Yebra 1999, p, 160
diaquilón n. m.
diachylon
GarcÍa Yebra 1999, p, 160
diastasa n. f.
diastase
GarcÍa Yebra 1999, p, 160
diatérmano n. m.
diathermane
GarcÍa Yebra 1999, p, 160
diatermia n. f.
diathermie
GarcÍa Yebra 1999, p, 160
diatomea n. f.
diatomée
GarcÍa Yebra 1999, p, 160
difteria n. f.
diphtérie
GarcÍa Yebra 1999, p, 160-161
digestor n. m.
digesteur
GarcÍa Yebra 1999, p, 161
digitalina n. f.
digitaline
GarcÍa Yebra 1999, p, 161
dinamo n. f.
dynamo
GarcÍa Yebra 1999, p, 161
diorita n. f.
diorite
GarcÍa Yebra 1999, p, 161
diplomacia n. f.
diplomatie
GarcÍa Yebra 1999, p, 161
diplomática adj.
diplomatique
GarcÍa Yebra 1999, p, 161
diplopía n. f.
diplopie
GarcÍa Yebra 1999, p, 161
documentario n. m.
documentaire
GarcÍa Yebra 1999, p, 161
documentarista adj.
documentariste
GarcÍa Yebra 1999, p, 161
dolicocéfalo n. m.
dolichocéphale
GarcÍa Yebra 1999, p, 161
don n. m.
don
GarcÍa Yebra 1999, p, 161 (v. t. Colón 1967a, p. 165)
dríada n. f.
driade
GarcÍa Yebra 1999, p, 161-162
droga n. f.
drogue
GarcÍa Yebra 1999, p, 161-162
duunvir v.
duumvir
GarcÍa Yebra 1999, p, 162
eclampsia n. f.
éclampsie
GarcÍa Yebra 1999, p, 163
eclipse n. f.
éclipse
GarcÍa Yebra 1999, p, 163
ectasia n. f.
ectasie
GarcÍa Yebra 1999, p, 163
egalitario adj.
égalitaire
GarcÍa Yebra 1999, p, 163
egida n. f.
égide
GarcÍa Yebra 1999, p, 163-164
embolia n. f.
embolie
GarcÍa Yebra 1999, p, 164
encéfalo n. m.
encéphale
GarcÍa Yebra 1999, p, 164
endocarpio n. m.
endocarpe
GarcÍa Yebra 1999, p, 164
endocrino n. m.
endocrine
GarcÍa Yebra 1999, p, 164
endodermo n. m.
endoderme
GarcÍa Yebra 1999, p, 164
endometrio n. m.
endomètre
GarcÍa Yebra 1999, p, 164
endospermo n. m.
endosperme
GarcÍa Yebra 1999, p, 164
endotelio n. m.
endothélium
GarcÍa Yebra 1999, p, 164
entalpía n. f.
enthalpie
GarcÍa Yebra 1999, p, 164
entropión n. m.
entropion
GarcÍa Yebra 1999, p, 164
enzima n. f.
enzyme
GarcÍa Yebra 1999, p, 165
enzootia n. f.
enzootie
GarcÍa Yebra 1999, p, 165
epacta n. f.
épacte
GarcÍa Yebra 1999, p, 165
epéndimo n. m.
épendyme
GarcÍa Yebra 1999, p, 165
epicarpio n. m.
épicarpe
GarcÍa Yebra 1999, p, 165
epítelio n. m.
épithèlium
GarcÍa Yebra 1999, p, 165
epizootia n. f.
épizootie
GarcÍa Yebra 1999, p, 165
erisipila n. f.
érysipèle
GarcÍa Yebra 1999, p, 165
escafandra n. f.
scaphandre
GarcÍa Yebra 1999, p, 165
esclerótica n. f.
sclérotique
GarcÍa Yebra 1999, p, 165-166
escopeta n. f.
escopette
GarcÍa Yebra 1999, p, 165
escote n. m.
écot
GarcÍa Yebra 1999, p, 165
escribán n. m.
écrivain
GarcÍa Yebra 1999, p, 165
espirillo n. m.
spirille
GarcÍa Yebra 1999, p, 165
espiroqueta n. f.
spirochète
GarcÍa Yebra 1999, p, 166
esporocarpio adj.
sporocarpe
c
estalactita n. f.
stalactite
GarcÍa Yebra 1999, p, 166
estanqueidad n. f.
étanchéité
GarcÍa Yebra 1999, p, 166-167
estearina n. f.
stéarine
GarcÍa Yebra 1999, p, 167
esteatita n. f.
stéatite
GarcÍa Yebra 1999, p, 167
-estesia suf.
-esthésie
GarcÍa Yebra 1999, p, 167
-esteta n. m.
esthète
GarcÍa Yebra 1999, p, 167
estilita n. f.
stylite
GarcÍa Yebra 1999, p, 167
estilóbato n. m.
stylobate
GarcÍa Yebra 1999, p, 167
estireno n. m.
styrène
GarcÍa Yebra 1999, p, 167
estradiote n. m.
stradiot
GarcÍa Yebra 1999, p, 167
estratagema n. m.
stratagème
GarcÍa Yebra 1999, p, 167
estricnina n. f.
strychnine
GarcÍa Yebra 1999, p, 167
estrucioniforme n. m.
struthioniformes
GarcÍa Yebra 1999, p, 167
etilo n. m.
étyle
GarcÍa Yebra 1999, p, 167
etnia n. f.
ethnie
GarcÍa Yebra 1999, p, 167
eufótida n. m.
euphotide
GarcÍa Yebra 1999, p, 167
eugenesia n. f.
eugénésie
GarcÍa Yebra 1999, p, 168
eutanasia n. f.
euthanasie
GarcÍa Yebra 1999, p, 169
eventración n. f.
éventration
GarcÍa Yebra 1999, p, 169
exocrino n. m.
exocrine
GarcÍa Yebra 1999, p, 169
exoftalmia n. f.
exoftalmie
GarcÍa Yebra 1999, p, 169
exogamia n. f.
exogamie
GarcÍa Yebra 1999, p, 169
exotérmico adj.
exothermique
GarcÍa Yebra 1999, p, 169
fase n. f.
phase
GarcÍa Yebra 1999, p, 170
fénico adj.
phénicien
GarcÍa Yebra 1999, p, 170
Fermín n. pr.
Firmin
GarcÍa Yebra 1999, p, 170
filatelia n. f.
philatélie
GarcÍa Yebra 1999, p, 170-171
filodio n. m.
phyllode
GarcÍa Yebra 1999, p, 171
filogenia n. f.
phylogénie
GarcÍa Yebra 1999, p, 171
filoxera n. f.
phylloxéra
GarcÍa Yebra 1999, p, 171
fiordo n. m.
fiord
GarcÍa Yebra 1999, p, 171
fisiatra n. f.
physiâtre ? (no existe)
GarcÍa Yebra 1999, p, 171
fisonomía n. f.
physionomie
GarcÍa Yebra 1999, p, 171
fisóstomo n. m.
physostome
GarcÍa Yebra 1999, p, 171
florín n. m.
florin
GarcÍa Yebra 1999, p, 171
fonolita n. f.
phonolithe
GarcÍa Yebra 1999, p, 172
formaldehído n. m.
formaldéhyde
GarcÍa Yebra 1999, p, 172
fórmico adj.
formique
GarcÍa Yebra 1999, p, 172
formol n. m.
formol
GarcÍa Yebra 1999, p, 172
fosfato n. m.
phosphate
GarcÍa Yebra 1999, p, 172
fosfaturia n. f.
phosphaturie
GarcÍa Yebra 1999, p, 172
fosfito n. m.
phosphite
GarcÍa Yebra 1999, p, 172
fosforescencia n. f.
phosphorescence
GarcÍa Yebra 1999, p, 172
fosfórico adj.
phosphorique
GarcÍa Yebra 1999, p, 173
fosfuro n. m.
phosphore
GarcÍa Yebra 1999, p, 173
francolín n. m.
francolin
GarcÍa Yebra 1999, p, 173
frase n. f.
phrase
GarcÍa Yebra 1999, p, 173
freático adj.
phréatique
GarcÍa Yebra 1999, p, 173
frenesí n. f.
frénésie
GarcÍa Yebra 1999, p, 173-174
frontón n. m.
fronton
GarcÍa Yebra 1999, p, 174
frufrú n. m.
froufrou
GarcÍa Yebra 1999, p, 174
fucsia n. m.
fuchsia
GarcÍa Yebra 1999, p, 174
fucsina n. f.
fuchsine
GarcÍa Yebra 1999, p, 174
fumar v.
fumer
GarcÍa Yebra 1999, p, 174
galvanoplastia n. f.
galvanoplastie
GarcÍa Yebra 1999, p, 175
gameto n. m.
gamète
GarcÍa Yebra 1999, p, 175
garantía n. f.
garantie
GarcÍa Yebra 1999, p, 175
géiser n. m.
geyser
GarcÍa Yebra 1999, p, 175
gel n. m.
gel
GarcÍa Yebra 1999, p, 175
geoda n. f.
géode
GarcÍa Yebra 1999, p, 175-176
geognosia n. f.
géognosie
GarcÍa Yebra 1999, p, 176
georama n. m.
géorama
GarcÍa Yebra 1999, p, 176
gépido n. m.
gépide
GarcÍa Yebra 1999, p, 176
germicida adj. y n. m.
germicide
GarcÍa Yebra 1999, p, 176
gibón n. m.
gibbon
GarcÍa Yebra 1999, p, 176
giga n. f.
gigue
GarcÍa Yebra 1999, p, 176
gimnasta n. m.
gymnaste
GarcÍa Yebra 1999, p, 176-177
glicérido n. m.
glycéride
GarcÍa Yebra 1999, p, 177
glicerina n. f.
glycérine
GarcÍa Yebra 1999, p, 177
glicina n. f.
glycine
GarcÍa Yebra 1999, p, 177
glicol n. m.
glycol
GarcÍa Yebra 1999, p, 177
gliptoteca n. f.
glyptothèque
GarcÍa Yebra 1999, p, 177
gluc- pref.
gluc-
GarcÍa Yebra 1999, p, 177-178
gónada n. f.
gonade
GarcÍa Yebra 1999, p, 177
gozne n. m.
gont
GarcÍa Yebra 1999, p, 177
grafía n. f.
graphie
GarcÍa Yebra 1999, p, 177
grafito n. m.
graphite
GarcÍa Yebra 1999, p, 177
gramo n. m.
gramme
GarcÍa Yebra 1999, p, 178-179
gravímetro n. m.
gravimètre
GarcÍa Yebra 1999, p, 179
gubernamental adj.
gouvernemental
GarcÍa Yebra 1999, p, 179
heleno adj.
héllène
GarcÍa Yebra 1999, p, 179
helión n. m.
hélium
GarcÍa Yebra 1999, p, 179
helminto n. m.
helminthe
GarcÍa Yebra 1999, p, 179
hématíe n. f.
hématie
GarcÍa Yebra 1999, p, 180-181
hemiciclo n. m.
hémicycle
GarcÍa Yebra 1999, p, 181
hemiplejía n. f.
hémiplégie
GarcÍa Yebra 1999, p, 181
hemoglobina n. f.
hémoglobine
GarcÍa Yebra 1999, p, 181
hemostasia n. f.
hémostasie
GarcÍa Yebra 1999, p, 181
herbaje n. m.
herbage
GarcÍa Yebra 1999, p, 181-182
hermeneuta n. m.
herméneute
GarcÍa Yebra 1999, p, 182
hetaira n. f.
hétère
GarcÍa Yebra 1999, p, 182
hetarocerca adj.
hétérocerque
GarcÍa Yebra 1999, p, 182
heterodino adj.
hétérodyne
GarcÍa Yebra 1999, p, 182-183
HÍadas n. pr.
Hyades
GarcÍa Yebra 1999, p, 183
híbrido adj.
hybride
GarcÍa Yebra 1999, p, 183
hidrácida n.
hydracide
GarcÍa Yebra 1999, p, 183
hidrato n. m.
hydrate
GarcÍa Yebra 1999, p, 183
hidrófana adj.
hydrophane
GarcÍa Yebra 1999, p, 183
hidrognosia n. f.
