André THIBAULT - publications, etc.



  1. « Le pretérito et l’antepresente en espagnol dans la langue journalistique », Langues et Linguistique nº 13 (1987), Québec, Département de Langues et Linguistique de l’Université Laval, 287-320.

  2. « La terminaison lat. -uus dans les emprunts savants en français : un problème d’adaptation morpholexicale », Revue de Linguistique Romane 53 (1989), 85-110.

  3. Articles (encadrés encyclopédiques) ESPAGNOL et CATALAN dans le Dictionnaire historique de la langue française, Paris, Les Dictionnaires Le Robert, 1992.
  4. « Formes synthétiques et analytiques de præteritum dans la Romania », dans G. Hilty (éd.), Actes du XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, Zurich (6-11 avril 1992), t. III, 1993, 397-410.

  5. « La participation suisse romande au Trésor des vocabulaires francophones », dans P. Drouin et al. (éd.), Actes des 7e Journées de linguistique (1993), Centre International de Recherche en Aménagement Linguistique, Université Laval (Québec), 1993, 165-170.
  6. « ¡Ahora llegó!, ou l’emploi du pretérito dans un corpus de théâtre argentin », dans LORENZO, Ramón (éd.), Actas do XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxía Románicas, Universidade de Santiago de Compostela, 1989, Fundación "Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa", A Coruña, 1994, t. VI, sección VII, 591-610.

  7. (avec Jean-Pierre Chambon :) « Documents sur la préhistoire et la genèse du Dictionnaire étymologique de la langue française d’Oscar Bloch et Walther von Wartburg », dans Jan De Clercq et Piet Desmet, (éds), Florilegium Historiographiae Linguisticae : Études d’historiographie de la linguistique et de grammaire comparée à la mémoire de Maurice Leroy, Louvain-la-Neuve, Peeters, 1994, 447-475.

  8. « Québécismes et helvétismes : éclairages réciproques », dans Th. Lavoie (éd.), Français du Canada – Français de France, Actes du 4e Colloque international de Chicoutimi, Québec, du 21 au 24 septembre 1994, Tübingen, Niemeyer, 1996, 333-376 (Canadiana Romanica n° 12).

  9. « Le dialogue entre lexicographie générale et lexicographie différentielle illustré par l’exemple du DFSR », dans G. Ruffino (éd.), Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, Tübingen, Niemeyer, 1998, vol. III, 893-905.

  10. « Légitimité linguistique des français nationaux hors de France : le cas du français de Suisse romande », Revue québécoise de linguistique, vol. 26, n° 2, 1998, 25-42.

  11. « Grand-maman et grand-papa en costume de bain au petit-déjeuner ! Contribution à l’histoire de quelques lexies complexes », Cahiers de lexicologie, 75 (1999), n° 2, 35-54.

  12. « Trois nouveaux dictionnaires différentiels de français : Présentation et considérations méthodologiques », dans A. Englebert et al. (ed.), Actes du XXIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Tübingen, Niemeyer, 2000, vol. IV, 551-561.

  13. « Le traitement des emprunts dans le DSR : Aperçus théoriques et méthodologiques », dans D. Latin / Cl. Poirier (éd.), Contacts de langues et identités culturelles, perspectives lexicographiques. Actes des quatrièmes journées scientifiques du Réseau “Étude du français en francophonie”, Québec, Presses de l’Université Laval, 2000, 69-84.

  14. (avec Martin-D. Gleßgen) « El tratamiento lexicográfico de los galicismos del español », Revue de linguistique romane 67 (2003), 5-53.

  15. « Histoire externe du français au Canada, en Nouvelle-Angleterre et à Saint-Pierre et Miquelon », Romanische Sprachgeschichte / Histoire linguistique de la Romania, Berlin / New York, Walter de Gruyter & Co., 2003, 895-911.

  16. « Évolutions sémantiques et emprunts : le cas des gallicismes de l’espagnol », dans Fr. Lebsanft / M.-D. Gleßgen (éds.), Historische Semantik in den romanischen Sprachen, Tübingen, Niemeyer, 2004, 103-115 (Linguistische Arbeiten, tome 483).

  17. (avec Martin-D. Gleßgen) « Primera aproximación al tratamiento lexicográfico de los galicismos del español », dans J. Lüdtke / Chr. Schmitt (éds.), Historia del léxico español : Enfoques y aplicaciones, Frankfurt am Main : Vervuert / Madrid : Iberoamericana, 2004, 197-215.

  18. (avec J.-F. Courouau et J.-P. Chambon) « Contribution à l’étude des particularismes lexicaux de la traduction castillane du De proprietatibus rerum par Vicente de Burgos (El Libro de las propiedades de las cosas, Toulouse 1494) », Revue des Langues Romanes, 2005, 439-455.

  19. « La délocutivité et sa (non-)réception en lexicographie historique : exemples ibéroromans », dans Angela Schrott / Harald Völker (éds), Historische Pragmatik und historische Varietäten-linguistik in den romanischen Sprachen, Göttingen, Universitätsverlag Göttingen, 2005, 137-156.

  20. « Exemples linguistiques vs exemples métalinguistiques dans le Dictionnaire suisse romand et le Dictionnaire des régionalismes de France », dans M. Heinz (éd.), L’exemple lexicographique dans les dictionnaires français contemporains. Actes des « Premières Journées allemandes des dictionnaires » (Klingenberg am Main, 25-27 juin 2004), Tübingen, Niemeyer, 2005, 95-113 (coll. Lexicographica Series Maior 128).

  21. (avec Martin-D. Gleßgen) « La ‘régionalité linguistique’ dans la Romania et en français »,  dans M.-D. Gleßgen / A. Thibault (éds.), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France, Actes du colloque en l’honneur de Pierre Rézeau pour son soixante-cinquième anniversaire, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, III-XVII.

  22. « Le traitement des régionalismes dans les notices étymologiques du Trésor de la langue française : l’exemple du vocabulaire de G. Guèvremont », dans É. Buchi (éd.), Actes du Séminaire de méthodologie en étymologie et histoire du lexique (Nancy/ATILF, année universitaire 2005/2006), Nancy, ATILF (CNRS/Université Nancy 2/UHP), publication électronique.

  23. « Le nouveau Dictionnaire des particularités lexicales contemporaines du français en Suisse Romande. Présentation. Problématique. », dans G. Salmon (éd.), Les régiolectes du français. Travaux réunis et publiés par Gilbert Salmon, Paris, Champion, 2006, 127-161. Il s'agit d'une version du texte de "Présentation" de mon Dictionnaire suisse romand, déjà publié dans l'édition 1997 de ce dictionnaire (aux pages 17-32) ainsi que dans l'édition 2004 (aux pages 15-29).