Hydrognosie
GarcÍa Yebra 1999, p, 183
hidropesía n. f.
hydropésie
GarcÍa Yebra 1999, p, 183-184
hidrosilicato n. m.
hydrosilicate
GarcÍa Yebra 1999, p, 184
hidrotimetría n. f.
hydrotimétrie
GarcÍa Yebra 1999, p, 184
hidroxilo n. m.
hydroxyle
GarcÍa Yebra 1999, p, 184
hierofanto n. m.
hiérophante
GarcÍa Yebra 1999, p, 184
higiene n. m.
hygiène
GarcÍa Yebra 1999, p, 184
hipermetropía n. f.
hypermétropie
GarcÍa Yebra 1999, p, 184
hiperplasia n. f.
hyperplasie
GarcÍa Yebra 1999, p, 184
hipertonía n. f.
hypertonie
GarcÍa Yebra 1999, p, 184
hipocresía n. f.
hypocrisie
GarcÍa Yebra 1999, p, 184-185
hipotonía n. f.
hypotonie
GarcÍa Yebra 1999, p, 185
hitita n. f.
hittite
GarcÍa Yebra 1999, p, 185
holoturia n. f.
holothurie
GarcÍa Yebra 1999, p, 185
homocerca adj.
homocerque
García Yebra 1999, p, 185
hoplita n. f.
hoplite
García Yebra 1999, p, 185
hormona n. f.
hormone
García Yebra 1999, p, 185
icono n. m.
icône
García Yebra 1999, p, 186
iconoclasta adj. y n. m.
iconoclaste
García Yebra 1999, p, 186
iconostasio n. m.
iconostase
García Yebra 1999, p, 186
idiocia n. f.
idiotie
García Yebra 1999, p, 186
iglú n. m.
igloo
García Yebra 1999, p, 186-187
-ilo suf.
-yle
García Yebra 1999, p, 187
impromptu adj.
impromptu
García Yebra 1999, p, 187
influenciar v.
influencer
García Yebra 1999, p, 187
insulina n. f.
insuline
García Yebra 1999, p, 187
isba n. f.
isba
García Yebra 1999, p, 187
isobara n. m.
isobare
García Yebra 1999, p, 187
isoclina n. f.
isocline
García Yebra 1999, p, 187-188
isógono n. m.
isogone
García Yebra 1999, p, 188
isómero adj.
isomère
García Yebra 1999, p, 188
isomorfo adj.
isomorphe
García Yebra 1999, p, 188
isótera adj.
isothère
García Yebra 1999, p, 188
isotermo n. m.
isotherme
García Yebra 1999, p, 188
isoyeta n. m.
isohyète
García Yebra 1999, p, 188-189
isquemia n. f.
ischémie
García Yebra 1999, p, 189
isquiático adj.
ischiaque
García Yebra 1999, p, 189
isquion n. m.
ischion
García Yebra 1999, p, 189
jaborandi n. m.
jaborandi
García Yebra 1999, p, 189
jacarandá n. f.
jacaranda
García Yebra 1999, p, 189
jaguar n. m.
jaguar
García Yebra 1999, p, 190
jamás adv.
jamais
García Yebra 1999, p, 190
jaspe adj.
jaspe
García Yebra 1999, p, 190
jeremiada n. f.
jérémiade
García Yebra 1999, p, 190
jersey n. m.
jersey
García Yebra 1999, p, 191
judo n. m.
judo
García Yebra 1999, p, 191
kéfir n. m.
kéfir
García Yebra 1999, p, 192
kermes n. m.
kermès
García Yebra 1999, p, 192
kilogramo n. m.
kilogramme
García Yebra 1999, p, 192
kinesiólogo n. m.
quinesiologue
García Yebra 1999, p, 192-193
kiosco n. m.
kiosque
García Yebra 1999, p, 193
lama n. m.
lama
García Yebra 1999, p, 194
lansquenete n. m.
lansquenet
García Yebra 1999, p, 194
lantano n. m.
lanthane
García Yebra 1999, p, 194
lapislázuli n. m.
lapis-lazuli
García Yebra 1999, p, 194
latín n. m.
latin
García Yebra 1999, p, 194-195
láudano n. m.
laudane
García Yebra 1999, p, 196
letón n. m.
letton
García Yebra 1999, p, 196
levirato n. m.
lévirat
García Yebra 1999, p, 196
libre adj.
libre
García Yebra 1999, p, 196
licantropía n. f.
lycanthropie
García Yebra 1999, p, 196
licopodio n. m.
lycopodion
García Yebra 1999, p, 196
limaco n. m.
limace
García Yebra 1999, p, 196
limítrofe adj.
limitrophe
García Yebra 1999, p, 196-197
linchar v.
lyncher
García Yebra 1999, p, 197
linfocito n. m.
lymphocyte
García Yebra 1999, p, 197
linotipia n. f.
linotypie
García Yebra 1999, p, 197
lípido n. m.
lipide
García Yebra 1999, p, 197
lipotimia n. f.
lipothymie
García Yebra 1999, p, 197
lisina n. f.
lysine
García Yebra 1999, p, 197
litoclasa n. m.
lithoclase
García Yebra 1999, p, 197
litogenesia n. f.
lithogénésie
García Yebra 1999, p, 197
litografía n. f.
lithographie
García Yebra 1999, p, 197-198
lofobranquia n. f.
lophobranche
García Yebra 1999, p, 198
loxodramia n. f.
loxodromie
García Yebra 1999, p, 198
lutecio n. m.
lutécium
García Yebra 1999, p, 198
macabro adj.
macabre
García Yebra 1999, p, 199
macis n. m.
macis
García Yebra 1999, p, 199
macrocéfalo adj.
macrocéphale
García Yebra 1999, p, 199
macruro n. m.
macroure
García Yebra 1999, p, 199
magiar n. m.
magiar
García Yebra 1999, p, 199
magnesita n. f.
magnésite
García Yebra 1999, p, 199
magnetizar v.
magnétiser
García Yebra 1999, p, 199-200
magneto n. m.
magnéto
García Yebra 1999, p, 200
malentendido n. m.
malentendu
García Yebra 1999, p, 200
malgache adj. y n.
malgache
García Yebra 1999, p, 200
manchú adj. y n.
mandchou
García Yebra 1999, p, 200
mandril n. m.
mandril
García Yebra 1999, p, 200
mangana n. m.
mangane
García Yebra 1999, p, 200
maorí adj. y n.
maori
García Yebra 1999, p, 200
marabú n. m.
marabout
García Yebra 1999, p, 200
marengo adj.
marengo
García Yebra 1999, p, 200
margarina n. f.
margarine
García Yebra 1999, p, 201
margrave adj.
margrave
García Yebra 1999, p, 201
Martín n. pr
Martin
García Yebra 1999, p, 201
masoquismo n. m.
masochisme
García Yebra 1999, p, 201
mastaba n. f.
mastaba
García Yebra 1999, p, 201
mastitis n. m.
mastite
García Yebra 1999, p, 201
mastodonte n. m.
mastodonte
García Yebra 1999, p, 201
mazdeísmo n. m.
mazdéisme
García Yebra 1999, p, 201
mecanismo n. m.
mécanisme
García Yebra 1999, p, 201
megalito n. m.
mégalithe
García Yebra 1999, p, 201-202
megalomanía n. f.
mégalomanie
García Yebra 1999, p, 202
megaterio n. m.
mégathérium
García Yebra 1999, p, 202
melanina n. f.
mélanine
García Yebra 1999, p, 202
melanita n. f.
mélanite
García Yebra 1999, p, 202
melinita n. f.
mélinite
García Yebra 1999, p, 202
menhir n. m.
menhir
García Yebra 1999, p, 202
méninge n. f.
méninge
García Yebra 1999, p, 202
meningococo n. m.
méningocoque
García Yebra 1999, p, 202
menisco n. m.
ménisque
García Yebra 1999, p, 202
menopausia n. f.
ménopause
García Yebra 1999, p, 203
menostasia n. f.
ménostase
García Yebra 1999, p, 203
mesocarpio n. m.
mésocarpe
García Yebra 1999, p, 203
mesocéfalo n. m.
mésocéphale
García Yebra 1999, p, 203
mesodermo n. m.
mésoderme
García Yebra 1999, p, 203
mesón n. m.
maison
García Yebra 1999, p, 203-204
mester n. m.
mestier
García Yebra 1999, p, 204
metabolismo n. m.
métabolisme
García Yebra 1999, p, 204
metacarpo n. m.
métacarpe
García Yebra 1999, p, 204
metano n. m.
méthane
García Yebra 1999, p, 205
metilo n. m.
méthyle
García Yebra 1999, p, 205
microbio n. m.
microbe
García Yebra 1999, p, 205
microcéfalo n. m.
microcéphale
García Yebra 1999, p, 205
micrómetro n. m.
micromètre
García Yebra 1999, p, 205
micrón n. m.
micron
García Yebra 1999, p, 205
micrópilo n. m.
micropile
García Yebra 1999, p, 205-206
microscopía n. f.
microscope
García Yebra 1999, p, 205-206
microspora n. f.
microspore
García Yebra 1999, p, 206
mineralogía n. f.
minéralogie
García Yebra 1999, p, 206
miocardio n. m.
myocarde
García Yebra 1999, p, 206
mioceno adj.
miocène
García Yebra 1999, p, 206
miope adj.
miope
García Yebra 1999, p, 206
miopía n. f.
myopie
García Yebra 1999, p, 206
miríada n. f.
myriade
García Yebra 1999, p, 206-207
miriápodo n. m.
myriapode
García Yebra 1999, p, 207
misantropía n. f.
misanthropie
García Yebra 1999, p, 207
misántropo adj.
misanthrope
García Yebra 1999, p, 207
misil n. m.
missile
García Yebra 1999, p, 207
misógino adj.
mysogine
García Yebra 1999, p, 207
mitridato n. m.
mitridate
García Yebra 1999, p, 207
mogol n. m.
mogol
García Yebra 1999, p, 207
molibdeno n. m.
molybdène
García Yebra 1999, p, 207-208
mónada n. f.
monade
García Yebra 1999, p, 208
monadelfos n. m.
monadelphe
García Yebra 1999, p, 208
monegasco adj.
monégasque
García Yebra 1999, p, 208
mongol n. m.
mongol
García Yebra 1999, p, 208
monogenismo n. m.
monogenisme
García Yebra 1999, p, 208
monoico adj.
monoïque
García Yebra 1999, p, 208
monomanía n. f.
monomanie
García Yebra 1999, p, 208
monomio n. m.
monôme
García Yebra 1999, p, 208-209
monosacárido adj.
monosaccharide
García Yebra 1999, p, 209
monosépalo adj.
monosépale
García Yebra 1999, p, 209
monospermo n. m.
monosperme
García Yebra 1999, p, 209
monotrema n. m.
monotrème
García Yebra 1999, p, 209
monóxilo n. m.
monoxyle
García Yebra 1999, p, 209
monseñor n. m.
monseigneur
García Yebra 1999, p, 209
moravo n. m.
morave
García Yebra 1999, p, 209
morfina n. f.
morfine
García Yebra 1999, p, 209-210
moto n. f.
moto
García Yebra 1999, p, 210
motricidad n. f.
motricité
García Yebra 1999, p, 210
muriato adj.
muriate
García Yebra 1999, p, 210
musageta n. f.
mousagète
García Yebra 1999, p, 210
muscarina n. f.
mouscarine
García Yebra 1999, p, 210
mutismo n. m.
mutisme
García Yebra 1999, p, 210
mutualidad n. f.
mutualité
García Yebra 1999, p, 210
nanquín n. m.
nanquin
García Yebra 1999, p, 211
narceína n. f.
narcéine
García Yebra 1999, p, 211
narcisismo n. m.
narcissisme
García Yebra 1999, p, 211
narval adj.
narval
García Yebra 1999, p, 211
necrófago n. m.
nécrophage
García Yebra 1999, p. 211
necróforo n. m.
nécrophore
García Yebra 1999, p. 212
necropsia n. f.
nécropsie
García Yebra 1999, p. 212
negundo n. m.
négundo
García Yebra 1999, p. 212
negus n. m.
négus
García Yebra 1999, p. 212
nelumbo n. m.
nélumbo
García Yebra 1999, p. 212
nematelminto n. m.
némathelminte
García Yebra 1999, p. 212
neógeno n. m.
néogène
García Yebra 1999, p. 212
neón n. m.
néon
García Yebra 1999, p. 213
nepente n. m.
népenthe
García Yebra 1999, p. 213
nereida n. f.
néréide
García Yebra 1999, p. 213
nómada n. m.
nomade
García Yebra 1999, p. 213
noosfera n. f.
noosphère
García Yebra 1999, p. 213
nórdico adj.
nordique
García Yebra 1999, p. 213
norte n. m.
nord
García Yebra 1999, p. 213
nosocomio n. m.
nosocome
García Yebra 1999, p. 213-214
observatorio n. m.
observatoire
García Yebra 1999, p. 215
obsidiana n. f.
obsidienne
García Yebra 1999, p. 215
oceánidas n.
océanide
García Yebra 1999, p. 215
ocre n. m.
ocre
García Yebra 1999, p. 215-216
octavín n. m.
octave
García Yebra 1999, p. 216
oculista n. m.
oculiste
García Yebra 1999, p. 216
odómetro n. m.
odomètre
García Yebra 1999, p. 216
oenoteráceo n. m.
oenothéracées
García Yebra 1999, p. 216
oficinal adj.
oficinal
García Yebra 1999, p. 216
ofita n. f.
ophite
García Yebra 1999, p. 216
ojimel n. m.
oxymel
García Yebra 1999, p. 216-217
ojival adj.
ogival
García Yebra 1999, p. 217
okapi n. m.
okapi
García Yebra 1999, p. 217
oleaginoso adj.
oléagineux
García Yebra 1999, p. 217
oleicultura n. f.
oléiculture
García Yebra 1999, p. 217
oleífero adj.
oléifère
García Yebra 1999, p. 217
oleína n. f.
oléine
García Yebra 1999, p. 217-218
oleómetro n. m.
oléomètre
García Yebra 1999, p. 218
olivino n. m.
olivine
García Yebra 1999, p. 218
ológrafo n. m.
holographe
García Yebra 1999, p. 219
omóplato n. m.
omoplate
García Yebra 1999, p. 219
onomancia n. f.
onomantie
García Yebra 1999, p. 219
orangután n. m.
orang-outang
García Yebra 1999, p. 220
ordalía n. f.
ordalie
García Yebra 1999, p. 220
oréada n. f.
oréade
García Yebra 1999, p. 220
organigrama n. m.
organigramme
García Yebra 1999, p. 220
orogenia n. f.
orogénie
García Yebra 1999, p. 220
ortodromia n. f.
orthodromie
García Yebra 1999, p. 220
ortoepía n. f.
orthoépie
García Yebra 1999, p. 221
ortopedia n. f.
orthopédie
García Yebra 1999, p. 221
ortosa n. f.
orthose
García Yebra 1999, p. 221
osmio n. m.
osmium
García Yebra 1999, p. 221
ostensible adj.
ostensible
García Yebra 1999, p. 221
otorrrea n. f.
otorrhée
García Yebra 1999, p. 221
óvalo adj.
ovale
García Yebra 1999, p. 221
oviscapto adj.
oviscapte
García Yebra 1999, p. 221
ovo n. m.
ove
García Yebra 1999, p. 221-222
oxalato n. m.
oxalate
García Yebra 1999, p. 222
óxido n. m.
oxyde
García Yebra 1999, p. 222
oxiuro n. m.
oxyure
García Yebra 1999, p. 222
ozono n. m.
ozone
García Yebra 1999, p. 222
paisaje n. m.
paysage
García Yebra 1999, p. 222
paladín n. m.
paladin
García Yebra 1999, p. 223
palafito n. m.
palafitte
García Yebra 1999, p. 223
palastro n. m.
palastre
García Yebra 1999, p. 223
palingenesia n. f.
palingénésie
García Yebra 1999, p. 223-224
palisandro n. m.
palissandre
García Yebra 1999, p. 224
panclastita n. f.
panclastite
García Yebra 1999, p. 224
pandiculación n. f.
pandiculation
García Yebra 1999, p. 224
panfleto n. m.
pamphlet
García Yebra 1999, p. 224
pangolín n. m.
pangolin
García Yebra 1999, p. 224
pantómetra n. m.
pantomètre
García Yebra 1999, p. 224-225
pantomima n. f.
pantomime
García Yebra 1999, p. 225
panza n. f.
panse
García Yebra 1999, p. 225
papaína n. f.
papaïne
García Yebra 1999, p. 225
papaveráceo adj.
papavéracé
García Yebra 1999, p. 225
papaverina n. f.
papavérine
García Yebra 1999, p. 225
parafina n. f.
paraffine
García Yebra 1999, p. 225
parafraste n. m.
paraphraste
García Yebra 1999, p. 225-226
paralaje n. m.
paralage
García Yebra 1999, p. 226
paralímpico adj.
paralympique
García Yebra 1999, p. 226
paralipómenos n. m.
paralypomènes
García Yebra 1999, p. 226
paramecio n. m.
paramécie
García Yebra 1999, p. 226-227
paresia n. f.
parésie
García Yebra 1999, p. 227
parestesia n. f.
paresthésie
García Yebra 1999, p. 227
parhelio n. m.
parhélie
García Yebra 1999, p. 227
parótida n. f.
parotide
García Yebra 1999, p. 227
parsi adj.
parsi
García Yebra 1999, p. 227
partisano adj.
partisan
García Yebra 1999, p. 227
párulis n. m.
paroulis
García Yebra 1999, p. 228
pasaje n. m.
passage
García Yebra 1999, p. 228
pasquín n. m.
pasquin
García Yebra 1999, p. 228
-pata suf.
-pathe
García Yebra 1999, p. 228
patinete n. m.
patinette
García Yebra 1999, p. 228
patogenia n. f.
pathogénie
García Yebra 1999, p. 228
patriota n. m.
patriote
García Yebra 1999, p. 228-229
patrística adj.
patristique
García Yebra 1999, p. 229
patrón n. m.
patron
García Yebra 1999, p. 229
pectina n. f.
pectine
García Yebra 1999, p. 229
pectosa n. f.
pectose
García Yebra 1999, p. 229
pederasta n. m.
pédéraste
García Yebra 1999, p. 229
pediatra n. m.
pédiatre
García Yebra 1999, p. 229
-pedo suf.
-pède
García Yebra 1999, p. 229
pegmatita n. f.
pegmatite
García Yebra 1999, p. 230
pelaje n. m.
pelage
García Yebra 1999, p. 231
pelargonio n. m.
pélargonium
García Yebra 1999, p. 231
pelegrín n. m.
pèlerin
García Yebra 1999, p. 231
pepsina n. f.
pepsine
García Yebra 1999, p. 231
peptona n. f.
peptone
García Yebra 1999, p. 231
percloruro n. m.
perchlorure
García Yebra 1999, p. 231
percutante adj.
percutant
García Yebra 1999, p. 231
peridoto n. m.
péridot
García Yebra 1999, p. 231
periné n. m.
périné
García Yebra 1999, p. 231
periscopio n. m.
périscope
García Yebra 1999, p. 231-232
perseidas n. f.
perséides
García Yebra 1999, p. 232
personaje n. m.
personnage
García Yebra 1999, p. 232
piafar v.
piaffer
García Yebra 1999, p. 232
picrato n. m.
picrate
García Yebra 1999, p. 232
pijama n. m.
pyjama
García Yebra 1999, p. 232
pillaje n. m.
pillage
García Yebra 1999, p. 232
pilocarpina n. f.
pilocarpine
García Yebra 1999, p. 232-233
pinnípedo n. m.
pinnipède
García Yebra 1999, p. 233
pinzón n. m.
pinson
García Yebra 1999, p. 233
piogenia n. f.
pyogénie
García Yebra 1999, p. 233
piperina n. f.
piperine
García Yebra 1999, p. 233
pirita n. f.
pyrite
García Yebra 1999, p. 233
piróscafo n. m.
pyroscaphe
García Yebra 1999, p. 233
pirotecnia n. f.
pyrotechnie
García Yebra 1999, p. 233
piroxena n. f.
pyroxène
García Yebra 1999, p. 233-234
piroxilina n. f.
pyroxyline
García Yebra 1999, p. 234
pirrol n. m.
pyrrol
García Yebra 1999, p. 234
pitiriasis n. m.
pityriasis
García Yebra 1999, p. 234
plagioclasa n. f.
plagioclase
García Yebra 1999, p. 234
plastia n. f.
plastie
García Yebra 1999, p. 234
platelminto n. m.
plathelminte
García Yebra 1999, p. 234
pleuresía n. f.
pleurésie
García Yebra 1999, p. 234
plumaje n. m.
plumage
García Yebra 1999, p. 234
podiatra n. m.
podiatre ?
García Yebra 1999, p. 234
-podo suf.
pode
García Yebra 1999, p. 234-235
poesía n. f.
poésie
García Yebra 1999, p. 235
poetría n. f.
poetrie
García Yebra 1999, p. 235
polemarca n. m.
polémarque
García Yebra 1999, p. 235-236
polemista n. m.
polémiste
García Yebra 1999, p. 236
poligenismo n. m.
polygénisme
García Yebra 1999, p. 236
políglota n. m.
polyglotte
García Yebra 1999, p. 236
polímero adj.
polymère
García Yebra 1999, p. 236
polisemia n. f.
polysémie
García Yebra 1999, p. 236
pope n. m.
pope
García Yebra 1999, p. 236
populeón n. m.
populéum
García Yebra 1999, p. 236-237
porcentaje n. m.
pourcentage
García Yebra 1999, p. 237
porche n. m.
porche
García Yebra 1999, p. 237
prensil adj.
préhensile
García Yebra 1999, p. 237
prensor n. m.
préhenseur
García Yebra 1999, p. 237
Procusto n. pr.
Procuste
García Yebra 1999, p. 237
propano n. m.
propane
García Yebra 1999, p. 237
propedéutica n. f.
propédeutique
García Yebra 1999, p. 238
proteína n. f
protéine
García Yebra 1999, p. 238
prótido n. m.
protide
García Yebra 1999, p. 238
prusiato n. m.
prussiate
García Yebra 1999, p. 238
psicoanálisis n. f.
psychoanalyse
García Yebra 1999, p. 238
psicoquinesia n. f.
psychoquinésie
García Yebra 1999, p. 238
psiquiatra n. m.
psychiatre
García Yebra 1999, p. 238
psitácida n. m.
psittacidé
García Yebra 1999, p. 239
psitacismo n. m.
psittacisme
García Yebra 1999, p. 239
pteridofito n. m.
ptéridophyte
García Yebra 1999, p. 239
pumita n. f.
pumite
García Yebra 1999, p. 239
purpurina n. f.
purpurine
García Yebra 1999, p. 239
queratina n. f.
quératine
García Yebra 1999, p. 239
queroseno n. m.
kérosène
García Yebra 1999, p. 240
quimono n. m.
kimono
García Yebra 1999, p. 240
quinesioterapia n. f.
kinésithérapie
García Yebra 1999, p. 240
quinina n. f.
quinine
García Yebra 1999, p. 240
quiste n. m.
kyste
García Yebra 1999, p. 241
quitanza n. f.
quittance
García Yebra 1999, p. 241
quitina n. f.
quitine
García Yebra 1999, p. 241
radiestesia n. f.
radiesthésie
García Yebra 1999, p. 242
radón n. m.
radon
García Yebra 1999, p. 242
rafia n. f.
raphia
García Yebra 1999, p. 242
ragadía n. f.
rhagade
García Yebra 1999, p. 242
raglán n. m.
raglan
García Yebra 1999, p. 242-243
ramio n. m.
ramie
García Yebra 1999, p. 243
ramnáceo n. m.
rhamnacées
García Yebra 1999, p. 243
rango n. m.
rang
García Yebra 1999, p. 243
rapsoda n. f.
rhapsode
García Yebra 1999, p. 243
ratina n. f.
ratine
García Yebra 1999, p. 243
razzia n. f.
razzia
García Yebra 1999, p. 243
reglaje n. m.
réglage
García Yebra 1999, p. 243
reno n. m.
renne
García Yebra 1999, p. 243-244
rentoy n. m.
rends-toi
García Yebra 1999, p. 244
repentirse v. pr.
repentir (se -)
García Yebra 1999, p. 244
reprochar v.
reprocher
García Yebra 1999, p. 244
ribosa n. f.
ribose
García Yebra 1999, p. 244
ribosoma n. f.
ribosome
García Yebra 1999, p. 244
rima n. f.
rime
García Yebra 1999, p. 244-245
rinoplastia n. f.
rhinoplastie
García Yebra 1999, p. 245
rizoforáceo n. m.
rhizophoracées
García Yebra 1999, p. 245
rizópodo n. m.
rhizopode
García Yebra 1999, p. 245
Rodas n. pr
Rhodes
García Yebra 1999, p. 245
romanche n. m.
romanche
García Yebra 1999, p. 245
rúa n. f.
rue
García Yebra 1999, p. 245
ruiseñor n. m.
rossignol
García Yebra 1999, p. 245
sacarina n. f.
saccharine
García Yebra 1999, p. 246
sacristán n. m.
sacristain
García Yebra 1999, p. 246
sajón adj. y n. m.
saxon
García Yebra 1999, p. 246
salicilato n. m.
salicylate
García Yebra 1999, p. 246
salicílico adj.
salicylique
García Yebra 1999, p. 246
salicina n. f.
salicine
García Yebra 1999, p. 246
samnita n. f.
samnite
García Yebra 1999, p. 246
sanguisorba n. f.
sanguisorbe
García Yebra 1999, p. 247
sanidina n. f.
sanidine
García Yebra 1999, p. 247
saponita n. f.
saponite
García Yebra 1999, p. 247
sarcocarpio n. m.
sarcocarpe
García Yebra 1999, p. 247
Saturnín n. pr.
Saturnin
García Yebra 1999, p. 247
saurio n. m.
saurien
García Yebra 1999, p. 247
seísmo n. m.
séisme
García Yebra 1999, p. 247-248
selacio n. m.
sélacien
García Yebra 1999, p. 248
selenita n. f.
sélénite
García Yebra 1999, p. 248
seleniuro n. m.
séléniure
García Yebra 1999, p. 248
sépalo n. m.
sépale
García Yebra 1999, p. 248
septicemia n. f.
septicémie
García Yebra 1999, p. 248
siderita n. f.
sidérite
García Yebra 1999, p. 248
siderosa n. f.
sidérose
García Yebra 1999, p. 248
sílfide n. f.
sylphide
García Yebra 1999, p. 248-249
silicato n. m.
silicate
García Yebra 1999, p. 249
simple adj.
simple
García Yebra 1999, p. 249
sinarca n. m.
synarque
García Yebra 1999, p. 249
sinestesia n. f.
synestésie
García Yebra 1999, p. 249
sinoble adj.
sinoble
García Yebra 1999, p. 249
-sis suf.