  24. « Glossairistique et littérature francophone », Revue de linguistique romane 70 (2006), 143-180.

  25. Chapitres « Del Renacimiento a la actualidad (II). La expansión románica en Ultramar » (avec A. Torres Torres; pp. 199-224), « Otras orientaciones de la lingüística románica a lo largo del siglo XX » (pp. 351-373) et « Otros casos de mixtura (romance / no romance) » (avec A. Torres Torres; pp. 453-476) dans J. E. Gargallo Gil / M. R. Bastardas (coord.), Manual de lingüística románica, Barcelone, Ariel, 2007.
  26. « Banques de données textuelles, régionalismes de fréquence et régionalismes négatifs », dans D. Trotter (éd.), Actes du XXIVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Aberystwyth 2004, Tübingen, Niemeyer, 2007, t. I, 467-480.

  27. « Vers un Diccionario de los regionalismos de España », dans D. Trotter (éd.), Actes du XXIVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Aberystwyth 2004, Tübingen, Niemeyer, 2007, t. IV, pp. 377-394.

  28. « Lexicographie et variation diatopique : le cas du français », dans M. Colombo / M. Barsi (textes réunis par), Lexicographie et lexicologie historiques du français. Bilan et perspectives, Monza, Polimetrica International Scientific Publisher, 2008, 69-91.

  29. « Lexicographie scientifique et aménagement linguistique : l’expérience du Dictionnaire suisse romand », dans Cl. Bavoux (dir.), Le français des dictionnaires Ou Le français des (auteurs de) dictionnaires, Bruxelles, De Boeck, 2008, 89-100.

  30. « Français des Antilles et français d’Amérique : les diatopismes de Joseph Zobel, auteur martiniquais », Revue de Linguistique Romane 72 (2008), 115-156.

  31. « Le Québec et les Antilles : un héritage linguistique commun », Cap-aux-Diamants, n° 96, déc. 2008, 37-39.
  32. « Franco-québécois enfi(fe)rouâper, ou l’histoire d’un faux anglicisme », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique (vol. 2), Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, 165-192.

  33. « Ne vous laissez pas enfirouâper par de fausses étymologies ! », Cap-aux-Diamants, n° 96, déc. 2008, 29-32.
  34. « Les régionalismes dans La Rue Cases-Nègres (1950) de Joseph Zobel », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique (vol. 2), Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, 227-314.

  35. « Français d’Amérique et créoles / français des Antilles : nouveaux témoignages », Revue de Linguistique Romane, 73 (2009), 77-137.

  36. « Le TLF est-il un bon dictionnaire d’apprentissage du français ‘de référence’? (et, accessoirement, des français régionaux ?) Le cas des québécismes de Gabrielle Roy », dans M. Heinz (éd.), Le dictionnaire maître de langue. Lexicographie et didactique, Actes des « Deuxièmes Journées allemandes des dictionnaires » à la mémoire de Josette Rey-Debove, Berlin, Frank & Timme, 2009, 153-178.

  37. « Présentation », dans A. Thibault (éd.), Gallicismes et théorie de l’emprunt linguistique, Paris, L’Harmattan, 2009, 11-16.

  38. « Le traitement des gallicismes dans le Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española », dans A. Thibault (éd.), Gallicismes et théorie de l’emprunt linguistique, Paris, L’Harmattan, 2009, 107-131.

  39. « Le Diccionario de galicismos prosódicos y morfológicos de Valentín García Yebra et la théorie des emprunts », dans A. Thibault (éd.), Gallicismes et théorie de l’emprunt linguistique, Paris, L’Harmattan, 2009, 133-145.

  40. « Lexicografía y variación diatópica : el caso del francés », dans D. Corbella / J. Dorta (eds), La investigación dialectológica en la actualidad, Santa Cruz de Tenerife, Agencia Canaria de Investigación, Innovación y Sociedad de la Información, 2009, 215-243.

  41. (avec Patrick Drouin) « Le lexique de Joseph Zobel, auteur antillais : extraction semi-automatique des particularismes lexicaux », dans M. Iliescu / H. Siller-Runggaldier / P. Danler (eds), Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck, 3-8 septembre 2007, Berlin / New York, De Gruyter, 2010, t. 7, 291-300.

  42. « L’œuvre d’Aimé Césaire et le ‘français régional antillais’ », dans Marc Cheymol / Philippe Ollé-Laprune (éds), Aimé Césaire à l’œuvre, Paris, Éd. des Archives Contemporaines, 2010, 47-85.

  43. « Les gallicismes de l’espagnol dans le champ sémantique de la géologie et leur traitement dans la lexicographie historique », dans Cl. Thomasset, J. Ducos et J.-P. Chambon (dir.), Aux origines de la géologie de l’Antiquité au Moyen Âge, Actes du colloque international 10-12 mars 2005, Paris Sorbonne (Paris IV),  Paris, Champion, 2010, 363-391.

  44. « ‘C’est rire qu’il riait’, ou l’extraction du prédicat par clivage en français régional antillais », dans F. Neveu, V. Muni Toke, J. Durand, T. Klingler, L. Mondada, S. Prévost (dir.), 2e Congrès Mondial de Linguistique Française : La Nouvelle-Orléans, 12-15 Juillet 2010, Paris, Institut de Linguistique Française, 2010.

  45. (avec Frédéric Torterat) « L’interpellation : un objet discursif singulier… et pluriel », Corela, n° HS-8 (2010).
  46. « Les faits de culture dans les nouveaux dictionnaires de la francophonie d’Afrique subsaharienne : le cas des termes de parenté », dans M. Heinz (éd.), Cultures et lexicographies. Actes des ‘Troisièmes Journées allemandes des dictionnaires’ en l’honneur d’Alain Rey, Berlin, Frank & Timme, 2010, 127-168.

  47. « El Diccionario de galicismos prosódicos y morfológicos de Valentín García Yebra y la teoría de los préstamos », dans J. C. Herreras / J. C. de Hoyos (eds), Lexicographie et métalexicographie en langue espagnole, Valenciennes, Presses Universitaires de Valenciennes, 2011, 227-239.

  48. « Un code hybride français/anglais ? Le chiac acadien dans une chanson du groupe Radio Radio », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 121 (2011), 39-65.

  49. « Le traitement des gallicismes dans le DRAE 22 », dans A. Desporte / G. Fabre (éds), Aspects actuels de la linguistique ibéro-romane, Actes du XIe Colloque international de Linguistique ibéro-romane, Paris 13 - Villetaneuse, 5-7 octobre 2006, Limoges, Lambert-Lucas, 2011, 37-46.