-se, -sie
García Yebra 1999, p. 249-250
sol n. m.
sol
García Yebra 1999, p. 250
solidaridad n. f.
solidarité
García Yebra 1999, p. 250
son n. m.
son
García Yebra 1999, p. 250
suberina n. f.
subérine
García Yebra 1999, p. 250
subsidiaridad n. f.
subsidiarité
García Yebra 1999, p. 250
sulfamida n. f.
sulfamide
García Yebra 1999, p. 250
sulfato n. m.
sulfate
García Yebra 1999, p. 250
sulfito n. m.
sulfite
García Yebra 1999, p. 250-251
sulfuro n. m.
sulfure
García Yebra 1999, p. 251
superchería n. f.
supercherie
García Yebra 1999, p. 251
superfetación n. f.
superfétation
García Yebra 1999, p. 251
talofita n. f.
thallophyte
García Yebra 1999, p. 252
tamaricáceo n. m.
tamaricacées
García Yebra 1999, p. 252
tamil n. m.
tamil
García Yebra 1999, p. 252
tartrato n. m.
tartrate
García Yebra 1999, p. 252
tatuar v.
tatouer
García Yebra 1999, p. 252
taxidermia n. f.
taxidermie
García Yebra 1999, p. 252
taxímetro n. m.
taximètre
García Yebra 1999, p. 252
taxonomía n. f.
taxonomie
García Yebra 1999, p. 252
n. m.
thé
García Yebra 1999, p. 252-253
telequinesia n. f.
télékynésie
García Yebra 1999, p. 253
teodicea n. f
théodicée
García Yebra 1999, p. 253
teodolito n. m.
théodolite
García Yebra 1999, p. 253
teoría n. f.
théorie
García Yebra 1999, p. 253-254
terapeuta n. m.
thérapeute
García Yebra 1999, p. 254
tergal n. m.
tergal
García Yebra 1999, p. 254
termita n. m.
termite
García Yebra 1999, p. 254
-tes suf.
-te
García Yebra 1999, p. 254
tétanos n. m.
tétanos
García Yebra 1999, p. 254
tétrada n. f.
tétrade
García Yebra 1999, p. 254-255
teutón n. m.
teuton
García Yebra 1999, p. 255
tialina n. f.
ptyaline
García Yebra 1999, p. 255
timbal n. m.
timbale
García Yebra 1999, p. 255
tiraje n. m.
tirage
García Yebra 1999, p. 255
Tirinto n. pr.
Tirynthe
García Yebra 1999, p. 255
tisanuro n. m.
thysanoures
García Yebra 1999, p. 255
tisular adj.
tissulaire
García Yebra 1999, p. 255
tolueno n. m.
toluène
García Yebra 1999, p. 255-256
toponimia n. f.
toponymie
García Yebra 1999, p. 256
toxina n. f.
toxine
García Yebra 1999, p. 256
tracoma n. f.
trachome
García Yebra 1999, p. 256
tráquea n. f.
trachée
García Yebra 1999, p. 256
traqueotomia n. f.
trachéotomie
García Yebra 1999, p. 255
traquita n. f.
trachyte
García Yebra 1999, p. 256
trematodo n. m.
trématodes
García Yebra 1999, p. 256
tríada n. f.
triade
García Yebra 1999, p. 256
tribraquio n. m.
tribraque
García Yebra 1999, p. 256-257
triciclo n. m.
tricycle
García Yebra 1999, p. 257
tricotomía n. f.
trichotomie
García Yebra 1999, p. 257
trigonometría n. f.
trigonométrie
García Yebra 1999, p. 257
trilobites n. m.
trilobites
García Yebra 1999, p. 257
trinitrotolueno n. m.
trinitrotoluène
García Yebra 1999, p. 257
triquina n. f.
trichine
García Yebra 1999, p. 257
trismo n. m.
trisme
García Yebra 1999, p. 258
trocánter n. m.
trochanter
García Yebra 1999, p. 258
trocisco adj.
trochisque
García Yebra 1999, p. 258
trombo n. m.
trombe
García Yebra 1999, p. 258
troposfera n. f.
thrombus
García Yebra 1999, p. 258
trotar v.
trotter
García Yebra 1999, p. 258
tucán n. m.
toucan
García Yebra 1999, p. 258
-tud suf.
-tude
García Yebra 1999, p. 258-261
tungsteno n. m.
tungstène
García Yebra 1999, p. 261
turbina n. f.
turbine
García Yebra 1999, p. 261
turcomano n. m.
turcoman
García Yebra 1999, p. 261
turcople adj.
turcople
García Yebra 1999, p. 261
turismo n. m.
tourisme
García Yebra 1999, p. 262
tuya n. f.
thuya
García Yebra 1999, p. 263
ucase n. m.
ukase
García Yebra 1999, p. 263
udómetro n. m.
udomètre
García Yebra 1999, p. 263
unicornio n. m.
unicorne
García Yebra 1999, p. 263
urea n. f.
urée
García Yebra 1999, p. 263
uremia n. f.
urémie
García Yebra 1999, p. 263
urodelo n. m.
urodèle
García Yebra 1999, p. 263
vagón n. m.
wagon
García Yebra 1999, p. 264
valeriana n. f.
valériane
García Yebra 1999, p. 264
valón n. m.
wallon
García Yebra 1999, p. 264
valquiria n. f.
valkyrie
García Yebra 1999, p. 264-265
vals n. m.
valse
García Yebra 1999, p. 265
vampirismo n. m.
vampirisme
García Yebra 1999, p. 265
vanadio n. m.
vanadium
García Yebra 1999, p. 265
velocípedo adj.
vélocipède
García Yebra 1999, p. 265
velódromo n. m.
vélodrome
García Yebra 1999, p. 265
ventalla n. f.
ventaille
García Yebra 1999, p. 265
veratrina n. f.
vératrine
García Yebra 1999, p. 265
vermífugo n. m.
vermifuge
García Yebra 1999, p. 265-266
viril adj.
béryl
García Yebra 1999, p. 266
xenofobia n. f.
xénophobie
García Yebra 1999, p. 267
xenón n. m.
xénon
García Yebra 1999, p. 267
xerófilo adj.
xérophile
García Yebra 1999, p. 267
xilografía n. f
xylographie
García Yebra 1999, p. 267
yodo n. m.
iode
García Yebra 1999, p. 268
yodoformo adj.
iodoforme
García Yebra 1999, p. 268
yoduro n. m.
iodure
García Yebra 1999, p. 268
yogur n. m.
yogourt
García Yebra 1999, p. 268
yola n. f.
yole
García Yebra 1999, p. 268
yoyó n. m.
yoyo
García Yebra 1999, p. 268
zigzag n. m.
zigzag
García Yebra 1999, p. 269
zooide n. m.
zooïde
García Yebra 1999, p. 269
zoólotra n. m.
zoolâtre
García Yebra 1999, p. 269
zoolatría n. f.
zoolatrie
García Yebra 1999, p. 269
zoología n. f.
zoologie
García Yebra 1999, p. 269-270
zoospora n. f.
zoospore
García Yebra 1999, p. 270
zoroastrismo n. m.
zoroastrisme
García Yebra 1999, p. 270
Zoroastro n. pr.
Zoroastre
García Yebra 1999, p. 270
zuavo adj.
zuave
García Yebra 1999, p. 270
abbé n. m.
abbé
Hoyo 1999, p. 1
Action française n. pr.
Action française
Hoyo 1999, p. 4
aéro-club n.
aéro-club
Hoyo 1999, p. 8
aérosol n.
aérosol
Hoyo 1999, p. 8
affaire n.
affaire
Hoyo 1999, p. 8
(les) affaires sont les affaires fr.
affaires sont les affaires (les -)
Hoyo 1999, p. 8
affiche n.
affiche
Hoyo 1999, p. 9
affreux n.
affreux
Hoyo 1999, p. 9
agio n.
agio
Hoyo 1999, p. 10
agiotage n.
agiotage
Hoyo 1999, p. 10
à gogo loc. adv.
à gogo
Hoyo 1999, p. 11
agrément n.
agrément
Hoyo 1999, p. 11
à huis clos loc.
à huis clos
Hoyo 1999, p. 11
aide-mémoire n.
aide-mémoire
Hoyo 1999, p. 11
aigrette n.
aigrette
Hoyo 1999, p. 11
ainé n.
ainé
Hoyo 1999, p. 11
Airbus n. pr.
Airbus
Hoyo 1999, p. 12
à la béchamel loc. adv.
à la béchamel
Hoyo 1999, p. 12
à la belle étoile loc.
à la belle étoile
Hoyo 1999, p. 12
à la brochette loc.
à la brochette
Hoyo 1999, p. 12
à la brochette loc.
à la carte
Hoyo 1999, p. 12
à la dernière loc.
à la dernière
Hoyo 1999, p. 12
à la dérobée loc. adv.
à la dérobée
Hoyo 1999, p. 12
a la diabla loc. adv.
à la diable
Hoyo 1999, p. 12
à la garçonne loc.
à la garçonne
Hoyo 1999, p. 13
à la gouache loc.
à la gouache
Hoyo 1999, p. 13
à la grand d'Aumont loc.
à la grand d'Aumont
Hoyo 1999, p. 13
à la guerre comme à la guerre prov.
à la guerre comme à la guerre
Hoyo 1999, p. 13
à la manière de loc. prep.
à la manière de
Hoyo 1999, p. 13
à la page loc. adv
.

à la page
Hoyo 1999, p. 13
à la papillotte loc.
à la papillotte
Hoyo 1999, p. 13
allô! interj.
allô!
Hoyo 1999, p. 15
allons, enfants de la patrie!

allons, enfants de la patrie!
Hoyo 1999, p. 15
allure n.
allure
Hoyo 1999, p. 15
amateur n.
amateur
Hoyo 1999, p. 16
ambigu adj.
ambigu
Hoyo 1999, p. 16
ancien régime n.
ancien régime
Hoyo 1999, p. 19
antidoping n.
antidoping
Hoyo 1999, p. 21
à outrance loc. adv.
à outrance
Hoyo 1999, p. 21
apache n.
apache
Hoyo 1999, p. 21
à peu près adv.
à peu près
Hoyo 1999, p. 22
après moi, le déluge prov.
après moi, le déluge
Hoyo 1999, p. 22
après ski n.
après-ski
Hoyo 1999, p. 22
à quoi bon!

à quoi bon!
Hoyo 1999, p. 23
à rebours loc. adv.
à rebours
Hoyo 1999, p. 24
argot n.
argot
Hoyo 1999, p. 24
Ariane n. pr.
Ariane
Hoyo 1999, p. 24-25
(l') Armée secrète n. pr.
Armée secrète
Hoyo 1999, p. 25
arrière-pensée n.
arrière-pensée
Hoyo 1999, p. 25
arriviste
n.
arriviste
Hoyo 1999, p. 26
arrondissement n.
arrondissement
Hoyo 1999, p. 26
art-déco n.
art-déco
Hoyo 1999, p. 26
art engagé n.
art engagé
Hoyo 1999, p. 26
art nouveau n.
art nouveau
Hoyo 1999, p. 27
(l') art pour l'art n.
art pour l'art
Hoyo 1999, p. 27
art vivant n.
art vivant
Hoyo 1999, p. 27
askari n.
askari
Hoyo 1999, p. 28
aspic n.
aspic
Hoyo 1999, p. 28
atelier n.
atelier
Hoyo 1999, p. 29
à tout seigneur, tout honneur prov.
à tout seigneur, tout honneur
Hoyo 1999, p. 29
attaché n.
attaché
Hoyo 1999, p. 29-30
au delà du bien et du mal prov.
au-delà du bien et du mal
Hoyo 1999, p. 30
au dessus de la mêlée loc.
au-dessus de la mêlée
Hoyo 1999, p. 30
au jour le jour n.
au jour le jour
Hoyo 1999, p. 30
au pair loc.
au pair
Hoyo 1999, p. 31
au ralenti loc.
au ralenti
Hoyo 1999, p. 31
au revoir n.
au revoir
Hoyo 1999, p. 31
autobus n.
autobus
Hoyo 1999, p. 32
aux armes, citoyens! fr.
aux armes, citoyens!
Hoyo 1999, p. 32
avant-garde n.
avant-garde
Hoyo 1999, p. 33
avant-guerre n.
avant-guerre
Hoyo 1999, p. 33
avant-la-lettre loc.
avant-la-lettre
Hoyo 1999, p. 33
avant-propos n.
avant-propos
Hoyo 1999, p. 33
avant-scène n.
avant-scène
Hoyo 1999, p. 33
baccara n.
baccara
Hoyo 1999, p. 35
Baccarat n. pr.
Baccarat
Hoyo 1999, p. 35
baguette n.
baguette
Hoyo 1999, p. 36
ballet n.
ballet
Hoyo 1999, p. 37
ballottage n.
ballottage
Hoyo 1999, p. 37
banc n.
banc
Hoyo 1999, p. 37
bandeau n.
bandeau
Hoyo 1999, p. 37
banlieue n.
banlieue
Hoyo 1999, p. 37
baquet n.
baquet
Hoyo 1999, p. 38
barbiche n.
barbiche
Hoyo 1999, p. 38
barbouze n.
barbouze
Hoyo 1999, p. 39
baroque n.
baroque
Hoyo 1999, p. 39
barrage n.
barrage
Hoyo 1999, p. 39
bas-bleu n.
bas-bleu
Hoyo 1999, p. 40
basset n.
basset
Hoyo 1999, p. 40
Bateau-Lavoir n. pr.
Bateau-Lavoir
Hoyo 1999, p. 40
bateau-mouche n.
bateau-mouche
Hoyo 1999, p. 40
bavaroise n.
bavaroise
Hoyo 1999, p. 41
beau geste n.
beau geste
Hoyo 1999, p. 42
Beaujolais n. pr.
Beaujolais
Hoyo 1999, p. 43
bébé n.
bébé
Hoyo 1999, p. 43
béchamelle n.
béchamelle
Hoyo 1999, p. 43
beige adj.
beige
Hoyo 1999, p. 44
belle époque n.
belle époque
Hoyo 1999, p. 44
bénédictine n.
bénédictine
Hoyo 1999, p. 45
Benelux n. pr.
Benelux
Hoyo 1999, p. 45
berceuse n.
berceuse
Hoyo 1999, p. 45
béret n.
béret
Hoyo 1999, p. 45
bête noire n.
bête noire
Hoyo 1999, p. 45
bêtise n.
bêtise
Hoyo 1999, p. 45
bey n.
bey
Hoyo 1999, p. 45
biais n.
biais
Hoyo 1999, p. 47
bibelot n.
bibelot
Hoyo 1999, p. 47
B.I.C n.
B.I.C
Hoyo 1999, p. 47
bidet n.
bidet
Hoyo 1999, p. 47
bidon n.
bidon
Hoyo 1999, p. 47
bidonville n.
bidonville
Hoyo 1999, p. 47
bifteck n.
bifteck
Hoyo 1999, p. 48
bigoudi n.
bigoudi
Hoyo 1999, p. 48
biguine n.
biguine
Hoyo 1999, p. 48
bijou n.
bijou
Hoyo 1999, p. 48
biscuit n.
biscuit
Hoyo 1999, p. 49
bistre n.
bistre
Hoyo 1999, p. 50
bistro n.
bistro
Hoyo 1999, p. 50
bizarre adj.
bizarre
Hoyo 1999, p. 50
blague n.
blague
Hoyo 1999, p. 50
blouson noir n.
blouson noir
Hoyo 1999, p. 51
boatiné n.
boatiné
Hoyo 1999, p. 53
boche n.
boche
Hoyo 1999, p. 53
bock n.
bock
Hoyo 1999, p. 54
bohème

bohème
Hoyo 1999, p. 55
(La) Bohème n.
Bohème (la)
Hoyo 1999, p. 55
(Le) Bois n.
Bois (Le -)
Hoyo 1999, p. 55
boiserie n.
boiserie
Hoyo 1999, p. 55
boîte n.
boîte
Hoyo 1999, p. 55
bol n.
bol
Hoyo 1999, p. 55
bonhomie n.
bonhomie
Hoyo 1999, p. 56
bonjour n.
bonjour
Hoyo 1999, p. 56
bon marché loc.
bon marché
Hoyo 1999, p. 56
(le) bon sauvage n.
bon sauvage (le -)
Hoyo 1999, p. 56
bon sens n.
bon sens
Hoyo 1999, p. 56
bonsoir n.
bonsoir
Hoyo 1999, p. 56
bon vivant n.
bon vivant
Hoyo 1999, p. 56
bon voyage n.
bon voyage
Hoyo 1999, p. 59
bouc émissaire n.
bouc émissaire
Hoyo 1999, p. 59
boudoir n.
boudoir
Hoyo 1999, p. 59
bouillabaisse n.
bouillabaisse
Hoyo 1999, p. 59
boulangisme n.
boulangisme
Hoyo 1999, p. 59
boulevard n.
boulevard
Hoyo 1999, p. 59
boulevardier adj.
boulevardier
Hoyo 1999, p. 59
Boul ' Mich n.
Boul ' Mich
Hoyo 1999, p. 59
bouquet n.
bouquet
Hoyo 1999, p. 59
bouquin n.
bouquin
Hoyo 1999, p. 59
bouquiniste n.
bouquiniste
Hoyo 1999, p. 59
bourgeois adj. y n.
bourgeois
Hoyo 1999, p. 60
bourgeoise adj. y n.
bourgeoise
Hoyo 1999, p. 60
bourgeoisie n.
bourgeoisie
Hoyo 1999, p. 60
boutade n.
boutade
Hoyo 1999, p. 60
boutique n.
boutique
Hoyo 1999, p. 60
boycottage n.
boycottage
Hoyo 1999, p. 61
Braille n.
braille
Hoyo 1999, p. 61
brasserie n.
brasserie
Hoyo 1999, p. 62
brassiere [sic] n.
brassière
Hoyo 1999, p. 62
breteles [sic] n.
bretelles
Hoyo 1999, p. 63
brévet d'invention [sic] n.
brevet d'invention
Hoyo 1999, p. 63
bric-à-brac n.
bric-à-brac
Hoyo 1999, p. 63
brick n.
brick
Hoyo 1999, p. 63
bricolage n.
bricolage
Hoyo 1999, p. 63
bricoleur adj. y n.
bricoleur
Hoyo 1999, p. 63
brigand n.
brigand
Hoyo 1999, p. 64
brioche n.
brioche
Hoyo 1999, p. 64
briquet n.
briquet
Hoyo 1999, p. 64
brocante n.
brocante
Hoyo 1999, p. 64
brocanteur n.
brocanteur
Hoyo 1999, p. 64
brochure n.
brochure
Hoyo 1999, p. 64
broderie n.
broderie
Hoyo 1999, p. 64
brûler les étapes v.
brûler les étapes
Hoyo 1999, p. 65
brut adj.
brut
Hoyo 1999, p. 65
buffet n.
buffet
Hoyo 1999, p. 65
bureau n.
bureau
Hoyo 1999, p. 67
bustier n.
bustier
Hoyo 1999, p. 68
(la) Butte n. pr.
Butte (la)
Hoyo 1999, p. 68
cabaret n.
cabaret
Hoyo 1999, p. 70
cabas n.
cabas
Hoyo 1999, p. 70
cabriolet n.
cabriolet
Hoyo 1999, p. 70
cachet n.
cachet
Hoyo 1999, p. 70
cadet n.
cadet
Hoyo 1999, p. 71
(avoir le) cafard n.
(avoir le) cafard
Hoyo 1999, p. 71
café chantant n.
café chantant
Hoyo 1999, p. 71
café-concert n.
café-concert
Hoyo 1999, p. 71
cagoulard n.
cagoulard
Hoyo 1999, p. 71
Cagoule n. pr.
Cagoule
Hoyo 1999, p. 71-72
ça ira! loc.
ça ira!
Hoyo 1999, p. 72
calandre n.
calandre
Hoyo 1999, p. 72
caldoche n.
caldoche
Hoyo 1999, p. 72
calembour n.
calembour
Hoyo 1999, p. 73
calligramme n.
calligramme
Hoyo 1999, p. 73
calumet n.
calumet
Hoyo 1999, p. 73
calvados n.
calvados
Hoyo 1999, p. 73
camelot n.
camelot
Hoyo 1999, p. 73
camelots du Roi n. pl.
camelots du Roi
Hoyo 1999, p. 74
Camembert n. pr.
camembert
Hoyo 1999, p. 74
camouflage n.
camouflage
Hoyo 1999, p. 74
camouflée n.
camouflée
Hoyo 1999, p. 74
canapé n.
canapé
Hoyo 1999, p. 75
canard n.
canard
Hoyo 1999, p. 75
cancan n.
cancan
Hoyo 1999, p. 75
canevas n.
canevas
Hoyo 1999, p. 75
caniche n.
caniche
Hoyo 1999, p. 75
canotier n.
canotier
Hoyo 1999, p. 76
capitonné n.
capitonné
Hoyo 1999, p. 77
capot n.
capot
Hoyo 1999, p. 77
(La) Carmagnole n. pr.
Carmagnole (la)
Hoyo 1999, p. 78
carne n.
carnet
Hoyo 1999, p. 79
carreau n.
carreau
Hoyo 1999, p. 79
carrefour n.
carrefour
Hoyo 1999, p. 79
carrick n.
carrick
Hoyo 1999, p. 79
(la) carrière n.
carrière (la)
Hoyo 1999, p. 79
carroussel n.
carroussel
Hoyo 1999, p. 80
carte blanche n.
carte blanche
Hoyo 1999, p. 80
cascadeur n.
cascadeur
Hoyo 1999, p. 80
cassette n.
cassette
Hoyo 1999, p. 81

n.
cauchemar
Hoyo 1999, p. 83
causerie n.
causerie
Hoyo 1999, p. 83
causes célèbres n. pl.
causes célèbres
Hoyo 1999, p. 83
causeur n.
causeur
Hoyo 1999, p. 83
cave n.
cave
Hoyo 1999, p. 83
C.D (Corps Diplomatique) n.
C.D (Corps Diplomatique)
Hoyo 1999, p. 84
cela va sans dire loc.
cela va sans dire
Hoyo 1999, p. 84
cellophane n.
cellophane
Hoyo 1999, p. 84
CERN (Conseil Européen pour la Recherche Nucléaire) n.
CERN (Conseil Européen pour la Recherche Nucléaire)
Hoyo 1999, p. 85
c'est drôle adj.
c'est drôle
Hoyo 1999, p. 85
c'est fini adj.
c'est fini
Hoyo 1999, p. 85
c'est la guerre n.
c'est la guerre
Hoyo 1999, p. 85
c'est la vie n.
c'est la vie
Hoyo 1999, p. 85
c'est pire qu'un crime, c'est une faute loc.
c'est pire qu'un crime, c'est une faute
Hoyo 1999, p. 85
CGT n.
CGT
Hoyo 1999, p. 85
CH (Confédération Helvétique) n.
CH (Confédération Helvétique)
Hoyo 1999, p. 85
Chablis n.
Chablis
Hoyo 1999, p. 85
chagrin n.
chagrin
Hoyo 1999, p. 86
chaise-longue n.
chaise-longue
Hoyo 1999, p. 86
chalet n.
chalet
Hoyo 1999, p. 86
chambre n.
chambre
Hoyo 1999, p. 86
chambré n.
chambré
Hoyo 1999, p. 87
Champagne n.
champagne
Hoyo 1999, p. 87
champlevé n.
champlevé
Hoyo 1999, p. 87
Champs Elysées n. pr.
Champs Elysées
Hoyo 1999, p. 87
chandail n.
chandail
Hoyo 1999, p. 87-88
chanson de geste n.
chanson de geste
Hoyo 1999, p. 88
chansonnier n.
chansonnier
Hoyo 1999, p. 88
chantaje n.
chantage
Hoyo 1999, p. 88
(le) Chant du Départ n.
Chant du Départ (le -)
Hoyo 1999, p. 88
chanteuse n.
chanteuse
Hoyo 1999, p. 88
chantier n.
chantier
Hoyo 1999, p. 88
chantilly n.
chantilly
Hoyo 1999, p. 88
chapeau n.
chapeau
Hoyo 1999, p. 88
chapeau melon n.
chapeau melon
Hoyo 1999, p. 88
chaperon n.
chaperon
Hoyo 1999, p. 88
chaqué n.
chaquet
Hoyo 1999, p. 88
charcutería n.
charcuterie
Hoyo 1999, p. 89
chargé d'affaires n.
chargé d'affaires
Hoyo 1999, p. 89
chariot n.
chariot
Hoyo 1999, p. 89
charivari n.
charivari
Hoyo 1999, p. 89
charmant adj.
charmant
Hoyo 1999, p. 89
charme n.
charme
Hoyo 1999, p. 89
chartreuse n.
chartreuse
Hoyo 1999, p. 89-90
châssis n.
châssis
Hoyo 1999, p. 90
château n.
château
Hoyo 1999, p. 90
chateaubriand o châteaubriand n.
chateaubriand o châteaubriand
Hoyo 1999, p. 90
châteaux en Espagne n. pl.
châteaux en Espagne
Hoyo 1999, p. 90
chauffeur n.
chauffeur
Hoyo 1999, p. 90
chauvinisme n.
chauvinisme
Hoyo 1999, p. 90
chauviniste n.
chauviniste
Hoyo 1999, p. 90
chef (de cuisine) n.
chef (de cuisine)
Hoyo 1999, p. 91
chef d'oeuvre n.
chef d'oeuvre
Hoyo 1999, p. 91
chemin-de-fer [sic] n.
chemin de fer
Hoyo 1999, p. 91
cherchez la femme! fr.
cherchez la femme!