  50. « Les richesses lexicales de la littérature du monde francophone », dans A. Proscolli et al., Communiquer, Échanger, Collaborer en français dans l’espace méditerranéen et balkanique, Actes du 7e Congrès Panhellénique et International des Professeurs de Français, Athènes, 21-24 octobre 2010, Athènes, Université Nationale et Capodistrienne d’Athènes / Association des Professeurs de Français - FU- Grèce, 2011, 85-95.

  51. « Réflexions méthodologiques sur une traduction en espagnol de Gouverneurs de la Rosée (1944) de Jacques Roumain, auteur haïtien », Études de linguistique appliquée, 164 (2011/4), 421-446.

  52. « Le français dans les Antilles : présentation », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 11-28.

  53. « Les avatars du schwa colonial dans le créole des Petites Antilles », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 243-270.

  54. « La nouvelle BDLP-Antilles », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 361-372.

  55. « Le renforcement affectif de la négation : le cas de pièce, créolisme littéraire de Patrick Chamoiseau », dans St. Dörr / Th. Städtler (ed.), Ki bien voldreit raisun entendre : Mélanges en l’honneur du 70e anniversaire de Frankwalt Möhren, Strasbourg, Éditions de linguistique et de philologie, 2012, 281-297.

  56. « Le concept de ‘francisme’ en lexicographie/lexicologie québécoise, ou : comment l’objectiver ? », dans Cl. Curell, Cr. G. de Uriarte, J. M. Oliver (coords), Estudios franceses en homenaje a Berta Pico, La Laguna, Universidad de la Laguna, 2012, 307-318.

  57. « Grammaticalisations anthropomorphiques en français régional antillais : l’expression de la voix moyenne (ou : Dépêche ton corps, oui!) », dans E. Casanova Herrero / C. Calvo Rigual (eds.), Actes del 26é Congrés de Lingüística i Filologia Romàniques (València, 6-11 de setembre de 2010), Berlin, W. de Gruyter, 2013, vol. 6, 239-250.

  58. « Les transcriptions phonétiques/phonologiques des diatopismes du français dans la lexicographie », dans Gudrun Ledegen (dir.), La variation du français dans les espaces créolophones et francophones, Paris, L’Harmattan, 2013, t. 2, 151-176.

  59. « Miquelon ‘grand large, haute mer’ : un emploi martiniquais méconnu », dans Y. Greub / A. Thibault (éds), Dialectologie et étymologie galloromanes : Mélanges en l’honneur de l’éméritat de Jean-Paul Chauveau, Strasbourg, Société de linguistique romane / Éditions de linguistique et de philologie, 2014, 355-371.

  60. « L’antillanité est-elle traduisible ? Analyse des diatopismes de Éloge de la créolité dans sa traduction anglaise », dans Annick Farina / Valeria Zotti (éds.), La variation lexicale des français : dictionnaires, bases de données, corpus. Hommages à Claude Poirier, Paris, Champion, 2014, 263-292 (collection Lexica).

  61. « L’idéologie linguistique dans le discours littéraire antillais : le mythe du patois normand », dans F. Diémoz, d. Aquino-Weber, L. Grüner, A. Reusser-Elzingre (éd.), Toujours langue varie… Mélanges de linguistique historique du français et de dialectologie galloromane offerts à M. le Professeur Andres Kristol par ses collègues et anciens élèves, Neuchâtel, Université de Neuchâtel, Faculté des Lettres et Sciences humaines, Genève, Droz, 2014, 99-114.

  62. « La lexicografía histórico-comparativa de los diatopismos del francés », dans María Dolores Sánchez Palomino y María José Domínguez Vázquez (coords), Lexicografía románica, vol. 1, Perspectiva histórica, Berlin, de Gruyter, 2014, 269-281.

  63. (avec Yan Greub) « Avant-propos », dans Y. Greub / A. Thibault (éds.), Dialectologie et étymologie galloromanes. Mélanges en l’honneur de l’éméritat de Jean-Paul Chauveau, Strasbourg, Éditions de linguistique et de philologie, XI-XIII.

  64. « Literatura francófona y problemas de traducción », Nerter : una revista dedicada a la literatura, el arte y el conocimiento, La Laguna (Tenerife, Espagne), n° 23-24 (2014-2015), 33-38.
  65. « Une catégorie de louisianismes méconnue : les antillanismes », dans Wim Remysen (éd.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval (coll. Les voies du français), 2015, 163-176.

  66. « Les antillanismes du français d’Afrique », dans P. Blumenthal (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique. Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 133-167.

  67. « Présentation », dans A. Thibault (éd.), Du français aux créoles : phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 7-14.

  68. « Le français de Louisiane et son ancrage historique dans la francophonie des Amériques », dans J.-P. Le Glaunec et N. Dessens (éds), Interculturalité : la Louisiane au carrefour des cultures, Québec, Presses de l’Université Laval (coll. Les Voies du français), 2016, 247-294.

  69. « Koinéisation et standardisation en français québécois : le rôle des humoristes », dans W. Remysen / N. Vincent (éds), La langue française au Québec et ailleurs. Patrimoine linguistique, socioculture et modèles de référence, Francfort (etc.), Peter Lang, 2016, 305-321.

  70. « Diastratismes et réallocation des variantes : français d’Amérique et de Nouvelle-Calédonie », Langages, 203 (2016), 71-86.

  71. « Le français dans les Petites Antilles », Haïti Monde n° 35-36, septembre 2016, p. 8.
  72. « Variation diatopique et diastratique dans les Archives de la Parole du fonds Brunot : le cas des enquêtes du Berry », Diachroniques n° 6, “Ferdinand Brunot, la musique et la langue. Autour des Archives de la parole de Ferdinand Brunot”, PUPS, 2017, 121-148.

  73. « Le sort des consonnes finales en français, en galloroman et en créole : le cas de moins », Revue de linguistique romane 81 (2017), 5-41.
  74. « Métaphores lexicalisées en français régional antillais », dans María Loreto Cantón Rodríguez / I. Esther González Alarcón / Covadonga Grijalba Castaños / Yolanda B. Jover Silvestre (éd.), Metáforas de la luz – Métaphores de la lumière, Almería, Editorial Universidad de Almería, 2017, 23-43.

  75. « Suisse », dans Ursula Reutner (ed.), Manuel des francophonies, Berlin, De Gruyter Mouton, 2017, 204-225.
  76. « Régionalité et variation lexicale : Présentation », dans Jean-Pierre Chambon, Méthodes de recherche en linguistique et en philologie romanes. Textes choisis et présentés par Éva Buchi, Hélène Carles, Yan Greub, Pierre Rézeau et André Thibault, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, vol. 1,  2017, 295-298.

  77. « Le français antillais et sa place au sein des français d'Amérique », conférence présentée au colloque The genesis of French varieties across North America / La genèse des variétés de français à travers l'Amérique du Nord, University of California, Berkeley, 24-25 mars 2017.
  78. « Témoignages métalinguistiques et histoire du français et du créole dans les Antilles : les cas du père Labat et de Pierre Dessalles », dans Laurence Arrighi / Karine Gauvin (éd.), Regards croisés sur les français d’ici, Québec, PUL, 2018, 149-171 (collection Les voies du français).

  79. (avec Mathieu Avanzi) « Réflexions épistémologiques sur de nouveaux apports méthodologiques et empiriques à l’étude géolinguistique des français d’Amérique », paru dans les Actes en ligne du Congrès Mondial de Linguistique Française, Mons (Belgique), juillet 2018.
  80. « Présentation », dans A. Thibault (éd.), avec la collaboration de M. Duval et N. LoVecchio, Le causatif : perspectives croisées, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 2018, 1-5.

  81. « La syntaxe du factitif en francophonie et ses corrélats en créole », dans A. Thibault, M. Duval et N. LoVecchio (éd.), Le causatif : perspectives croisées, Strasbourg, ELiPhi, 2018, 185-223.

  82. « Fonctions des langues en Haïti vues par un professionnel de la communication (portrait) », dans France Martineau, Annette Boudreau, Yves Frenette et Françoise Gadet (dir.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2018, 259-262.

  83. « Le français en Louisiane : un problème de glottonymie », dans France Martineau, Annette Boudreau, Yves Frenette et Françoise Gadet (dir.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, Les Presses de l'Université Laval, 2018, 339-372.
  84. « De Paris à la Martinique en passant par la Guadeloupe : un Antillais et ses langues (portrait) », dans France Martineau, Annette Boudreau, Yves Frenette et Françoise Gadet (dir.), Francophonies nord-américaines : Langues, frontières et idéologies, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2018, 379-383.

  85. « Time, space and politics: what overseas French varieties and French creoles can teach us about the mechanics of diatopic diffusion in a globalized world », Komatsu Round-Table Conference on Geo-linguistics, September 8-9, 2018, Komatsu University, Ishikawa Prefecture, Japan.
  86. « Point sur les éditions de textes contemporains (littératures régionales, francophonie) », dans Frédéric Duval, Céline Guillot-Barbance et Fabio Zinelli, Les introductions linguistiques aux éditions de textes, Paris, Classiques Garnier, 2019, 87-101.

  87. « Les quantifiants dans les créoles des Petites Antilles et d'Haïti : origines et grammaticalisation », dans E. Szlezák / Klara Stephanie Szlezák (éds.), Sprach- und Kulturkontaktphänomene in der Romania / Phénomènes de contact linguistique et culturel dans la Romania. Festschrift für Ingrid Neumann-Holzschuh zum 65. Geburtstag, Berlin, Erich Schmidt, 2019, 219-237.
  88. « La lexicographie du français québécois », publication en ligne dans le dictionnaire USITO (Université de Sherbrooke).

  89. « La lexicologie du français québécois », publication en ligne dans le dictionnaire USITO (Université de Sherbrooke).
  90. « Lexique d'helvétismes », publication en ligne dans le dictionnaire USITO (Université de Sherbrooke).

  91. (avec Mathieu Avanzi) « Présentation », dans Français, dialectes galloromans et di(a)glossie, numéro thématique de la revue Langages, n° 215, 2019, 9-14.

  92. (avec Mathieu Avanzi) « Histoire, aréologie et valeur sociale du système vigésimal et de sa contrepartie décimale (70-80-90) en français », dans Français, dialectes galloromans et di(a)glossie, numéro thématique de la revue Langages, n° 215, 2019, 89-106

  93. (avec Mathieu Avanzi) « Cartographier les shibboleths phonétiques du français au Canada », dans Wim Remysen et Sandrine Tailleur (dir.), L’individu et sa langue. Hommages à France Martineau, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2020, 151-178.

  94. « Le destin de ‹-oir(e)› en français laurentien et la neutralisation de l’opposition /ɑ/ ~ /ɔ/ devant /ʁ/ », actes en ligne du Congrès Mondial de Linguistique Française, Montpellier, juillet 2020.  https://doi.org/10.1051/shsconf/20207802006. Date de publication: 4 septembre 2020.

  95. (avec Mathieu Avanzi) « La variation régionale en grammaire : présentation », L’Information grammaticale, n° 166 (2020), 3-6.

  96. (avec Nicole Pypaert) « Le conditionnel périphrastique auxilié par aller en français de Côte-d’Ivoire: nouvelles données », L’Information grammaticale, n° 166 (2020), 22-28.

  97. « La variation régionale chez les Poilus : phonétique et morphosyntaxe », dans Hélène Carles et Martin-D. Glessgen (éd.), Les écrits des Poilus : Miroir du français au début du XXe siècle , Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 2020, 99-120.
  98. « Analyse linguistique des traits phonographiques et morphosyntaxiques de la correspondance d’une femme de soldat en Bretagne romane (1915-1917) », dans Hélène Carles et Martin-D. Glessgen (éd.), Les écrits des Poilus : Miroir du français au début du XXe siècle, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 2020, 389-438.

  99. « La correspondance d’une femme de soldat en Bretagne romane (1915-1917) », dans France Martineau et Wim Remysen (éd.), La parole écrite, des peu-lettrés aux mieux-lettrés, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 2020, 69-89. (+ bibliographie)

  100. (avec Nicholas LoVecchio) « Language Contact and the Lexicon of Romance Languages », dans Michele Loporcaro et Francesco Gardani (éds.), Oxford Research Encyclopedia of Romance Linguistics, Oxford University Press, article en ligne. DOI: 10.1093/acrefore/9780199384655.013.462. Date de publication : août 2020.

  101. « Lexicographie historique et différentielle », dans Gaétane Dostie (éd.), Combats pour la linguistique au Québec (1960-2000). Courants, théories, domaines, Peter Lang, 2020, p. 57-79.

  102. « La diversité de la normalisation/standardisation : le cas du Québec », dans Teresa Cabré et Mònica Güell (éds.), Norma i diversitat lingüística: la gestió normativa en contextos pluricèntrics. Francofonia i catalanofonia. Norme et diversité linguistique : la gestion normative dans des contextes pluricentriques. Francophonie et catalanophonie, Barcelone : Institut d’Estudis Catalans, 2020, 125-148.
  103. « Le concept de galicismo dans la lexicographie espagnole : entre description et prescription », Chréode, Revue de linguistique hispanique et romane, n° 3, 2020, 145-162.