Hoyo 1999, p. 91-92
chéri n.
chéri
Hoyo 1999, p. 92
cherif [sic] n.
chérif
Hoyo 1999, p. 92
cheurrón n.
chevron
Hoyo 1999, p. 92
chevalier sans peur et sans reproche n.
chevalier sans peur et sans reproche
Hoyo 1999, p. 92
chevalier servant n.
chevalier servant
Hoyo 1999, p. 92
chevron n.
chevron
Hoyo 1999, p. 92
chez nous prep.
chez nous
Hoyo 1999, p. 92
chic adj.
chic
Hoyo 1999, p. 93
chicana n.
chicane
Hoyo 1999, p. 93
chiffon n.
chiffon
Hoyo 1999, p. 93
chiffonnier n.
chiffonnier
Hoyo 1999, p. 93
chiné n.
chiné
Hoyo 1999, p. 94
chinoiserie n.
chinoiserie
Hoyo 1999, p. 94
chouan n.
chouan
Hoyo 1999, p. 95
Chouannerie n. pr.
Chouannerie
Hoyo 1999, p. 95
choucroute n.
choucroute
Hoyo 1999, p. 95
cinema [sic] n.
cinéma
Hoyo 1999, p. 97
cinéma n.
cinéma
Hoyo 1999, p. 97
cinéma-vérité n.
cinéma-vérité
Hoyo 1999, p. 97-98
CIO n.
CIO
Hoyo 1999, p. 98
Cité n.
Cité
Hoyo 1999, p. 98
citoyenne n.
citoyenne
Hoyo 1999, p. 98
civet n.
civet
Hoyo 1999, p. 99
claque n.
claque
Hoyo 1999, p. 99
claquette n.
claquette
Hoyo 1999, p. 99
clerc n.
clerc
Hoyo 1999, p. 99-100
cliché n.
cliché
Hoyo 1999, p. 100
clique n.
clique
Hoyo 1999, p. 100
clochard n.
clochard
Hoyo 1999, p. 100
cloisonné n.
cloisonné
Hoyo 1999, p. 100
clou n.
clou
Hoyo 1999, p. 101
cochon n.
cochon
Hoyo 1999, p. 102
cochonnerie n;
cochonnerie
Hoyo 1999, p. 102
cocotte n.
cocotte
Hoyo 1999, p. 102
coeur n.
coeur
Hoyo 1999, p. 102
cognac n.
cognac
Hoyo 1999, p. 102-103
coiffeur n.
coiffeur
Hoyo 1999, p. 103
coiffure n.
coiffure
Hoyo 1999, p. 103
cointreau n.
cointreau
Hoyo 1999, p. 103
col n.
col
Hoyo 1999, p. 103
colaje n.
collage
Hoyo 1999, p. 103
comanda n.
commande
Hoyo 1999, p. 104
Comédie-Française n.
comédie française
Hoyo 1999, p. 104
comédie larmoyante n.
comédie larmoyante
Hoyo 1999, p. 104
comité n.
comité
Hoyo 1999, p. 105
comm'il faut loc. adv.
comme il faut
Hoyo 1999, p. 105
communard adj. y n.
communard
Hoyo 1999, p. 106
commune n. pr.
Commune
Hoyo 1999, p. 106
complot n.
complot
Hoyo 1999, p. 106
compostage n.
compostage
Hoyo 1999, p. 106
compte-rendu n.
compte-rendu
Hoyo 1999, p. 106
comptoir n.
comptoir
Hoyo 1999, p. 106
concierge n.
concierge
Hoyo 1999, p. 107
conciergerie n. pr.
Conciergerie
Hoyo 1999, p. 107
confort n.
confort
Hoyo 1999, p. 107
confortable adj.
confortable
Hoyo 1999, p. 107
consommé n.
consommé
Hoyo 1999, p. 108
copain n.
copain
Hoyo 1999, p. 109
coqueluche n.
coqueluche
Hoyo 1999, p. 110
corbeille n.
corbeille
Hoyo 1999, p. 110
cordon bleu n.
cordon bleu
Hoyo 1999, p. 110
cordon sanitaire n.
cordon sanitaire
Hoyo 1999, p. 110
corniche n.
corniche
Hoyo 1999, p. 111
corset n.
corset
Hoyo 1999, p. 111
Côte d'Azur n. pr.
Côte d'Azur
Hoyo 1999, p. 111
côtelette n.
côtelette
Hoyo 1999, p. 111
coterie n.
coterie
Hoyo 1999, p. 112
cotillon n.
cotillon
Hoyo 1999, p. 112
couché n.
couché
Hoyo 1999, p. 112
couchette n.
couchette
Hoyo 1999, p. 112
coulisses n.
coulisses
Hoyo 1999, p. 112
couloir n.
couloir
Hoyo 1999, p. 112
coulomb n.
coulomb
Hoyo 1999, p. 112
coupage n.
coupage
Hoyo 1999, p. 112
coup d'Etat n.
coup d'Etat
Hoyo 1999, p. 112
coup de foudre n.
coup de foudre
Hoyo 1999, p. 112
coup de théâtre n.
coup de théâtre
Hoyo 1999, p. 112
coupé n.
coupé
Hoyo 1999, p. 112
couplet n.
couplet
Hoyo 1999, p. 112
couscous n.
couscous
Hoyo 1999, p. 112-113
crampon n.
crampon
Hoyo 1999, p. 113
crayon n.
crayon
Hoyo 1999, p. 113
crème n.
crème
Hoyo 1999, p. 114
crème de la crème n.
crème de la crème
Hoyo 1999, p. 114
crème Parmentier n.
crème Parmentier
Hoyo 1999, p. 114
crémerie n.
crémerie
Hoyo 1999, p. 114
crèole [sic] n.
créole
Hoyo 1999, p. 114
crêpe n.
crêpe
Hoyo 1999, p. 114
crêpe Georgette n.
crêpe Georgette
Hoyo 1999, p. 114
crêpe Suzette n.
crêpe Suzette
Hoyo 1999, p. 114
crique n.
cric
Hoyo 1999, p. 115
critérium
n.
critérium
Hoyo 1999, p. 115
crochet n.
crochet
Hoyo 1999, p. 115
croissant n.
croissant
Hoyo 1999, p. 115
croissanterie n.
croissanterie
Hoyo 1999, p. 115
Croix de feu n. pr.
Croix de feu
Hoyo 1999, p. 115-116
croquant adj.
croquant
Hoyo 1999, p. 116
croquis n.
croquis
Hoyo 1999, p. 116
croupier n.
croupier
Hoyo 1999, p. 116
crylor n.
crylor
Hoyo 1999, p. 116
cul-de-lampe n.
cul-de-lampe
Hoyo 1999, p. 117
cul-de-sac n.
cul-de-sac
Hoyo 1999, p. 117
culotte n.
culotte
Hoyo 1999, p. 117
Dadá n.
dada
Hoyo 1999, p. 120
dame de compagnie n.
dame de compagnie
Hoyo 1999, p. 121
danser sur un volcan fr.
danser sur un volcan
Hoyo 1999, p. 122
d'après nature n.
d'après nature
Hoyo 1999, p. 122
débâcle n.
débâcle
Hoyo 1999, p. 123
début n.
début
Hoyo 1999, p. 123
décalage n.
décalage
Hoyo 1999, p. 123
déclassé adj.
déclassé
Hoyo 1999, p. 124
déjà vu loc. adj.
déjà vu
Hoyo 1999, p. 124
déjà vu, déjà connu

déjà vu, déjà connu
Hoyo 1999, p. 124
de la musique avant toute chose fr.
de la musique avant toute chose
Hoyo 1999, p. 124
de luxe loc.
de luxe
Hoyo 1999, p. 125
démarrage n.
démarrage
Hoyo 1999, p. 125
demi-mondaine adj.
demi-mondaine
Hoyo 1999, p. 125
demi-monde n.
demi-monde
Hoyo 1999, p. 125-126
demi-vierge n.
demi-vierge
Hoyo 1999, p. 126
démodé adj.
démodé
Hoyo 1999, p. 126
démon du midi n.
démon du midi
Hoyo 1999, p. 126
dénouement n.
dénouement
Hoyo 1999, p. 126
déplacé adj.
déplacé
Hoyo 1999, p. 127
déraciné adj.
déraciné
Hoyo 1999, p. 127
dérapage n.
dérapage
Hoyo 1999, p. 127
dernier cri n.
dernier cri
Hoyo 1999, p. 127
dernier mot n.
dernier mot
Hoyo 1999, p. 128
derviche n.
derviche
Hoyo 1999, p. 128
désappointé adj.
désappointé
Hoyo 1999, p. 128
déshabillé n.
déshabillé
Hoyo 1999, p. 128
détente n.
détente
Hoyo 1999, p. 128
Deuxième Bureau n. pr.
Deuxième Bureau
Hoyo 1999, p. 129
dévouement n.
dévouement
Hoyo 1999, p. 130
d'Hondt n. pr.
d'Hondt
Hoyo 1999, p. 130
diabolo n.
diabolo
Hoyo 1999, p. 130
Dieu et mon droit loc.
Dieu et mon droit
Hoyo 1999, p. 132
discothèque n.
discothèque
Hoyo 1999, p. 133
diseuse n.
diseuse
Hoyo 1999, p. 133
divertissement n.
divertissement
Hoyo 1999, p. 134
divette n.
divette
Hoyo 1999, p. 134
docteur ès lettres [sic] n.
docteur en lettres
Hoyo 1999, p. 135
dolmán n.
dolman
Hoyo 1999, p. 136
dolmen n.
dolmen
Hoyo 1999, p. 136
dopar v.
doper
Hoyo 1999, p. 137
dossier n.
dossier
Hoyo 1999, p. 138
doublé n.
doublé
Hoyo 1999, p. 138
dragomán n.
dragoman
Hoyo 1999, p. 138
drôle de guerre n.
drôle de guerre (la)
Hoyo 1999, p. 139
écarté adj.
écarté
Hoyo 1999, p. 142
écharpe n.
écharpe
Hoyo 1999, p. 142
adieu interj. y n.
adieu
Hoyo 1999, p. 5
écran n.
écran
Hoyo 1999, p. 143
écuyère n.
écuyère
Hoyo 1999, p. 143
élan n.
élan
Hoyo 1999, p. 145
élan vital n.
élan vital
Hoyo 1999, p. 145
élite n.
élite
Hoyo 1999, p. 146
embarras du choix n.
embarras du choix
Hoyo 1999, p. 147
en avant loc. prep.
en avant
Hoyo 1999, p. 147
enfant du siècle n.
enfant du siècle
Hoyo 1999, p. 147
enfant gâté n.
enfant gâté
Hoyo 1999, p. 147
enfant terrible n.
enfant terrible
Hoyo 1999, p. 147
enfin seuls! adj.
enfin seuls!
Hoyo 1999, p. 148
engagé adj.
engagé
Hoyo 1999, p. 148
engagement n.
engagement
Hoyo 1999, p. 148
engobe
n.
engobe
Hoyo 1999, p. 148
en petit comité n.
en petit comité
Hoyo 1999, p. 148
en plein air loc. adv.
en plein air
Hoyo 1999, p. 148
enquête n.
enquête
Hoyo 1999, p. 148
enragé adj.
enragé
Hoyo 1999, p. 148
entente n.
entente
Hoyo 1999, p. 148
(Triple) Entente n. pr.
(Triple) Entente
Hoyo 1999, p. 148
Entente cordiale n. pr.
Entente cordiale
Hoyo 1999, p. 148-149
entourage n.
entourage
Hoyo 1999, p. 149
entrechat n.
entrechat
Hoyo 1999, p. 149
entrecôte n.
entrecôte
Hoyo 1999, p. 149
entrefilet n.
entrefilet
Hoyo 1999, p. 149
épanouissement n.
épanouissement
Hoyo 1999, p. 149
épatant adj.
épatant
Hoyo 1999, p. 149
épater le bourgeois v.
épater le bourgeois
Hoyo 1999, p. 149
équipier n.
équipier
Hoyo 1999, p. 149
escalope n.
escalope
Hoyo 1999, p. 151
espion n.
espion
Hoyo 1999, p. 152
esprit n.
esprit
Hoyo 1999, p. 152
Esprit n. pr.
Esprit
Hoyo 1999, p. 152
esprit de corps n.
esprit de corps
Hoyo 1999, p. 152
esprit de finesse n.
esprit de finesse
Hoyo 1999, p. 152
esprit fort n.
esprit fort
Hoyo 1999, p. 152
esprit gaulois n.
esprit gaulois
Hoyo 1999, p. 152
esprit nouveau n.
esprit nouveau
Hoyo 1999, p. 152
esthéticien, esthéticienne n.
esthéticien, esthéticienne
Hoyo 1999, p. 153
étagère n.