  104. « La mise en scène de l’oralité dans des sources antillaises », dans A. Dufter, D. Hornsby et E. Pustka (éds.), L’oralité mise en scène dans la littérature : aspects sémiotiques et linguistiques, numéro spécial de la Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, n° 130, 2020/1, 78-97. DOI 10.25162/ZFSL-2020-0005.
  105. « Présentation / Presentation », dans A. Thibault, M. Avanzi, N. LoVecchio et A. Millour (éds.), Nouveaux regards sur la variation dialectale / New Ways of Analyzing Dialectal Variation, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 2021, 1-10.

  106. (avec Mathieu Avanzi) « Cartographier l’amuïssement et la restitution des consonnes finales en français grâce à la production participative », dans A. Thibault, M. Avanzi, N. LoVecchio et A. Millour (éds.), Nouveaux regards sur la variation dialectale / New Ways of Analyzing Dialectal Variation, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 2021, 205-253.

  107. « French Outside Europe », dans M. Loporcaro (Ed.), Oxford Encyclopedia of Romance Linguistics (part of Oxford Research Encyclopedia of Linguistics ed. by M. Aronoff). Oxford University Press. Date de publication: janvier 2022. DOI: https://doi.org/10.1093/acrefore/9780199384655.013.722

  108. MARTINEAU, France / REMYSEN, Wim / THIBAULT, André (2022). Le français au Québec et en Amérique du Nord, Paris, Ophrys. 376 pages.
  109. (avec Mar Campos Souto, Magdalena Coll et Elton Prifti) « Lexicographie – Présentation », dans Dolores Corbella, Josefa Dorta et Rafael Padrón (éds.), Perspectives de recherche en linguistique et philologie romanes, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 2023, vol. 1, 659-663.

  110. (André Thibault, Mathieu Avanzi) « Sur les notions de français de référence, régionalisme et dérégionalisation », dans Audrey Roig et Anne-Gaëlle Toutain (éds.), Concert mondial de linguistique française. Mélanges offerts à Franck Neveu, Paris, ENS Éditions, 2023, 229-241.
  111. « Los indigenismos del francés canadiense », dans Obrillant Damus (éd.), Anthropologie des savoirs du Sud, Sherbrooke (Canada), Les Éditions de l’Université de Sherbrooke, 2023, 164-178.

  112. (André Thibault, Mathieu Avanzi) « Temps, espace et politique : le témoignage des créoles et des français expatriés sur la diffusion des innovations impulsées par le centre », Revue de linguistique romane 87 (2023), 23-74.
  113. « Francophonie », à paraître dans Wendy Ayres-Bennett et Mairi McLaughlin (éds.), Oxford Handbook of French, Oxford University Press.

  114. « 32. Emprunts » et « 33. Calques », à paraître dans Éva Buchi (éd.), Manuel d’étymologie lexicale romane, Berlin / Boston, de Gruyter (coll. Manuals of Romance Linguistics).

  1. Français du Canada — français de France : Actes du colloque de Trèves des 26-28 septembre 1985 / publ. par Hans-Josef Niederehe et Lothar Wolf. Paru dans Revue de Linguistique Romane 52 (1988), 454-462.

  2. Silvia FAITELSON-WEISER. Dictionnaire inverse et analyse statistique de la langue espagnole. Québec, Presses de l’Université Laval, 1987. Paru dans Revue de Linguistique Romane 53 (1989), 228-231.

  3. François MASSION. Dictionnaire de belgicismes. Francfort-sur-le-Main, Peter Lang, 1987. Paru dans Revue de Linguistique Romane 53 (1989), 570-571.

  4. Annette PAQUOT. Les Québécois et leurs mots, Étude sémiologique et sociolinguistique des régionalismes lexicaux au Québec. Québec, Presses de l’Université Laval, 1988. Paru dans Revue de Linguistique Romane 53 (1989), 571-578.

  5. Onomastica Canadiana vol. 70, 1988. Paru dans Nouvelle Revue d’Onomastique nº 13-14 (1990), 189-190.

  6. Gaston DULONG. Dictionnaire des canadianismes, Larousse Canada, 1989. Paru dans Revue de Linguistique Romane 54 (1990), 613-617.

  7. Louise PÉRONNET. Le parler acadien du Sud-Est du Nouveau-Brunswick. Éléments grammaticaux et lexicaux, Peter Lang, New York, 1989. Paru dans Revue de Linguistique Romane 54 (1990), 617-618.

  8. Patrice BRASSEUR, Jean-Paul CHAUVEAU. Dictionnaire des régionalismes de Saint-Pierre et MiquelonCanadiana Romanica vol. 5), Tübingen, Niemeyer, 1990. Paru dans Vox Romanica 49/50 (1990/91), 543-553.

  9. Jean-Jacques GAZIAUX. Du sillon au pain, Le travail de la terre et la culture des céréales, Société de Langue et de Littérature Wallones, Liège, 1988. Paru dans Le Français Moderne 58 (1991), 258-259.

  10. Luis Fernando LARA, Dimensiones de la lexicografía, A propósito del Diccionario del español de México, México, El Colegio de México, 1990. Paru dans Revue de Linguistique Romane 55 (1991), 533-534.

  11. Discours Étymologiques. Actes du Colloque international organisé à l’occasion du centenaire de la naissance de Walther von Wartburg, Bâle, Freiburg i. Br., Mulhouse, 16–18 mai 1988. Édités par Jean-Pierre CHAMBON et Georges LÜDI, avec la collaboration de Hans-Martin Gauger, Frank Lestringant et Georges Pinault. Tübingen, Niemeyer 1991. Paru dans Revue de Linguistique Romane 56 (1992), 165-168.

  12. Dulcie M. ENGEL, Tense and Text. A Study of French Past Tenses, Croom Helm Romance Linguistics Series, London and New York, Routledge, 1990. Paru dans Revue de Linguistique Romane 56 (1992), 605-609.

  13. Bodo MÜLLER, Diccionario del español medieval. Fascículo 6 (acebuche-acina) y fascículo 7 (acina-acordar), Heidelberg 1991 y 1992 (Carl Winter Universitätsverlag). Paru dans Revue de Linguistique Romane 56 (1992), 566-567.

  14. João SARAMAGO, Le parler de l’île de Corvo – Açores, Grenoble, Centre de dialectologie, Université Stendhal-Grenoble III et Centro de linguística da Universidade de Lisboa, 1992. Paru dans Revue de Linguistique Romane 57 (1993), 219-222.

  15. Dictionnaire du français plus à l’usage des francophones d’Amérique, Centre éducatif et culturel inc., Montréal, 1988, XXIV + 1856 pages. (Édition établie sous la responsabilité de A. E. Shiaty, avec la collaboration de P. Auger et de N. Beauchemin. Rédacteur principal : Cl. Poirier, avec le concours de L. Mercier et de Cl. Verreault.) Paru dans Revue de Linguistique Romane 57 (1993), 577-581. (Rédigé en collaboration avec Linda Thibault.)

  16. Dictionnaire québécois d’aujourd’hui, Dicorobert Inc., Montréal 1992. (Rédaction dirigée par J.-Cl. Boulanger, avec l’aide de Jean-Yves Dugas, Bruno de Bessé et Jean Blouin, et supervisée par A. Rey.) Paru dans Revue de Linguistique Romane 57 (1993), 577-581. (Rédigé en collaboration avec Linda Thibault.)

  17. Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL), herausgegeben von Günter Holtus, Michael Metzeltin, Christian Schmitt, Band/Volume VI, 1 (Aragonesisch / Navarresisch, Spanisch, Asturianisch / Leonesisch — Aragonés / Navarro, Español, Asturiano / Leonés), Tübingen, Niemeyer, 1992. Paru dans Revue de Linguistique Romane 57 (1993), 536-539.

  18. Bodo MÜLLER : Diccionario del español medieval. Fascículo 8 (acordar-acreer), Heidelberg, Carl Winter Universitätsverlag, 1992. Paru dans Revue de Linguistique Romane 57 (1993), 539-540.

  19. Lysanne COUPAL, Edith BÉDARD, Carmen PEGUERO, Ignacio SOLDEVILA DURANTE, Repertorio ictionímico de la República Dominicana, Fascículo 1 : Acanthuridae - Carangidae, Québec, Université Laval, Faculté des Lettres, LIRD, 1992. Paru dans Revue de Linguistique Romane 57 (1993), 548-549.

  20. Catherine E. HARRE, Tener + Past Participle : a case study in linguistic description, Croom Helm Romance Linguistics Series, London and New York, Routledge, 1991. Paru dans Revue de Linguistique Romane 57 (1993), 549-553.

  21. Anita GAGNY, Dictionnaire du français régional de Savoie. Savoie • Haute-Savoie, Paris, Christine Bonneton Éditeur, 1993, 160 pages. Paru dans Revue de Linguistique Romane 58 (1994), 561-563.

  22. Joachim LENGERT, Regionalfranzösisch in der Literatur : Studien zu lexikalischen und grammatischen Regionalismen des Französischen der Westschweiz, Basel-Tübingen, Francke Verlag, 1994 (Romanica Helvetica, vol. 111). Paru dans Revue de Linguistique Romane 59 (1995), 247-263.

  23. Michel FRANCARD, Dictionnaire des parlers wallons du Pays de Bastogne, Bruxelles, De Boeck-Wesmael et Musée de la Parole au Pays de Bastogne, 1994. Paru dans Langues et linguistique, 1995 (Université Laval, Québec), 241-243.

  24. Dialectologie et littérature du domaine d'oïl occidental : lexique des plantes, morphosyntaxe, Actes du cinquième colloque tenu à Blois-Seillac du 5 au 7 mai 1993, publiés par Marie-Rose SIMONI-AUREMBOU, Fontaine-lès-Dijon, A.B.D.O., 1995. Paru dans Revue de Linguistique Romane 60 (1996), 545-550.

  25. Trésor de la Langue Française au Québec. Dictionnaire historique du français québécois : Monographies lexicographiques de québécismes, sous la direction de Claude Poirier. Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l'Université Laval, 1998. Paru dans Cahiers de lexicologie, 75 (1999), n° 2, 193-197.

  26. Bernhard PÖLL, Französisch außerhalb Frankreichs : Geschichte, Status und Profil regionaler und nationaler Varietäten, Tübingen, Niemeyer, 1998 (Romanistische Arbeitshefte 42). Paru dans Estudis Romànics 23 (2001), 306-312.

  27. Joel RINI, Exploring the role of morphology in the Evolution of Spanish, Amsterdam, John Benjamins, 1999. Paru dans Revue de Linguistique Romane 66 (2002), 270-276.

  28. Patrice BRASSEUR, Dictionnaire des régionalismes du français de Terre-Neuve, Tübingen, Niemeyer, 2001 (coll. Canadiana Romanica n° 15). Paru dans Romanische Forschungen 116 (2004), 364-371.

  29. Français du Canada – Français de France : Actes du cinquième Colloque international de Bellême du 5 au 7 juin 1997, publiés par Marie-Rose Simoni-Aurembou, Tübingen, Niemeyer, 2000 (série Canadiana Romanica n° 13). Paru dans Estudis Romànics 26 (2004), 369-378.

  30. Trésor de la Langue Française au Québec, Dictionnaire historique du français québécois : Monographies lexicographiques de québécismes, sous la direction de Claude Poirier. Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 1998. Paru dans Estudis Romànics 26 (2004), 378-382.

  31. David PHARIES, Diccionario etimológico de los sufijos españoles, Madrid, Gredos, 2002. Paru dans Revue de linguistique romane 69 (2005), 550-553.

  32. Français du Canada – Français de France VI : Actes du sixième Colloque international d’Orford, Québec, du 26 au 29 septembre 2000, édités par Louis Mercier avec la collaboration d’Hélène Cajolet-Laganière, Tübingen, Niemeyer, 2004 (série Canadiana Romanica n° 18). Paru dans Estudis romànics 28 (2006), 435-440.

  33. Albert VALDMAN, Julie AUGER, Deborah PISTON-HATLEN (dir.), Le français en Amérique du Nord. État présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005 (collection Langue française en Amérique du Nord). Paru dans Revue de linguistique romane 70 (2006), 238-250.

  34. Michaela HEINZ, Le possessif en français : Aspects sémantiques et pragmatiques, Bruxelles : Duculot, 2003. Paru dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 116/2 (2006), 188-189.

  35. Raúl ÁVILA, José Antonio SAMPER, Hiroto UEDA et al., Pautas y pistas en el análisis del léxico hispano(americano), Madrid, Iberoamericana / Frankfort, Vervuert, 2003. Paru dans Zeitschrift für romanische Philologie 122 (2006), 758-762.

  36. Patrice BRASSEUR, Anika FALKERT (éditeurs), Français d’Amérique : approches morphosyntaxiques, Actes du colloque international Grammaire comparée des variétés de français d’Amérique (Université d’Avignon, 17-20 mai 2004), Paris, L’Harmattan (collection Langues et développement), 2005. Paru dans Revue de linguistique romane 71 (2007), 220-225.