étagère
Hoyo 1999, p. 154
et nous, les basques, nous ne datons plus! fr.
et nous, les basques, nous ne datons plus!
Hoyo 1999, p. 155
et pour cause fr.
et pour cause
Hoyo 1999, p. 155
être à la page v.
être à la page
Hoyo 1999, p. 155
évasé, évasée adj.
évasé, évasée
Hoyo 1999, p. 158
exactitude n.
exactitude
Hoyo 1999, p. 159
Exocet n. pr.
Exocet
Hoyo 1999, p. 160
explication de texte n.
explication de texte
Hoyo 1999, p. 160
fabliau n.
fabliau
Hoyo 1999, p. 161
fagot n.
fagot
Hoyo 1999, p. 161
faîence n.
faîence
Hoyo 1999, p. 161
fainéant adj.
fainéant
Hoyo 1999, p. 162
aire pendant v.
faire pendant
Hoyo 1999, p. 162
fait accompli n.
fait accompli
Hoyo 1999, p. 162
faits divers n.
faits divers
Hoyo 1999, p. 162
farci adj.
farci
Hoyo 1999, p. 163
faubourg n.
faubourg
Hoyo 1999, p. 165
faubourg Saint Germain n.
faubourg Saint-Germain
Hoyo 1999, p. 165
fauve n.
fauve
Hoyo 1999, p. 165
fauvisme n.
fauvisme
Hoyo 1999, p. 165
faux amis n.
faux amis
Hoyo 1999, p. 165
féerie n.
féerie
Hoyo 1999, p. 166
féerique adj.
féerique
Hoyo 1999, p. 166
fellagha n.
fellagha
Hoyo 1999, p. 167
femme fatale n.
femme fatale
Hoyo 1999, p. 167
femme savante n.
femme savante
Hoyo 1999, p. 167
fétiche adj.
fétiche
Hoyo 1999, p. 168
feuilleton d'été n.
feuilleton d'été
Hoyo 1999, p. 168
feuilleton-roman n.
feuilleton-roman
Hoyo 1999, p. 168
F.F.I siglas
F.F.I
Hoyo 1999, p. 168
fiacre n.
fiacre
Hoyo 1999, p. 169
fiancé, fiancée n.
fiancé, iancée
Hoyo 1999, p. 169
fichu n.
fichu
Hoyo 1999, p. 169
FIFA siglas
FIFA
Hoyo 1999, p. 169
fin de siècle n.
fin de siècle
Hoyo 1999, p. 170
flan n.
flan
Hoyo 1999, p. 171
flâneur n.
flâneur
Hoyo 1999, p. 171
flic n.
flic
Hoyo 1999, p. 172
FLN siglas
FLN
Hoyo 1999, p. 172
flou adj.
flou
Hoyo 1999, p. 173
foie gras n.
foie gras
Hoyo 1999, p. 173
fondue n.
fondue
Hoyo 1999, p. 174
force de frappe n.
force de frappe
Hoyo 1999, p. 174
forfait n.
forfait
Hoyo 1999, p. 175
foulard n.
foulard
Hoyo 1999, p. 176
foyer n.
foyer
Hoyo 1999, p. 176
frac n.
frac
Hoyo 1999, p. 176
France combattante n. pr.
France combattante
Hoyo 1999, p. 176
France libre n.
France libre
Hoyo 1999, p. 176
(Agence) France Presse n. pr.
(Agence) France Presse
Hoyo 1999, p. 177
franglais n.
franglais
Hoyo 1999, p. 177
frappant adj.
frappant
Hoyo 1999, p. 177
frappé adj.
frappé
Hoyo 1999, p. 177
fricandeau n.
fricandeau
Hoyo 1999, p. 178
fricassée adj.
fricassée
Hoyo 1999, p. 178
frigidaire n.
frigidaire
Hoyo 1999, p. 178
frivolité n.
frivolité
Hoyo 1999, p. 178
Frolinat n. pr.
Frolinat
Hoyo 1999, p. 179
Fronde n. pr.
Fronde
Hoyo 1999, p. 179
frou-frou n.
frou-frou
Hoyo 1999, p. 179
fumoir n.
fumoir
Hoyo 1999, p. 180
gaffe n.
gaffe
Hoyo 1999, p. 181
gaga n.
gaga
Hoyo 1999, p. 181
gala n.
gala
Hoyo 1999, p. 182
galop n.
galop
Hoyo 1999, p. 182
galopin n.
galopin
Hoyo 1999, p. 182
gamin n.
gamin
Hoyo 1999, p. 183
garage n.
garage
Hoyo 1999, p. 183
garçon n.
garçon
Hoyo 1999, p. 183
garçonnière n.
garçonnière
Hoyo 1999, p. 183
Garde mobile n. pr.
Garde mobile
Hoyo 1999, p. 183
gauche divine n.
gauche divine
Hoyo 1999, p. 184
gaucherie n.
gaucherie
Hoyo 1999, p. 184
gauchisme n.
gauchisme
Hoyo 1999, p. 184
gauchiste adj.
gauchiste
Hoyo 1999, p. 184
gel n.
gel
Hoyo 1999, p. 185
(le) génie n'est qu'une grande aptitude à la patience fr.
génie n'est qu'une grande aptitude à la patience (le -)
Hoyo 1999, p. 186
georgette (par ext. crêpe georgette) n.
georgette (par ext. crêpe georgette)
Hoyo 1999, p. 186
gicleur n.
gicleur
Hoyo 1999, p. 187
gigolo n.
gigolo
Hoyo 1999, p. 187
glacis n.
glacis
Hoyo 1999, p. 188
gommeux adj.
gommeux
Hoyo 1999, p. 190
gotelé adj
gouttelette
Hoyo 1999, p. 191
gouache n.
gouache
Hoyo 1999, p. 192
gourmand adj. y n.
gourmand
Hoyo 1999, p. 192
gourmandise n.
gourmandise
Hoyo 1999, p. 192
gourmet n.
gourmet
Hoyo 1999, p. 192
gouvernante n.
gouvernante
Hoyo 1999, p. 192
(la) Grande Armée n. pr.
Grande Armée (la)
Hoyo 1999, p. 192
Grandeur n. pr.
Grandeur
Hoyo 1999, p. 192
Grand-Guignol n. pr.
Grand-Guignol
Hoyo 1999, p. 193
Grand Prix n. pr.
Grand Prix
Hoyo 1999, p. 193-194
Grand-Siècle n. pr.
Grand-Siècle
Hoyo 1999, p. 194
gratin n.
gratin
Hoyo 1999, p. 194
gratinée n.
gratinée
Hoyo 1999, p. 194
grès n.
grès
Hoyo 1999, p. 194
grève n.
grève
Hoyo 1999, p. 194
grillé n.
grillé
Hoyo 1999, p. 195
grimpeur n.
grimpeur
Hoyo 1999, p. 195
grippage n.
grippage
Hoyo 1999, p. 195
grippe n.
grippe
Hoyo 1999, p. 195
grisette n.
grisette
Hoyo 1999, p. 195
grognard n.
grognard
Hoyo 1999, p. 195
gros n.
gros
Hoyo 1999, p. 195
gros plan n.
gros plan
Hoyo 1999, p. 195
gruyère n.
gruyère
Hoyo 1999, p. 195
Guignol n. pr.
Guignol
Hoyo 1999, p. 195
guipure n.
guipure
Hoyo 1999, p. 196
guzla n.
guzla
Hoyo 1999, p. 197
habitué adj.
habitué
Hoyo 1999, p. 199
Halles n. pr.
Halles
Hoyo 1999, p. 200
hangar n.
hangar
Hoyo 1999, p. 200
harmonium n.
harmonium
Hoyo 1999, p. 202
haschisch o hachisch n.
haschisch o hachisch
Hoyo 1999, p. 202
haute couture n.
haute couture
Hoyo 1999, p. 203
hélas! interj.
hélas!
Hoyo 1999, p. 204
homme à femmes n.
homme à femmes
Hoyo 1999, p. 207
homme de lettres n.
homme de lettres
Hoyo 1999, p. 207
honni soit qui mal y pense prov.
honni soit qui mal y pense
Hoyo 1999, p. 208-209
hors d'oeuvres n.
hors d'oeuvres
Hoyo 1999, p. 209
hôtel n.
hôtel
Hoyo 1999, p. 210
hôtel de ville n.
hôtel de Ville
Hoyo 1999, p. 210
hôtel garni n.
hôtel garni
Hoyo 1999, p. 210
hôtel meublé n.
hôtel meublé
Hoyo 1999, p. 210
il faut s'abêtir fr.
il faut s'abêtir
Hoyo 1999, p. 214
il faut vivre sa vie fr.
il faut vivre sa vie
Hoyo 1999, p. 214
ils ne passeront pas fr.
ils ne passeront pas
Hoyo 1999, p. 214
image d'Épinal n.
image d'Épinal
Hoyo 1999, p. 214
impasse n.
impasse
Hoyo 1999, p. 215
impromptu adj.
impromptu
Hoyo 1999, p. 215
incroyable adj.
incroyable
Hoyo 1999, p. 216
J'accuse loc.
J'accuse
Hoyo 1999, p. 228
jacquard n.
jacquard
Hoyo 1999, p. 228
Jacquerie [sic] n. pr.
jacquerie
Hoyo 1999, p. 228
jargon n.
jargon
Hoyo 1999, p. 229
jarretière n.
jarretière
Hoyo 1999, p. 229
je pense, donc je suis fr
je pense, donc je suis
Hoyo 1999, p. 231
jettature n.
jettature
Hoyo 1999, p. 232
jeu d'esprit n.
jeu d'esprit
Hoyo 1999, p. 232
jeu de massacre n.
jeu de massacre
Hoyo 1999, p. 232
jeune fille n.
jeune fille
Hoyo 1999, p. 232
jeunesse dorée n.
jeunesse dorée
Hoyo 1999, p. 232
joie de vivre n.
joie de vivre
Hoyo 1999, p. 232
jongler v.
jongler
Hoyo 1999, p. 232
jusqu'au bout! loc. adv.
jusqu'au bout!
Hoyo 1999, p. 235
juste milieu n.
juste milieu
Hoyo 1999, p. 235
j'y suis, j'y reste fr.
j'y suis, j'y reste
Hoyo 1999, p. 235
kéfir n.
kéfir
Hoyo 1999, p. 240
kermesse n.
kermesse
Hoyo 1999, p. 240
kopeck n.
kopeck
Hoyo 1999, p. 245
la chair est triste, hélas! et j'ai lu tous les livres fr.
la chair est triste, hélas! et j'ai lu tous les livres
Hoyo 1999, p. 249
la crème de la crème fr.
crème de la crème (la)
Hoyo 1999, p. 250
la drôle de guerre n.
drôle de guerre (la)
Hoyo 1999, p. 250
la Grandeur n.
Grandeur (la)
Hoyo 1999, p. 250
lai n.
lai
Hoyo 1999, p. 250
laissez faire, laissez passer v.
laissez faire, laissez passer
Hoyo 1999, p. 251
landau n.
landau
Hoyo 1999, p. 251
langue n.
langue
Hoyo 1999, p. 252
langue d'oc n.
langue d'oc
Hoyo 1999, p. 252
l'art pour l'art n.
art pour l'art
Hoyo 1999, p. 252
le bon sens est la chose du monde la mieux partagée fr.
bon sens est la chose du monde la mieux partagée (le -)
Hoyo 1999, p. 254
le dernier cri n.
dernier cri (le -)
Hoyo 1999, p. 254
le dernier mot n;
dernier mot (le -)
Hoyo 1999, p. 255
Légion d'Honneur n.
Légion d'Honneur
Hoyo 1999, p. 255
le Grand Siècle n.
Grand Siècle (le -)
Hoyo 1999, p. 255
l'embarras du chois n.
embarras du choix
Hoyo 1999, p. 255
le mot de Cambronne n.
mot de Cambronne (le -)
Hoyo 1999, p. 256
le mot juste n.
mot juste (le -)
Hoyo 1999, p. 256
l'enfer, c'est les autres fr.
enfer, c'est les autres
Hoyo 1999, p. 256
le nom ne fait pas à la chose fr.
nom ne fait pas à la chose (le -)
Hoyo 1999, p. 256
le nom ne fait pas à l'affaire fr.
nom ne fait pas à l'affaire (le -)
Hoyo 1999, p. 256
le roi est mort, vive le roi! fr.
roi est mort, vive le roi! (le -)
Hoyo 1999, p. 256
les affaires sont les affaires fr.
affaires sont les affaires (les -)
Hoyo 1999, p. 256
les dieux ont soif fr.
dieux ont soif (les -)
Hoyo 1999, p. 256
les jeux sont faits fr.
jeux sont faits (les -)
Hoyo 1999, p. 256
le style, c'est l'homme fr.
style, c'est l'homme (le -)
Hoyo 1999, p. 256-257
l'État, c'est moi fr.
État, c'est moi
Hoyo 1999, p. 257
lettre de cachet n.
lettre de cachet
Hoyo 1999, p. 257
l'exactitude est la politesse des rois

exactitude est la politesse des rois
Hoyo 1999, p. 257
l'homme, c'est un roseau pensant

homme, c'est un roseau pesant
Hoyo 1999, p. 257
liaison n.
liaison
Hoyo 1999, p. 257
(les) liaisons dangereuses n.
liaisons dangereuses (les -)
Hoyo 1999, p. 257
liberté, égalité, fraternité fr.
liberté, égalité, fraternité
Hoyo 1999, p. 258
limousine n.
limousine
Hoyo 1999, p. 260
lion n.
lion
Hoyo 1999, p. 261
lionne n.
lionne
Hoyo 1999, p. 261
loulou n.
loulou
Hoyo 1999, p. 264
loup garou n.
loup garou
Hoyo 1999, p. 264
luthier n.
luthier
Hoyo 1999, p. 265
machiche n.
machiche
Hoyo 1999, p. 267
macramé n.
macramé
Hoyo 1999, p. 268
macró n.
maquereau
Hoyo 1999, p. 268
madame n.
madame
Hoyo 1999, p. 268
Madelon n. pr.
Madelon
Hoyo 1999, p. 268
mademoiselle n.
mademoiselle
Hoyo 1999, p. 268
Maginot n. pr.
Maginot
Hoyo 1999, p. 269
maillot n.
maillot
Hoyo 1999, p. 271
mairie n.
mairie
Hoyo 1999, p. 271
Maison carrée n. pr.
Maison carrée
Hoyo 1999, p. 271
maison close n.
maison close
Hoyo 1999, p. 272
maison meublée n.
maison meublée
Hoyo 1999, p. 272
mais oÙ sont les neiges d'antan? fr.
mais oÙ sont les neiges d'antan?
Hoyo 1999, p. 272
maître n.
maître
Hoyo 1999, p. 272
maître d'hôtel n.
maître d'hôtel
Hoyo 1999, p. 272
maîtresse n.
maîtresse
Hoyo 1999, p. 272
mal du siècle n.
mal du siècle
Hoyo 1999, p. 273
malentendu n.
malentendu
Hoyo 1999, p. 273
malgré lui prep.
malgré lui
Hoyo 1999, p. 273
malgré moi prep.
malgré moi
Hoyo 1999, p. 273
malgré tout prep.
malgré tout
Hoyo 1999, p. 273
manqué adj.
manqué
Hoyo 1999, p. 276
mansarde n.
mansarde
Hoyo 1999, p. 276
maquereau n.
maquereau
Hoyo 1999, p. 276
maquillage n.
maquillage
Hoyo 1999, p. 276
maquis n.
maquis
Hoyo 1999, p. 276
maquisard n.
maquisard
Hoyo 1999, p. 276
marabout n.
marabout
Hoyo 1999, p. 276-277
marchand n.
marchand
Hoyo 1999, p. 277
(le) marché aux Puces n.
marché aux Puces (le -)
Hoyo 1999, p. 277
Mardi Gras n.
Mardi Gras
Hoyo 1999, p. 277
marionnette n.
marionnette
Hoyo 1999, p. 278
marivaudage n.
marivaudage
Hoyo 1999, p. 278
marron glacé n.
marron glacé
Hoyo 1999, p. 278
(La) Marseillaise n. pr.
Marseillaise (la)
Hoyo 1999, p. 278
massacre n.
massacre
Hoyo 1999, p. 279
massage n.
massage
Hoyo 1999, p. 279
matchiche n.
matchiche
Hoyo 1999, p. 280
matinée n.
matinée
Hoyo 1999, p. 280
mauvais sujet n.
mauvais sujet
Hoyo 1999, p. 281
mélange n.
mélange
Hoyo 1999, p. 283
mêlée n.
mêlée
Hoyo 1999, p. 283
ménage à trois n.
ménage à trois
Hoyo 1999, p. 283
ménagerie n.
ménagerie
Hoyo 1999, p. 284
menu n.
menu
Hoyo 1999, p. 285
menuet n.
menuet
Hoyo 1999, p. 285
merde! n.
merde!
Hoyo 1999, p. 285
mésalliance n.
mésalliance
Hoyo 1999, p. 285
mes sous! mes sous! n.
mes sous! mes sous!
Hoyo 1999, p. 285
metèque [sic] n.
métèque
Hoyo 1999, p. 285
métier n.
métier
Hoyo 1999, p. 286
metteur en scène n.
metteur en scène
Hoyo 1999, p. 286
meublé adj.
meublé
Hoyo 1999, p. 286
(à la) meunière n.
(à la) meunière
Hoyo 1999, p. 286
Mi-Carême n. pr.
Mi-carême
Hoyo 1999, p. 287
Michelin
n. pr.
Michelin
Hoyo 1999, p. 287
Midi n. pr.
Midi
Hoyo 1999, p. 287
midinette n.
midinette
Hoyo 1999, p. 287
mignardise n.
mignardise
Hoyo 1999, p. 287
milieu n.
milieu
Hoyo 1999, p. 288
milord n.
milord
Hoyo 1999, p. 288
mirage n.
mirage
Hoyo 1999, p. 289
mise au point n.
mise au point
Hoyo 1999, p. 290
mise en page n.
mise en page
Hoyo 1999, p. 290
mise en plis n.
mise en plis
Hoyo 1999, p. 290
mise en scène n.
mise en scène
Hoyo 1999, p. 290
mise en valeur n.
mise en valeur
Hoyo 1999, p. 290
mistral n.
mistral
Hoyo 1999, p. 290
mitraillette n.
mitraillette
Hoyo 1999, p. 290
mobiles n.
mobiles
Hoyo 1999, p. 291
moiré n.
moiré
Hoyo 1999, p. 292
mon Dieu! n.
mon Dieu!
Hoyo 1999, p. 292
monocle n.
monocle
Hoyo 1999, p. 293
monologue intérieur n.
monologue intérieur
Hoyo 1999, p. 293
Monsieur de Paris n. pr
Monsieur de Paris
Hoyo 1999, p. 293
mordoré n.
mordoré
Hoyo 1999, p. 293
Morgue n.
Morgue
Hoyo 1999, p. 294
mot-à-mot n.
mot-à-mot
Hoyo 1999, p. 294
motard n.
motard
Hoyo 1999, p. 295
(le) mot de Cambronne n.
mot de Cambronne (le -)
Hoyo 1999, p. 295
mot juste n.
mot juste
Hoyo 1999, p. 295
motocross n.
motocross
Hoyo 1999, p. 295
mousmé n.
mousmé
Hoyo 1999, p. 296
mousse n.
mousse
Hoyo 1999, p. 296
mouton n.
mouton
Hoyo 1999, p. 296
M.R.P siglas
M.R.P
Hoyo 1999, p. 297
muscadins n. m. pl.
muscadins
Hoyo 1999, p. 298
myosotis n.
myosotis
Hoyo 1999, p. 299
nabab n.
nabab
Hoyo 1999, p. 300
naïf adj.
naïf
Hoyo 1999, p. 300
narguilé n.
narguilé
Hoyo 1999, p. 301
nature morte n.
nature morte
Hoyo 1999, p. 302
nécessaire n.
nécessaire
Hoyo 1999, p. 302
née adj.
née
Hoyo 1999, p. 302
Néo-Destur [sic] n. pr.
Néo-Destour
Hoyo 1999, p. 304
nescafé n.
nescafé
Hoyo 1999, p. 304
Nestlé n.
Nestlé
Hoyo 1999, p. 305
noblesse oblige prov.
noblesse oblige
Hoyo 1999, p. 308
Noël n.
Noël
Hoyo 1999, p. 308
nom de Dieu

nom de Dieu
Hoyo 1999, p. 308
nom de guerre n.
nom de guerre
Hoyo 1999, p. 308
nonchalance n.
nonchalance
Hoyo 1999, p. 309
normalien adj.
normalien
Hoyo 1999, p. 309
nougat n.
nougat
Hoyo 1999, p. 311
nouveau riche n.
nouveau riche
Hoyo 1999, p. 311
nouveau roman n.
nouveau roman
Hoyo 1999, p. 311-312
nouveaux philosophes n.
nouveaux philosophes
Hoyo 1999, p. 312
nouvelle n.
nouvelle
Hoyo 1999, p. 312
nouvelle cuisine n.
nouvelle cuisine
Hoyo 1999, p. 312
nouvelle vague n.
nouvelle vague
Hoyo 1999, p. 312
nuance n.
nuance
Hoyo 1999, p. 312
Nuit et brouillard n.
Nuit et brouillard
Hoyo 1999, p. 313
nymphette n.
nymphette
Hoyo 1999, p. 315
office n.
office
Hoyo 1999, p. 317
oh les braves gens! fr.
oh les braves gens!
Hoyo 1999, p. 318
OIT n.
OIT (Organisation Intenationale du Travail)
Hoyo 1999, p. 318
omnibus n.
omnibus
Hoyo 1999, p. 320
OMS n.
OMS
Hoyo 1999, p. 320
on parle français fr.
on parle français
Hoyo 1999, p. 321
organdi n.
organdi
Hoyo 1999, p. 321
OUA siglas
OUA
Hoyo 1999, p. 321
ouatiné adj.
ouatiné
Hoyo 1999, p. 325
oui-ja n.
oui-ja
Hoyo 1999, p. 325
où sont les neiges d'antan? fr.
où sont les neiges d'antan?
Hoyo 1999, p. 325
outrance (à) loc. adv.
outrance (à)
Hoyo 1999, p. 325
pacha n.
pacha
Hoyo 1999, p. 327
pailebot n.
pailebot
Hoyo 1999, p. 328
pailleté adj.
pailleté
Hoyo 1999, p. 328
palace n.
palace
Hoyo 1999, p. 328
paletot n.
paletot
Hoyo 1999, p. 328
palier n.
palier
Hoyo 1999, p. 328
palmarès n.
palmarès
Hoyo 1999, p. 329
pamphlet n.
pamphlet
Hoyo 1999, p. 329
panachée adj.
panachée
Hoyo 1999, p. 329
(le docteur) Pangloss n. pr.
docteur Pangloss (le -)
Hoyo 1999, p. 330
panne n.
panne
Hoyo 1999, p. 330
panneau n.
panneau
Hoyo 1999, p. 330
papier de riz n.
papier de riz
Hoyo 1999, p. 331
papier mâché n.
papier mâché
Hoyo 1999, p. 331
paquebot n.
paquebot
Hoyo 1999, p. 331-332
parapente n.
parapente
Hoyo 1999, p. 332
parbleu! interj.
parbleu!
Hoyo 1999, p. 332
pardessus n.
pardessus
Hoyo 1999, p. 333
pardon! n.
pardon!
Hoyo 1999, p. 333
par droit de conquête et par droit de naissance fr.
par droit de conquête et par droit de naissance
Hoyo 1999, p. 333
parfait adj.
parfait
Hoyo 1999, p. 333
paria n.
paria
Hoyo 1999, p. 333
parlez-vous français? fr.
parlez-vous français?
Hoyo 1999, p. 334
parole n.
parole
Hoyo 1999, p. 334
parquet n.
parquet
Hoyo 1999, p. 334
partenaire n.
partenaire
Hoyo 1999, p. 335
parterre n.
parterre
Hoyo 1999, p. 335
parti gris n.
parti gris
Hoyo 1999, p. 335
partir c'est mourir un peu prov.
partir c'est mourir un peu
Hoyo 1999, p. 335
parvenu n. parvenue parvenu
Hoyo 1999, p. 336
pas de deux n.
pas de deux
Hoyo 1999, p. 336
pas de nouvelles, bonnes nouvelles loc.
pas de nouvelles, bonnes nouvelles
Hoyo 1999, p. 336
pas de quatre n.
pas de quatre
Hoyo 1999, p. 336
passage n.
passage
Hoyo 1999, p. 336
passage-à-tabac n.
passage-à-tabac
Hoyo 1999, p. 336
passe-partout n.
passe-partout
Hoyo 1999, p. 337
passez-moi le mot loc.
passez-moi le mot
Hoyo 1999, p. 337
pastiche n.
pastiche
Hoyo 1999, p. 337
patchouli n.
patchouli
Hoyo 1999, p. 337
pâté n.
pâté
Hoyo 1999, p. 337
paté de [sic] n.
pâte de
Hoyo 1999, p. 337
pâté de foie n.
pâté de foie
Hoyo 1999, p. 337
pâté de foie gras n.
pâté de foie gras
Hoyo 1999, p. 338
Pathé-Baby n.
Pathé-Baby
Hoyo 1999, p. 338
patois n.
patois
Hoyo 1999, p. 338
Pauvre Lélian n.
Pauvre Lélian
Hoyo 1999, p. 339
pêche Me