  37. Omer MASSOUMOU, Ambroise Jean-Marc QUEFFÉLEC, Le français en République du Congo sous l’ère pluripartiste (1991-2006), Paris, Éditions des Archives Contemporaines – AUF, 2007. Paru dans Langue française, diversité culturelle et linguistique, Lettre des réseaux de chercheurs sur les cultures, les langues et les littératures de l’Agence universitaire de la Francophonie, n° 2 (juin 2007).

  38. Cristóbal CORRALES ZUMBADO, Dolores CORBELLA DÍAZ, Diccionario Histórico del Español de Canarias (DHECan), La Laguna, Instituto de Estudios Canarios (serie Documentos para la historia lingüística de Canarias, vol. II), 2001. Paru dans Revue de linguistique romane 71 (2007), 542-545.

  39. Rafael CANO (coord.) (20041 ; 20052), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel. Paru dans Estudis romànics, 30 (2008), 388-391.

  40. Pierre RÉZEAU, Dictionnaire des particularités du français en Alsace, Strasbourg, PUS, 2007. Paru dans L’Information grammaticale, n° 119 (octobre 2008), 59-69.

  41. Josefa DORTA, Cristóbal CORRALES, Dolores CORBELLA, Historiografía de la lingüística en el ámbito hispánico : Fundamentos epistemológicos y metodológicos, Madrid, Arco / Libros, Bibliotheca Philologica, 2007. Paru dans Revue de linguistique romane 73 (2009), 225-228.

  42. Pierre RÉZEAU (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles, Duculot, 2007. Paru dans L’Information grammaticale, n° 122 (juin 2009), 59-60.

  43. Pierre RÉZEAU, La Vendée au fil des mots, La Roche-sur-Yon, Centre Vendéen de Recherches Historiques, 2009. Paru dans Recherches vendéennes, n° 16, 2009, 495-496.

  44. Cristóbal CORRALES / Dolores CORBELLA, Diccionario ejemplificado de canarismos, La Laguna (Tenerife), Instituto de Estudios Canarios, 2009, 2 vol. Paru dans Revue de linguistique romane 74 (2010), 236-238.

  45. Marie-Guy BOUTIER / Marie-Thérèse COUNET / Jean LECHANTEUR, Atlas linguistique de la Wallonie, tome 6 : La terre, les plantes et les animaux (1re partie), Université de Liège, Faculté de Philosophie et Lettres, 2006. Paru dans Revue de linguistique romane 74 (2010), 255-257.

  46. Albert VALDMAN / Kevin J. ROTTET / Barry Jean ANCELET / Richard GUIDRY (†) / Thomas A. KLINGLER / Amanda LAFLEUR / Tamara LINDNER / Michael D. PICONE / Dominique RYON, Dictionary of Louisiana French : As Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities, [Jackson], The University Press of Mississippi, 2010. Paru dans Revue de linguistique romane 74 (2010), 263-265.

  47. Michel FRANCARD / Geneviève GERON / Régine WILMET / Aude WIRTH, Dictionnaire des belgicismes, Bruxelles, De Boeck Duculot, 2010. Paru dans Revue de linguistique romane 74 (2010), 520-522.

  48. Anika FALKERT, Le français acadien des Îles-de-la-Madeleine : Étude de la variation phonétique, Paris, L’Harmattan, 2010. Paru dans Revue de linguistique romane 76 (2012), 247-249.

  49. Agnès STEUCKARDT / Odile LECLERCQ / Aïno NIKLAS-SALMINEN / Mathilde THOREL (dirs.), Les dictionnaires et l’emprunt : XVIe-XXIe siècle, Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 2011. Paru dans Estudis romànics 35 (2013), 615-619.

  50. Esther BAIWIR, Atlas linguistique de la Wallonie, tome 17 : Famille, vie et relations sociales, Université de Liège, Presses universitaires de Liège – Sciences humaines, 2011. Paru dans Revue de linguistique romane 77 (décembre 2013), 575-577.

  51. Jean LE DÛ / Guylaine BRUN-TRIGAUD, Atlas linguistique des Petites Antilles, Volume II, Enquêtes coordonnées par Robert Damoiseau, Paris, Éditions du CTHS, 2013. Paru dans Revue de linguistique romane 78 (décembre 2014), 565-570.

  52. Laurence ARRIGHI / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie. Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Canada), Prise de parole, 2014. Paru dans Revue de linguistique romane 80 (décembre 2016), 587-590.

  53. Georg KREMNITZ (sous la direction de), avec le concours de Fañch Broudic et al. — Histoire sociale des langues de France, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2013. Paru dans Bulletin de la Société de linguistique de Paris 2016/2, 87-94.

  54. Annegret BOLLÉE / Dominique FATTIER / Ingrid NEUMANN-HOLZSCHUH (dir.), Dictionnaire étymologique des créoles français d’Amérique, Deuxième Partie : Mots d’origine non-française ou inconnue, Hamburg, Buske, 2017, XXXVII  + 412 pages. Paru dans Revue de linguistique romane 82 (juin 2018), 239-243.
  55. Bruno MAURER (coord.), Mesurer la francophonie et identifier les francophones. Inventaire critique des sources et des méthodes, Document élaboré dans le cadre du 2e Séminaire international sur les méthodologies d'observation de la langue française, octobre 2014, Paris, Éditions des archives contemporaines, 2015. Paru dans Le français en Afrique, n° 32 (2018), 173-174.

  56. Pierre RÉZEAU, Les mots des Poilus dans leurs correspondances et leurs carnets, Préface d’Annette Becker, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie, 2018, 980 pages. Paru dans Revue de linguistique romane 83 (juin 2019), 228-229.

  57. Ingrid NEUMANN-HOLZSCHUH / Julia MITKO, Grammaire comparée des français d’Acadie et de Louisiane (GraCoFAL), avec un aperçu sur Terre-Neuve, Berlin/Boston, Walter de Gruyter, 2018, 942 pp. Paru dans Revue de linguistique romane 83 (juin 2019), 229-232.
  58. Annegret BOLLÉE / Dominique FATTIER / Ingrid NEUMANN-HOLZSCHUH (dir.), Dictionnaire étymologique des créoles français d’Amérique, Première Partie : Mots d’origine française, Hamburg, Buske, 2018, 3 volumes, 1575 pages. Paru dans Revue de linguistique romane 84 (décembre 2020), 590-593.

  59. Raphaël MAÎTRE, Éric FLUCKIGER, Gisèle PANNATIER et al., Dictionnaire du patois de Bagnes : lexique d’un parler francoprovençal alpin, Commune de Bagnes, Éditions des Patoisants de Bagnes, 2019, 2 vol., XXXI + 1226 + LXXXVIII + 142 pages. Paru dans Revue de linguistique romane 84 (décembre 2020), 568-572.
  60. Peter WEISMAN, Dictionnaire étymologique et critique des anglicismes, Paris, Droz, 2020, 1053 pages. À paraître dans Revue de linguistique romane 87 (2023).


  1. Interview d'A. Thibault sur RFI, émission "Les sapeurs de la langue française", sur "Les dictionnaires du français d'Afrique" (4 mai 2007)

  2. Interview d'A. Thibault sur la Suisse romande, TV-5, première partie (26 mars 2010)

  3. Interview d'A. Thibault sur la Suisse romande, TV-5, seconde partie (26 mars 2010)

  4. Interview d'A. Thibault à la RTS (Radio-télévision suisse), "Le relief suisse a influencé les régionalismes romands" (19 octobre 2010)
  5. Interview d'A. Thibault à France Culture, à l'émission "Tire ta langue", sur le français dans les Antilles (22 avril 2012)

  6. Interview d'A. Thibault à France Culture, à l'émission "Planète terre", sur les créoles (20 mars 2013)

  7. Interview à la radio BLVD de Québec, 16 janvier 2017 ("On dit «running» ou «shoe-claque»?)
  8. Article de presse: "L'espadrille plus forte que le shoe-claque", dans Le Soleil (Québec), 16 janvier 2017, page 18.

  9. Article de presse: "Le français nord-américain: 'chocolatine' ou 'croissant au chocolat'?", dans Radio-Canada.ca en ligne (Ici Windsor), 17 janvier 2017.
  10. Interview à la radio de Radio-Canada, Moncton (N.-B.), 24 janvier 2017 ("Les régionalismes d'Amérique du Nord décortiqués")

  11. Interview à la radio BLVD de Québec, 12 septembre 2017
  12. Article de presse: "La langue cartographiée", dans Le Droit (Ottawa), 15 septembre 2017, version en ligne

  13. Interview à la radio de Radio-Canada (Alberta), 12 septembre 2017 ("Dites-vous 'chocolatine' ou 'pain au chocolat'?")
  14. Article de presse: "Dis-moi comment tu parles, je te dirai d'où tu es", revue Québec Science, 28 septembre 2017

  15. Interview à la radio, "La diversité du français dans le monde", Envol 91,1 FM - CKXL (Winnipeg, Manitoba, Canada), 28 septembre 2017
  16. Interview à la radio de Radio-Canada, Winnipeg, Manitoba ("Projet 'Français de nos régions'")

  17. Article de presse en ligne: «Comment prononcez-vous août, baleine, crabe ou brun?», paru dans Le Devoir (Montréal), édition numérique, 24 juin 2018
  18. Interview à l’émission animée par Pauline Paccard intitulée « L’invité du jour » de la chaîne de télévision d’information continue France 24, le jeudi 11 octobre 2018 de 8h15 à 8h30, portant sur le Sommet de la Francophonie à Erevan, en Arménie. https://www.france24.com/fr/20181110-invite-jour-andre-thibault-journee-francophonie-langue-francaise

  19. Article de presse en ligne: "Des chercheurs s'interrogent sur l'utilisation du français au Canada", paru sur le site en ligne de Radio-Canada au Manitoba, 28 novembre 2018
  20. Interview à Radio-Canada (national) à l’émission d’affaires publiques « Les Éclaireurs », animée par Patrick Masbourian, 4 décembre 2018. Consultable à l’adresse suivante : https://ici.radio-canada.ca/premiere/emissions/les-eclaireurs/segments/entrevue/97750/andre-thibault-langue-particularites-regionales-linguistiques-francais-canada-quebec-enquete

  21. Interview dans l'Express, 17/12/2018: "Comment parle-t-on français au Canada?", de Nathalie Czerwinski

  22. Article en ligne: "Cartographier la variation régionale du français au Canada" sur le blogue "Nos langues" du site du Gouvernement du Canada, 25 février 2019
  23. Interview à l'émission Style libre de la chaîne de Radio-Canada « Ici Première », 29 mars 2019. Consultable à l'adresse suivante: https://ici.radio-canada.ca/premiere/emissions/style-libre/segments/chronique/112021/variation-linguistique-francais-regions-andre-thibault-paris-sorbonne

  24. Article de presse en ligne: "Les accents français ont toujours existé – Entretien avec André Thibault", site +Babbel Magazine, 24 avril 2019. Consultable à l'adresse suivante: https://fr.babbel.com/fr/magazine/pourquoi-les-accents-francais/
  25. Intervention dans le MOOC de Langue française appliquée de notre Master MLFA (UCM-Sorbonne) sur "La francophonie en linguistique" (mise en ligne: mars 2021)

  26. « Le français des îles : un air de parenté », conférence invitée dans le cadre de la Semaine de la langue française et de la francophonie (SLFF) à Neuchâtel (Suisse), le lundi 23 mars 2020, présentée à la Bibliothèque publique et universitaire de Neuchâtel (BPUN) à l’invitation de Laure Anne Johnsen (Institut de langue et civilisation françaises de l’Université de Neuchâtel) et de Virginie Conti (Délégation suisse à la langue française de la Conférence intercantonale de l’Instruction publique de la Suisse romande et du Tessin). Annulé en raison de la pandémie et transformé en conférence en ligne (qui a été présentée un an plus tard, le 18 mars 2021). 
  27. « Quand les 'québécismes' n’ont rien de spécifiquement québécois : voyage dans la régionalité du français en Europe », Circuit, n° 152 (automne 2021), non paginé.

  28. Interview à la radio de Radio-Canada, le jeudi 4 novembre 2021, portant sur l'application "Français de nos régions".
  29. Article de presse en ligne: « La langue de Molière dans tous ses états », Vivre au Canada, hors-série du Figaro, numéro spécial, juin 2022. 

  30. Interview au journal télévisé de la chaîne Noovo (Québec, Canada), capsule intitulée «Les français d’ici : le Saguenay, plaque tournante de la francophonie», avec le journaliste Yohann Gasse, 17 juin 2022.

  1. Le français parlé dans les Antilles ("chaque trois mois"; billes, marbres et caniques; le factitif)

  2. Retour aux Antilles (la prononciation du -s final de moins; la distinction brinbrun)

  3. Le français en Amérique du Nord: premiers résultats: des runnings, sneakers et autres shoe-claques

  4. « Chocolatine » a conquis le Québec!
  5. Cartographier la rivalité linguistique entre Québec et Montréal

  6. Quelques beaux vieux mots du français au Canada
  7. Le mois d'août, ou comment diable est-ce que ça se prononce?

  8. Canneberges ou cranberries?
  9. Le midi, vous déjeunez ou vous dînez?

  10. Une histoire d'A
  11. Tourtières, pâtés à la viande et autres cipâtes

  12. Un normandisme qui s'est bien exporté: la fale à l'air!